Текст книги "Опустошение (ЛП)"
Автор книги: Шей Саваж
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Шей Саваж
«Опустошение»
Оригинальное название : The Devastation (Unexpected Circumstances #7) by Shay Savage
Шей Саваж – «Опустошение» («Непредвиденные обстоятельства» книга 7, одни герои)
Переводчик: Катя П.
Редактор: Валя С, Екатерина И, Анастасия М.
Обложка: Александра В.
Перевод группы
:
vk
.
com
/
lovelit
Аннотация
Несмотря на то, что Бранфорд сломлен и опустошен, у него не остается выбора – он должен объявить войну Хадебранду, иначе тьма Эдгара поглотит всех. Армия Сильверхельма очень малочисленна, но Бранфорд недооценивает любовь людей к их королеве-простолюдинке. Народ восстает на помощь своему любимому правителю, и у Бранфорда появляется небольшая надежда. Он решительно настроен исправить предыдущие ошибки и сохранить будущее своего королевства.
За их кровожадные намерения предатели король Эдгар и принцесса Уитни должны заплатить. Нельзя позволить им уничтожить то, что дорого людям.
С крохами надежды в сердце Бранфорд собирает своих людей и выдвигается к замку Хадебранд, по пути принимая союзников. С поддержкой благородных семей у Бранфорда хватит сил сражаться за жизнь своей семьи.
Для него есть лишь один путь – стереть врага с лица земли.
Глава 1
Едва справляясь
Мне казалось, я знал, что такое боль.
Я поднялся с земли, отряхиваясь от пыли. Пульсация в затылке затмевала все связные мысли, и несколько минут я пытался понять, где нахожусь. Каждый мускул был напряжен для битвы, но не был уверен, нападут ли на меня. Я качал головой, хватаясь руками за воздух, и отходил от лежавших вокруг меня на земле мертвых тел, мешавших мне сосредоточиться.
Закружилась голова, и я споткнулся. Прикоснувшись к затылку, сморщился, когда увидел кровь на своих пальцах. В голове пронеслись обрывки недавних событий.
Я бился с крупным мужчиной в помятом нагруднике, и проткнул его мечом, когда попал в место под нагрудником, а потом меня ударили сзади...
Я снова споткнулся, голова закружилась, подступила тошнота. Упал на колени и меня вырвало. Вытерев рот тыльной стороной руки, увидел кровь и почувствовал боль в губах. Когда мой желудок был опустошен, мне стало легче. Я потянулся в поисках опоры, чтобы встать, но наткнулся пальцами на что-то другое, лежащее на земле. Подняв взгляд, увидел лицо лежащего рядом тела.
Майкл.
Мой слуга лежал на боку, меч мужчины лежал в паре футов от его застывшей холодной руки. Сглотнув комок в горле, оперся на обе руки и встал на колени. Поднял голову и увидел карету, стоящую посреди дороги без лошадей.
В одно мгновение я все вспомнил и закричал:
– АЛЕКСАНДРА!
Я вскочил на ноги, и голова снова закружилась. Но мне удалось прорваться к двери кареты и распахнуть ее.
Пусто.
– АЛЕКСАНДРА! – закричал я снова, мотая головой из стороны в сторону, и затем обежал вокруг кареты, вновь крича ее имя.
Жены нигде не было видно. Я стоял рядом с открытой каретой, сжав руки в кулаки и прерывисто дыша. Заставив себя подняться по ступенькам внутрь кареты, уставился на нее, не отрывая взгляд. Затем зажмурился, пытаясь отгородиться от образов из прошлого, но ничего не получилось.
Она никак бы туда не поместилась, заглядывать туда было глупо. Но какая-то безумная и упрямая часть моего мозга задавалась вопросом о том, могла ли она каким-то образом родить во время сражения и спрятать ребенка внутри скамьи. Я должен был посмотреть, несмотря на нелепость этой идеи. От одной мысли откинуть сиденье, живот скрутило, а в висках запульсировало.
Я сделал шаг вперед, оглушенный окружающей меня тишиной. Вокруг не было слышно ничего, кроме моего дыхания и стука моих сапог. Сердце сильно колотилось. Я потянулся и быстро откинул сиденье – внутри ничего не было, кроме покрывал.
