Текст книги "Рена и потерянная принцесса"
Автор книги: Шервуд Смит
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
Она с громким хлюпаньем втянула воду и снова опустила ладони в ручей. Вода имела странный привкус ржавого железа. Но жажда была такой сильной, что Рена выпила еще. Третьего глотка, отдающего холодным железом, она делать не стала.
Поднявшись с колен, Рена поспешила обратно, к приютившей их расселине в склоне холма. На полпути она вдруг замерла и отшатнулась. Ей показалось, что полчища змей наползают со всех сторон. Рена дернулась, попыталась бежать, но вдруг обнаружила, что ноги приросли к земле… Она окаменела и, стремясь рвануться вперед, не могла сдвинуться с места, как в кошмарном сне. Попыталась позвать на помощь:
– Змеи! Тайро-он! – но голоса своего не услышала.
Даже тела своего Рена уже не ощущала.
Темные ветры завертели ее в своем беззвучном вихре. В безумном хороводе закружились перед глазами мириады звезд… Она, вспомнив парящих кроканов, попыталась раскинуть руки и медленно плыть в этом бешеном круговороте… И увидела каменные стены замка…
Она оказалась внутри.
Комната с тремя длинными окнами-щелями. За ними темнота. В комнате стол и высокие стулья с резными спинками. На полу темно-синий ковер.
На одном из стульев восседает с большой книгой в руках щуплый человечек ростом примерно с Коннора. Блондин. Лицо круглое. Карие глаза…
…и отвратительная самодовольная улыбка!
– Рена, – говорит он. – Вот ты какая! Попалась, голубушка, в одну из моих маленьких ловушек? Неосторожно. И обидно для такой доблестной героини, как ты думаешь?
Рена по-прежнему не может произнести ни слова, будто онемела.
– Что ж, дух твой здесь. Осталось перенести сюда и тело, – продолжает страшный человек, захлопывая книгу.
Рена все еще не в состоянии даже пискнуть. Она видит на пальце своего мучителя рубин в золотой оправе. Одна из граней кровавого камня таит крохотный огонек в своей глубине, как в зеркале. Рена впилась в эту плоскую грань неотрывным взглядом. Попыталась собраться, поймать единственную мысль… Тайрон!.. Тайрон!..
Человек что-то говорит… Не слушать… Не слушать… Только одно: Тайрон!
– Рена?
Это был он, Тайрон! Он звал. Но из какого далёка? Она устремила взгляд к темным окнам, пытаясь расслышать…
– Рена?
Она вдруг почувствовала, как ее буквально разрывает на части… и швыряет в объятия неукротимого ветра…
И ничего…
Галфрид смотрел из своей палатки на кишащих вокруг людей. Постепенно беспорядочная толпа растекалась группами по двору, скапливалась перед королевскими павильонами. Герцоги, военачальники в роскошных, но забрызганных грязью и запыленных одеяниях, расхаживали среди солдат и всадников, отдавая приказания своим людям, перекидываясь словами с предводителями отрядов короля Верна. Слуги и пешие солдаты расставляли палатки. Конные воины расседлывали лошадей. Между ними носились неутомимые вестники и посыльные в зеленых туниках.
Рядом с Талфридом неотступно находился юный ученик чародея Стандис, одетый в простую коричневую тунику и короткие штаны, привычное походное одеяние воспитанников школы волшебства. Мальчик с упоением взирал на шумную суету огромной армии, готовящейся к ночному отдыху. Галфрид опять вспомнил Тайрона и почувствовал укол сожаления, что лучшего и любимого ученика нет рядом. Стандис, старший из группы, был неплохим помощником, но Галфрид все же скучал по Тайрону.
– Если все кончится благополучно, мы еще потолкуем с ним о мнимых и настоящих героях.
Знакомый голос у самой палатки вернул главного чародея к действительности.
– Скажи Фортиану, чтобы он поставил палатку западнее Скарда. – Король Верн откинул полог и вошел к ним в палатку. Выглядел он озабоченным.
Стандис вскочил и поклонился. Король мельком улыбнулся ему и повернулся к Галфриду:
– Ты кажешься спокойным и уверенным. Все успел?
– Нужно еще кое-что подготовить, – ответил чародей, подвигая королю складной стул с мягким сиденьем.
Верн тяжело сел. Через голову короля Галфрид пристально посмотрел на Стандиса, ожидая, что тот тут же удалится. Но мальчик, не поняв выразительного взгляда учителя, не двинулся с места. «Тайрон понял бы меня мгновенно», – мелькнула в голове Талфрида непроизвольная мысль, но он тут же подавил едва возникшее раздражение.
– Стандис, пойди принеси два бокала вина, пожалуйста.
– Но где его взять? – Честное лицо мальчика выражало искреннее недоумение. – Сходить в палатку к поварам? Но они вряд ли уже устроились.
– Да, да, сбегай к поварам. Они найдут вина. – Галфрид улыбнулся.
Стандис поклонился, сорвался с места и исчез.