Ничего.
Я снова вернулся на грязную дорогу и огляделся вокруг, везде лежали изувеченные тела. Тринадцать моих мужчин, включая кучера, и двадцать тел в незнакомой одежде и доспехах без опознавательных знаков. Ни одной живой души, но факт их потери едва промелькнул в моей голове. После утренней битвы было так много тел. Единственное, чего не хватало – крестьян, опустошающих карманы у павших в поисках наживы для продажи.
Где она?
На какое-то время мой мозг полностью отключился, я был в полном недоумении. Сделал несколько шагов по дороге туда, где лежала в грязи изящная золотая корона, и наклонился, чтобы подобрать ее. Я вертел вещь в своих руках, пытаясь понять. Она должна была быть на голове Александры. Она снимала ее лишь на ночь, конечно, но, кроме этого, жена всегда, всегда носила свою корону. Почему она лежит на дороге?
Почему?
Почему?
Почему?
Руки онемели, и диадема упала на землю. Я открыл рот в безмолвном крике.
Они забрали ее.
О боже, они забрали ее.
И снова стены скамьи в старой карете тесно сжали мои плечи, свет над головой исчез, когда в своих мыслях я вернулся в детство, и в моей голове снова и снова звучали лишь крики и имя отца.
Только на этот раз голос был другой.
Это не моя мать звала моего отца. Это был голос Александры, она выкрикивала мое имя. Звук отдавался у меня в голове, постепенно удаляясь. Из горла вырвался непонятный звук, но я не мог вдохнуть достаточно воздуха, чтобы снова закричать. Они причинили ей боль? Они... они...
Я закрыл глаза и сжал зубы. Если хоть кто-то коснулся ее, его ждет смерть. Его семья, друзья, знакомые – все умрут. Да от всего королевства ничего не останется, если ей хоть как-то причинили боль. Я не мог заставить себя даже подумать об этом. Если то, что случилось с моей матерью, случилось с Александрой...
На крошечную долю секунды мне было плевать на все.
Я просто хотел, чтобы она была здесь, со мной, все остальное было не важно. Я хотел обнять ее, чтобы она была в безопасности в моих руках, где никто не тронет ее. Хотел провести руками по ее волосам и вдохнуть аромат, сказать, что я рядом, держу ее и защищаю. Но я не мог.
Она пропала.
Моя жена.
Моя жизнь.
Мой ребенок.
Я снова закричал, срывая дверь кареты с петель и швыряя ее через дорогу. Она упала на тело одного из стражей, одного из тех, кто не смог нас защитить. Я резко бросился обыскивать тела в поисках женщины, но ее не было нигде. Я выругался и пнул ближайшее тело мужчины, которого едва узнавал. Он был одним из дюжины, которые должны были нас защищать.
Нет... это я должен был защитить ее.
– Александра! – выкрикнул я охрипшим голосом.
Я крутился на месте, глядя на поля, в сторону горизонта во всех направлениях, но вокруг не было ничего. Инстинктивно посмотрел на землю и увидел следы копыт и, по крайней мере, одной повозки. Следы вели на юг к Уинтону, Стерлину и...
Хадебранду.
Должно быть, ее забрали туда.
На мгновенье я снова смог дышать. Ее похитили. Она жива.
Пару раз моргнул, мысли закрутились в голове, когда я понял, что Александа жива. Если нет, я бы почувствовал это в глубине души. В тот момент я чувствовал, как внутри все было буквально искромсано в клочья, но двигаться я мог. И мог думать. Если бы ее не стало, я не мог бы делать ничего. Мир просто перестал бы существовать, если бы моей жены в нем не было.
Но зачем ее похитили? Чтобы давить на меня? Как будто я бы поддался требованиям любого, кто угрожал моей жене.
Да, но ты уже...
– Это другое, – прошептал я себе, зная, что слова, сорвавшиеся с моих окровавленных губ, были ложью. Я поддавался таким требованиям снова и снова, живот скрутило в знак протеста всему, что я сделал ради защиты Сильверхельма и Александры.
И все было зря.