Теперь Верн нахмурился. Он жестом приказал Галфриду сесть напротив, и-старый чародей, кряхтя, опустился на стоявший у входа в палатку тонкий складной стул своего ученика. Перегнувшись, он выглянул наружу и убедился, что долговязая фигура управителя Хельбури маячит невдалеке, но не настолько близко, чтобы услышать, о чем беседуют в палатке. Опытный придворный точно знал, когда король желает, чтобы ему не мешали, но все же старался быть поблизости, чтобы явиться по первому зову. Галфрид мог быть уверен, что длинноносый Хельбури задержит Стандиса, если мальчик вернется слишком быстро.
Король вздохнул.
– При такой скорости мы достигнем гор не раньше, чем через неделю, – проговорил он ворчливо.
– Дождь, сир, – развел руками Галфрид.
Верн изобразил на лице благосклонную улыбку:
– Ты единственный протестовал против этого похода. И все же ты единственный, кто не раздражает меня жалобами на невзгоды походной жизни.
Галфрид чуть склонил голову.
– Как тебе удается быть столь безмятежным? – резко спросил король. – Неужто тебя не беспокоит мысль о том мальчике, которого хотел, кажется, сделать своим преемником?
– Я часто думаю о Тайроне, – тихо ответствовал чародей.
– Но ты позволил мальчику убежать, даже не пошевелив рукой, чтобы остановить или вернуть его!
«Нет, не о Тайроне он беспокоится – о своей дочери. Но вслух этого не скажет. Он хочет удостовериться, что мы выучили Тайрона настолько, чтобы он по крайней мере не навредил принцессе Терессе своей помощью».
Вслух он сказал:
– Не в наших правилах сковывать свободу учеников. Они сами выбирают, оставаться им или уйти. Тайрон считал, что поиск принцессы для него важнее моих запретов. Я должен был отпустить его. Но все же не проходит и дня, чтобы я не подумал о нем хоть раз. Верю, что увижу его снова… если он решит вернуться в Кантирмур и в школу волшебства. Выбор за ним.
Король встал со стула, откинул полог палатки и помолчал, вглядываясь в цветастый палаточный городок со струящимися многоцветными знаменами. После долгой паузы Верн глухо проговорил:
– Он родом из нашего четвертого королевского семейства, Рискарлан. Это верно?
«Откуда он это знает?»
– Правда. Хотя ни Идрес, ни сам Тайрон никогда и словом об этом не обмолвились. Но я знаю, что мальчик с нею встречался раньше.
– Он ничего не добьется. Что ему от того, что Идрес воцарится на землях Рискарланов?
– Ничего, кроме чувства торжествующей справедливости. Его мать всего лишь четвертая в ряду наследователей королевского титула. Но есть еще и чувство благодарности. Идрес спасла его мать, когда люди Андреуса разрушили крепость Рискарланов. Очень немногие знают об этом.
Король сердито хмыкнул:
– У мальчика сильная воля, но мало опыта. Рядом с ним бесшабашный Коннор и малютка из сиротского приюта Сирадайеля. Что они могут?
– Тайрон – мой лучший ученик, а девочка обладает огромными возможностями, о которых, правда, и не подозревает, – Галфрид исподволь взглянул на короля, – Лейла намеревалась привести ее в школу.
Король пристально посмотрел на чародея.
– Ты уклоняешься от прямого ответа. – Он легонько хлопнул в ладоши. – Выпьем вина?
Управитель Хельбури тут же встрепенулся и сделал знак Стандису, который уже давно дожидался с двумя наполненными до краев кубками. Пока Галфрид наблюдал, как его старательный ученик осторожно ступает по изрытой земле, боясь расплескать вино, король отошел от входа в палатку, плюхнулся на стул и пробормотал:
– Фортиан считает, что я поступлю разумно, если изберу другого наследника, вместо Терессы.
Галфрид вздрогнул, но постарался скрыть волнение. Король, пристально смотревший на чародея, кажется, ничего не заметил.
– Я хочу вернуть свою дочь, Галфрид, – тихо сказал он и улыбнулся Стандису, протягивающему кубок с вином.
Рена медленно приходила в себя, словно выплывая из тяжелого сна. Голова раскалывалась. Одеревенелое тело не слушалось. Она лежала без движения, чувствуя, как холодный ветерок обдувает лицо.
Ветер принес с собой целый ворох запахов. Аромат растений. Свежий привкус воды. Затхлые болотные испарения. И… ей почудилось, что она, как зверь, чует человеческий запах.
Люди!.. Она вспомнила Тайрона и Коннора. Но голова так болела, что никак не удавалось удержать хоть слабую мысль. Приятно было лежать неподвижно, ощущая сквозь опущенные веки слабый согревающий свет.
«Как же я доберусь обратно?» – промелькнуло у нее в голове.
И тут она услышала голоса.
Грудной женский голос…
– …только глупцы, укладываясь спать, не выставляют часового…
И звонкий голос Коннора:
– Это моя вина.
– Но еще больше – моя, – послышался твердый голос Тайрона. – Я должен был помнить об этом, но не думал, что здесь, в затерянной долине нас кто-нибудь станет искать. Тем более что те шестеро нападавших уничтожены.