Все, что я делал, пытаясь обеспечить безопасность своей жены и своих людей, в итоге оказалось одним большим мучительным провалом. Не только все было безуспешно, но я сам причинил Александре больше боли, чем мои враги своим поведением. Будто бы того, что я сделал, дабы получить наследника, было недостаточно. Я заставил ее поверить в то, что мне было все равно.
Теперь мне было понятно, чего хотел добиться Эдгар. Разделить нас изнутри. Заставить нас усомниться в верности друг другу. Победить без кровопролития. Я просто попал в его ловушку, он обыграл меня, как дурака, ради собственного удовольствия.
А она простила меня.
Где-то позади себя услышал отдаленный звук копыт, движущихся на север. Даже не поднимая головы в том направлении, я знал, что это Парнелл, или кто-то, посланный им.
Мы точно задержались, и он отправился на наши поиски.
Мы.
Нас.
Сейчас был только я, и от этой мысли по спине пробежала дрожь.
Я слышал и почувствовал приближение лошади. Так же услышал свое имя, но не оторвал взгляд от дороги и свежих следов, оставленных повозкой. В голове мелькали образы Александры, связанной и с кляпом во рту, как у Кимберли перед казнью. У меня сжало грудь и плечи поникли при мысли о том, как же она должно быть напугана.
– Бранфорд! – голос Парнелла вырвал меня из ступора, когда я замахнулся кулаком ему в лицо.
Он знал меня достаточно, чтобы быть готовым к моей реакции. Мужчина быстро пригнулся, развернулся и встал позади меня, положив обе руки мне на плечи, но лишь слегка надавив.
– Это всего лишь я, сир, – сказал он мне.
– Ее нет, – Я посмотрел на него.
– Я знаю, Бранфорд.
– Откуда?
Парнелл потянулся к карману и достал письмо с сорванной печатью.
Печатью Хадебранда.
«Это твой единственный шанс спасти своего ребенка. Откажись от простолюдинки и возьми в жены Уитни».
Подписи не было, но с печатью она была не нужна. Было очевидно, кто стоял за всем этим, и теперь у меня было доказательство.
Но мне было плевать на доказательство. Я лишь хотел, чтобы моя жена и ребенок были в безопасности.
– Я должен был защитить ее.
Парнелл забрал у меня письмо и рассказал о гонце из Хадебранда, который принес его Сойеру лишь пару часов назад. Я посмотрел на дорогу и увидел небольшую армию Сойера, продвигавшуюся вперед во главе с Райленом.
– Где сейчас этот гонец?
– Мертв, – сказал Парнелл. – Я не видел причин оставлять его в живых. У нас есть печать, как доказательство.
Я кивнул и глянул на дорогу. Голова кружилась и мне пришлось сглотнуть желчь.
– Ты ничего не мог сделать, – сказал Парнелл.
– Их было, по меньшей мере, сорок, если смотреть по следам. У твоей стражи не было шанса.
– Я удвоил количество стражи.
– Все равно только дюжина. Этого было недостаточно, – сказал я, качая головой, и оглядел всех мертвых мужчин на дороге. Я мог лишь повторить свои слова Парнеллу. – Я должен был защитить ее.
– Их было слишком много, король Бранфорд, – сказал Райлен и покачал головой.
– Мы должны вернуть тебя в Сильверхельм, – сказал Парнелл, положив руку мне на плечо.
– Нет, – сказал я. – Мы идем на юг.
От меня не укрылся взгляд, которым обменялись сир Райлен с моим кузеном.
– Сир... – начал Парнелл, но я его перебил.
– Они забрали ее, Парнелл, – напоминать было необязательно.
– Они забрали Александру. Я не вернусь домой, пока не верну ее.
– Кто забрал ее? – напрямую спросил Райлен.
Я уставился на него.
– Кто еще мог забрать ее? – спросил я, выхватил письмо у Парнелла и потряс им перед его лицом. – Ты глупый?
– Нет, король Бранфорд, – ответил Райлен. – А вы?
Он, похоже, ждал от меня реакции, так как поймал мой кулак руками, когда я замахнулся на него.
– Выслушайте меня! – крикнул он, своей впечатляющей силой сдерживая мои руки.
Парнелл достал свой меч и пытался встать между нами, Райлен отпустил меня и сделал шаг назад.
– Ты смерти хочешь? – закричал на него Парнелл.
– Послушайте меня! – выкрикнул Райлен.
Он вытянул обе руки, устанавливая между нами расстояние, когда я зарычал на него, но все-таки дал ему говорить.
– Чем отличается ваша попытка напасть на Хадебранд от предыдущей? Если вы отправитесь туда сейчас с этим небольшим отрядом, который у нас есть, что из этого выйдет, кроме того, что вы сами сдадитесь им в руки?
Райлен указал своей крепкой рукой на сорок человек позади себя. Слова впитывались в меня, пока я смотрел в его темные глаза под тяжелыми бровями. Мужчина был прав, мне это было известно, но что я мог сделать еще, кроме того, как пойти прямо сейчас за ней?
– Моя жена... – сказал я, хотя закончить предложение у меня не получилось, внутри все перевернулось, пришлось сглотнуть, чтобы меня снова не вырвало.
– Я знаю, – ответил Райлен. – Вы отправитесь за ней, но не сейчас. Не таким образом.
Парнелл сжал мое предплечье и посмотрел на меня.
– Мы должны вернуться в Сильверхельм, – сказал он низким голосом.
– Твоя армия уже там. Я отправлю гонца к Сойеру, чтобы все готовые боевые кони были посланы в Сильверхельм. На твою кавалерию хватит, клянусь, это будут отменные скакуны.
– Если вы собираетесь вернуть ее, то сначала нужно подготовиться, – сказал Райлен. – Если вы выступите против Эдгара и просто погибнете в первой же битве, как это поможет спасти Александру?
Я кивнул. Мне пришлось сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться. Каждой частицей своего существа я хотел достать меч и просто пойти по их следам самому, но и Райлен, и Парнелл были правы – Александре моя смерть никак не поможет.
Один из мужчин, приехавших с Райленом и Парнеллом, подошел ко мне и передал поводья своей лошади. Я кивнул, и уже собрался позвать Майкла, но понял, что он больше не сможет служить мне. На мгновенье закрыл глаза и выдохнул через нос.
– Ваша корона, мой король, – услышал я мужчину, передавшего мне свою лошадь. Я посмотрел на него, зрение было слегка размытым, затем, наконец, опомнился и потянулся, забирая у него золотую корону, и надел ее себе на голову.
– Корона Александры, – пробормотал я себе под нос и показал на землю.
Мужчина, казалось, понял мои слова, и отошел, оглядывая землю. Я знал, она была где-то на дороге, там, где я уронил ее, но я не мог сам пойти и поднять ее. Иначе не уверен, что смог бы сдержать себя в руках.
Я пытался выбросить эти мысли из головы, залезая на лошадь. Мне отдали корону Александры. Подержав несколько мгновений, я повесил ее на рог седла. Стараясь не смотреть на корону, развернул лошадь и повел ее по дороге на юг. Парнелл решил поехать со мной и отправил Райлена на север, чтобы быстро переправить лошадей от Сойера в Сильверхельм. Мы двигались быстро, мне пришлось заставить себя остаться с Парнеллом. Дорога разделилась, и мы поехали к замку Сильверхельма.
Как только мы вернулись в замок, а мои раны были обработаны, был созван двор, и мы направились в большой тронный зал, где я не смог вымолвить ни слова о произошедшем. Я медленно опустился на трон перед двором из собравшихся благородных семей и советников, павших передо мной ниц. Я пытался сконцентрироваться на них, а не на пустом месте рядом с собой.
Парнелл, наверное, заметил мое состояние, хотя остальные этого не увидели. Он вышел вперед, загородив меня от остальных, и рассказал о случившемся. Суннива и Ида поддерживали друг друга, пока королевский двор выражал шок и неверие в подобные действие Эдгара.
– Остальные королевские семьи теперь встанут на нашу сторону. – Абрахам, полководец армии еще при правлении моего деда, кивнул своей седой морщинистой головой.
– Это займет время, – сказал Питер.
– Мы отошлем гонцов немедленно. Через день-два мы получим ответы из Крестхолла, и...
– Так долго мы не можем ждать, – сказал я.
– Мы должны немедленно выдвигаться на Хадебранд.
– Разумно ли это, король Бранфорд? – спросил Парнелл.
– Я понимаю срочность, но мы не готовы...
– Я не оставлю ее в их руках! – прокричал я в ответ.
– Сир, мы просто не можем вот так встать и отправиться на войну! – внезапно выкрикнул Питер. – Число и сила наших солдат не возрастут магическим образом! Разве вы забыли, как мы были разбиты в прошлый...
– У него моя жена! – закричал я и вскочил, вытащив меч.
Не думая, я сделал несколько шагов от трона к своему советнику и схватил его за шею.
– Мне ничто, ничто не помешает вернуть ее домой! Война – лишь первый и самый логический шаг! Если бы я думал, что отправив твою голову Эдгару, смогу вернуть ее, я даже не колебался бы! Тебе все предельно ясно по этому поводу, Питер? Или ты хочешь присоединиться к Кимберли на воротах?
Его горло дернулось, когда он сглотнул и попытался заговорить снова.
– Ясно, мой король, – наконец, сказал он.
Я повернулся к нему спиной и уставился на сира Райлена.
– Сикрест поддержит меня? – спросил я, стараясь говорить ровно и спокойно.
Внутри меня все было совсем наоборот. Мне нужны были люди Райлена. Иначе нам не выжить.
Александра не выживет.
Наш ребенок... мой сын...
– Райлен? – сказал я.
Мой голос был серьезным, я пытался выбросить из головы изображения ее мучений.
– Король Бранфорд, – сказал он, покачивая головой. Большой мужчина потянулся и потер шею. – Вы знаете, я вас поддерживаю, но не могу говорить за весь Сикрест. Мне нужно вернуться домой или послать гонца...
– Времени нет! – я пытался контролировать голос, пытался не сорваться на крик, не наброситься в ярости на человека, в чьей помощи отчаянно нуждался. – Я должен ударить сейчас. Александра... она... она у них.
Райлен нахмурился и, казалось, заинтересовался точкой в полу. Он таращился на нее несколько минут, его тело было очень напряжено. Мужчина поднял свои широкие плечи и опустил их с глубоким вдохом, а потом развернулся ко мне.
– Я буду биться за вас, – тихо сказал Райлен, – но не могу послать своих солдат на войну без позволения своего короля. Они останутся здесь охранять Сильверхельм, поэтому вы можете взять своих мужчин на атаку Хадебранда.
– Это все, что ты можешь предложить? – напряженно ответил я.
Я знал, большего в своем положении он сделать не мог, но также знал, что этого недостаточно. Без его армии мы падем у стен Хадебранда, а Александра останется внутри.
Он кивнул.
– Я сейчас же пошлю гонца, – сказал сир Райлен. – Ответ придет в течение трех дней.
– К тому времени она может быть уже мертва, – сказал я.
Мой желудок скрутило, я уже хотел спросить, чтобы сделал он, если бы схватили его жену, но тут заговорил Питер.
– Она может быть уже мертва, – фыркнул Питер, – а вы рискуете всем Сильверхельмом...
Его дыхание застыло в горле, а широко распахнутые глаза смотрели прямо на меня. Я не отвел взгляд от мужчины, вытаскивая клинок из его живота, и смотрел, как он падал передо мной на колени. Его рот беззвучно открылся и закрылся несколько раз, а потом он медленно завалился на бок.
– У Эдгара моя жена, – тихо сказал я.
Потом я сжал рукоять своего меча, даже не оттирая с него кровь, которая стекала на пол. Я повернулся к остальному двору, осмотрел их лица, молча призывая их поспорить со мной. Никто не произнес ни слова, даже не взглянул мне в лицо.
– Мы выдвигаемся на Хадебранд сейчас, – сказал я.
Я почувствовал мягкое прикосновение на свой руке.
– Суннива, – ее имя легким вздохом слетело у меня с языка.
– Армия Эдгара огромна, – тихо сказала она.
– Я больше ничего не могу сделать, – ответил я, бросив взгляд на Райлена.
Он не смотрел на меня.
– Если ты подождешь... – начала она.
– Выступаем утром, – сказал я с нажимом. – Я не буду больше ждать.
– Ты поведешь нас на бойню, – сказал Парнелл себе под нос.
Я сделал шаг к нему, в руке все еще находился окровавленный меч.
– Я умру за мою королеву, – ровно сказал я. – А ты?
Парнелл смотрел мне в глаза лишь мгновенье, а потом кивнул.
– Конечно, мой король, – сказал он. – почту за честь. Он не смотрел на оружие в моей руке, но сделал шаг ближе и наклонился. – Бранфорд, – тихо сказал Парнелл и положил руку мне на плечо. – Мы даже не знаем... вдруг они...
От кончиков сапог до макушки головы мое тело снова напряглось. Мышцы в руках и ногах натянулись, и я сжал зубы. Глаза зажгло, но я не показывал этого. Я попытался вспомнить, что Парнелл не только член моей семьи, но и полководец моей армии, потерять которого было нельзя. Однако остановиться полностью я не мог. Спустя мгновение, Парнелл был прижат моей рукой к стене.
– Она жива, – прорычал я. – Даже не думай о другом!
Парнелл кивнул, и я медленно его отпустил.
Мы разговаривали, планировали и обсуждали стратегию, казалось, часами. Я хотел выдвинуться как можно быстрее, даже ночью, несмотря на слова Суннивы. Райлен отговорил меня, сказав подумать о своих солдатах, что они смогут лучше сражаться за мою жену, если отдохнут и поедят. Когда совет покинул тронный зал и направился к своим покоям, я опомнился, оказавшись в часовне. Я смотрел на алтарь, пытаясь отбросить мысли, которые переполняли меня «Где она сейчас? Что они с ней делали?».
– Я иду за тобой, Александра, – сказал я в пустоту. – Не бойся. Я приду за тобой.
На мгновенье я закрыл глаза и снова очутился в потайном узком ящике под скамьей в карете. Снаружи слышались крики. Только в этот раз, это была Александра, она звала меня, но я не мог до нее добраться.
– Пожалуйста, пожалуйста, убереги ее, – прошептал я, падая на колени.
Меня снова накрыло воспоминаниями, и я чувствовал руку лорда Сойера на своих плечах, когда он доставал меня из кареты. Я видел укрытые одеялами тела своих родителей на земле. При мысли о том, как могло выглядеть тело моей матери под покрывалом, я стал думать о своей жене, и из моего горла вырвалось сдавленное рыдание.
– Боже... нет... пожалуйста.
Вдруг ей причиняли боль прямо сейчас, пока я стоял на коленях и ничего не делал?
А вдруг?
А что, если?
Что, если?
Слова отдавались эхом у меня в голове, я сильнее надавил ладонями на свои глаза. Я кричал в кулаки, стараясь подавить звуки, пока мой разум показывал все, что могло с ней происходить в эту минуту.
– Бранфорд! Бранфорд, нет!
Нежные руки моей приемной матери обняли мои плечи, я вдохнул запах ее волос, когда она повернула меня и притянула к себе, возвращая разум. Я пытался увернуться, но слабость души сказывалась и на теле.
– Может, они причиняют ей боль сейчас... убивают ее! – прокричал я. – Прямо сейчас они могут...
– Тише, – сказала Суннива, пытаясь притянуть меня ближе к себе.
– Это не поможет ни тебе, ни Александре.
– Но она может быть ранена!
– Знаю, – тихо ответила Суннива.
Она положила руку мне на затылок и попыталась положить мою голову себе на плечо. Поначалу я сопротивлялся, но потом прижался к ней лбом.
– Подумай, сын мой, – прошептала она. – Я знаю, ты жаждешь найти ее сейчас, боишься за нее, но твоим людям нужен отдых, а тебе необходимо время обдумать стратегию. Ты отправишься за Александрой утром.
– Я не могу ждать, – сказал я напряженным голосом.
– Я знаю, что так кажется, – сказала она, – но Александра сильная и храбрая. Ты можешь попасть в западню, сын мой. Лишь подготовившись, ты сможешь ее спасти.
– И что же мне делать? – взмолился я.
– Ты соберешь и поведешь своих людей, – мягко произнесла Суннива. – Ты будешь спокоен и подашь пример своей армии, Бранфорд. Только так ты сможешь победить Хадебранд.
– Как, мама? – прошептал я в ее волосы, наконец, теряя те остатки гордости, которые остались, осел на пол и всхлипнул. – Как я могу жить, если ее нет рядом? Я не могу... даже думать не могу!
– Ты должен, – тихо сказала она. – Александра там и нуждается в тебе. Ты должен взять себя в руки, если собираешься спасти ее и моего внука.
Мой сын.
Я знал, что она права, но сидеть здесь и готовиться искать ее, вместо того чтобы быть там, делая хоть что-нибудь более существенное, чем просто... просто ждать, было просто мучительно. Сердцем я бы предпочел бродить в лесах, переворачивать каждый камень в поисках ее следов, чем готовиться к выдвижению на рассвете после хорошего сна.
Как будто мои глаза смогут закрыться.
Другого выхода нет, моим людям нужно поспать, если мы хотим завтра сражаться. Я кивнул и медленно побрел в свои покои.
Мои пустые комнаты.
Я пытался не смотреть на ее гардероб, полный нарядов, ее любимое кресло у камина или резную чашу на столе рядом с нашей кроватью. Не важно, куда падал мой взгляд, повсюду была Александра. Я не стал снимать одежду и упал на холодную кровать, ненавидя саму мысль о том, что я здесь один, без нее. Сон точно не придет ко мне.
Вместо сна таращился сквозь занавески на стену напротив кровати. Перед глазами проносились воспоминания об Александре, лежавшей рядом со мной, как пальцами она слегка касалась моей щетины, и предлагала побрить меня утром.
Наверно, я заснул не более, чем на пару минут, и сны мои – на самом деле воспоминания – были лишь о ней.
«Я лежал на боку, насытившись своей женой, и довольный собой, видя ее лицо все еще раскрасневшимся от недавнего удовольствия. Когда мы успокоились, рука сама потянулась к маленькой выпуклости на ее животе. Другой рукой, обняв ее за плечи, я прижал жену крепко к себе и начал гладить то место, где рос мой ребенок.
– Как мы назовем нашего малыша? – тихо спросила Александра.
Она положила свою руку поверх моей.
– Бранфорд, – сказал я без заминки. Наши взгляды встретились, и я слегка улыбнулся. – Разве это не очевидно?
Александра прикусила нижнюю губу, сдерживая смех. Она хорошо знала меня и мою гордость.
– А если у нас будет дочь? – спросила она, выгнув брови.
Я знал, что когда жена так делала, как минимум, она либо бросала мне вызов, либо шутила надо мной. Другие горько расплачивались за такую дерзость, но с Александрой все было по-другому, во мне не было гнева на ее выражения.
– Когда у нас будет дочь, – сказал я своей жене, – ты сможешь дать ей имя. А здесь, – я растопырил пальцы на ее животе, – наш сын.
Я не мог точно ответить, откуда мне было известно, что Александра носила моего сына Бранфорда Третьего. Просто чувствовал это в глубине души. Ребенок был мальчиком, моим наследником.
– А мы можем назвать ее...? – Александра замолчала на мгновенье, опустив глаза и сделав глубокий вдох. – Мы можем назвать ее Эверли?
Она снова подняла взгляд на меня, и секунду я не мог вымолвить ни слова. Мне казалось, Александра выберет имя кого-либо из своей семьи, но она выбрала имя моей матери. Я редко произносил его и был слегка удивлен, что она запомнила его, хотя, возможно, она чаще слышала его от Иды или Суннивы.
– Ты бы этого хотела? – спросил я.
Моя жена была склонна делать все так, как, по ее мнению, мне бы понравилось.
– Ты действительно хотела бы взять имя моей матери, а не своей?
– Я совсем не помню свою мать, – сказала она. Потом жена уткнулась лбом мне в плечо, что она часто делала, когда переживала или боялась что-то сказать. – Ты любил свою маму, а мне нравится имя Эверли.
Я тронул ее подбородок пальцем и приподнял лицо жены. Красота ее глубоких карих глаз всегда пленяла меня. В этих глазах была душа самого важного для меня существа на свете. За последние месяцы я научился очень хорошо их читать. Они говорили мне, когда она была счастлива, грустила или просто старалась меня порадовать.
Сейчас в них не было ни капли сомнения.
– Тогда пусть будет Эверли, – мягко ответил я.
Потом поцеловал ее улыбку, которая появилась на лице и озарила эти прекрасные глаза. Своей рукой Александра схватила мою, а потом прижала к своему животу.
– Ты чувствуешь? – спросила она.
Где-то неделю Александра чувствовала движения нашего сына внутри себя, но мне не удавалось приложить свою руку в нужное время в нужном месте. Она прижала мою руку к животу посильнее. Лишь тогда, прямо под центром своей ладони, я почувствовал маленький толчок. Едва заметное движение под ее кожей коснулось меня, а потом снова пропало.
– Я почувствовал его! – восторженно прошептал я, а сердце быстрее забилось от ее улыбки. – Я почувствовал его в тебе…»
С резким вздохом я открыл глаза и оказался один в кровати. Что-то ткнуло меня в руку, и, глянув вниз, увидел, что это был нос Амарры. Погладив ее по голове, я перевернулся на спину. Живот стянуло так сильно, что я резко сел, когда перед глазами пронеслись образы Александры.
Взгляд ее глаз, когда я впервые протянул ей руку и усадил на свою лошадь.
Мягкое прикосновение ее губ, когда нас объявили мужем и женой.
Место на шее, куда я любил целовать ее, принося ей удовольствие.
Как ее брови хмурились, когда она работала над вышивкой.
Ярость в глазах, когда она понимала, что я дразнил ее.
Как ощущался ее живот, когда внутри рос наш ребенок.
Ее нет.
Я по-настоящему познал боль.
***
Несмотря на попытки набраться сил на следующий день, я не мог спать. Не в этой комнате, не в этой кровати, когда жены нет рядом. Если мне не удастся вернуть ее, мирного сна мне не видать.
Я встал с матраса еще до восхода солнца, быстро оделся и спустился на кухню. Там были свежие булочки, и я попробовал протолкнуть одну из них в свое сухое горло. Запив еду чашей воды, тут же направился в конюшни. Впервые осознал потерю моего молодого пажа с тех пор, как я видел его тело на дороге.
Майкл хорошо мне служил, хоть я и не всегда обращался с ним как с доверенным слугой. Я надеялся, Парнелл или кто-либо еще позаботился, чтобы тела его и других стражей вернули в Сильверхельм для подобающего погребения. На данный момент ни о чем другом, кроме своей главной цели, я думать не мог.
Александра.
– Я иду, – прошептал я утреннему ветру.
– Король Бранфорд? – прозвучал скромный голос.
Я повернулся и увидел черноволосого мальчика лет двенадцати или около того. Нахмурился, пытаясь вспомнить его имя, так как точно видел его раньше.
– Сир, Парнелл прислал меня служить Вам, – сказал мальчик, – если позволите. Я уже отполировал Ваши доспехи и знаю, как готовить Вашего коня – я много раз прислуживал в конюшнях Сойера.
Сделав глубокий вдох, я вспомнил, где видел его – он был помощником конюха у Парнелла, когда был ребенком.
– Эрик, так тебя зовут?
– Да, мой король! – сказал он с улыбкой.
– Приготовь моего коня, – вздохнул я.
Ромеро фыркнул и покачал головой, когда незнакомый мальчик подошел к нему. Я слышал, как парень тихо говорил, потянувшись в карман за угощением для лошади. Ромеро легко можно было завоевать такими подарками, и он позволил мальчику подготовить его к сражению. А я достал свои начищенные доспехи и выложил их на стог соломы.
Закончив с Ромеро, Эрик предложил помочь с доспехами, а потом забраться на коня. Конюший или нет, Парнелл, очевидно, хорошо натренировал его. Благодаря ему мы были готовы, когда солнце появилось на горизонте.
Эрик проследовал за мной из конюшен на тренировочное поле, где уже собрались мои воины. Райлен был с ними, и я заметил, что шесть его лучших воинов также были верхом на лошадях и готовы к отъезду на Хадебранд.
Сердце колотилось в груди, пока я осматривал своих людей, желая найти слова воодушевления для них. С шестью солдатами Райлена и армией Сойера, у нас было человек, может, двести. Лишь половина той армии, которую разбил Эдгар в предыдущих сражениях. Они были плохо обучены, молоды и сильно уступали в количестве.