– Глупцы! А про их лошадей вы забыли? – неумолимо вопрошал женский голос.
– Хорошо, – устало сказал Тайрон. – Ты спасла нас… выручила Рену… и мы благодарны тебе. Но это не повод, чтобы командовать и журить, как маленьких, за простую оплошность.
– Все не так просто, – холодно проговорила женщина. – Вы учитесь. Если хотите достойно довершить свое дело, а не стать доблестными, но глупыми мучениками, вы должны думать о таких мелочах.
Рена вдруг вспомнила. Она уже слышала этот глубокий, звучный голос.
Йдрес Рискарлан!
Рена села и… сделала еще одно, ужасное открытие! Она больше не была девочкой в переднике и взятом из королевского сундука платье, замызганной путешественницей с длинными, спутанными волосами.
Теперь она была собакой!
Глава шестнадцатая
«Что?» – собиралась сказать она, но из горла вырвалось лишь хриплое рычание. Три человеческие головы разом повернулись к ней.
Оба мальчика вздрогнули при звуке ее голоса.
Идрес только слегка улыбнулась.
– Добро пожаловать обратно, – сказала она.
Тайрон присел на корточки, с беспокойством заглядывая в глаза Рене.
– Ты можешь понимать меня, Рена? Нам пришлось это сделать. Ты попила из отравленного ручья… Прости, я забыл предупредить о подобных опасностях. И Андреус чуть не поймал тебя. Он вытянул из твоего тела дух и вот-вот должен был перенести и само тело. Нам удалось повернуть твои мысли, вернуть их сюда. Но тело… оно было мертвым. А надо было, не теряя ни мгновения, дать твоему духу, твоим мыслям прибежище. Ты понимаешь?
«Тот человек, которого я видела в каменном замке, был Андреус?» – попыталась было спросить Рена, но из ее зубастой пасти снова вырвались лишь смешной лай и жалкое тявканье.
Тайрон сидел на корточках и умоляюще вглядывался в забавную собачью мордочку. Штанины на его коленях, вдруг заметила Рена, были продраны, будто их трепала зубами собака.
– Она нас понимает? – Тайрон вопросительно поглядел на Идрес.
Коннор хотел было что-то сказать, но закашлялся и отвернулся.
– Не знаю, – холодно ответила Идрес. – Такое не всегда удается сразу. Рена, – ее темные глаза пытливо изучали сидящую перед нею собачку, – если ты понимаешь нас, кивни.
Рена несколько раз покачала мордочкой вверх и вниз. Ей самой было странно это непривычное движение, словно шея затекла и вправо-влево не поворачивается.
– Прекрасно. – Лицо Идрес оставалось по-прежнему холодным и непроницаемым. – Вместе с превращением я наделила ее способностью понимать любой язык. – Она снова повернулась к Рене: – Слушай меня внимательно. Помнишь солдат, превращенных в ящериц? – Рена жалко заморгала. – Их можно будет расколдовать, если они доползут до Эдранна к своему хозяину и при этом не забудут, что когда-то были людьми. Тебе я не могу сейчас же вернуть человеческий облик, потому что Андреус тут же снова пленит тебя. В собачьем обличье ты пока в безопасности. Но тебя подстерегает другая опасность – постепенно утратить человеческие чувства, по-настоящему превратиться в зверька. Я дала тебе знание всех языков для того, чтобы ты оставалась рядом с людьми, понимала их разговоры и не теряла памяти о своем человеческом прошлом. К тому же ты сумеешь помочь своим друзьям и невредимой возвратишься в Кантирмур. Там Галфрид вернет тебе прежний облик.
– Значит, ты создала временное заклинание? – с надеждой спросил Тайрон.
– Да. Любой чародей сможет его снять. Ты поняла, Рена?
Рена еще раз покивала головой.
– Тогда можете идти. – Идрес чуть улыбнулась Рене уголками губ. – Ты теперь вынослива по-собачьи и можешь бежать быстро и почти без отдыха. Но путь ваш долог и труден. Может, тебе лучше уже сейчас отправиться назад, чтобы с помощью Галфрида поскорей снова стать обыкновенной маленькой девочкой?
– Без Тесс я не вернусь! – крикнула Рена. Но все услышали только собачий лай.
– Что с тобой? – Тайрон протянул руку, чтобы погладить вздыбившуюся шерстку, но Рена оскалилась.
– Я догадываюсь, – решительно сказал Коннор. – Она хочет идти с нами.
Рена радостно затявкала. Идрес свела брови и недовольно посмотрела на нее:
– Не будь глупой, дитя. Ты мало чем можешь помочь. Зато подвергаешься великой опасности.
В ответ Рена злобно зарычала.
– Лучше быть глупой собачонкой, чем злобным псом, мучителем лучшей подруги! Я его р-разорву! – вот что хотела она выкрикнуть в лицо этой надменной чародейке.
Тайрон вздохнул. Коннор спокойно вытащил меч и принялся старательно полировать его полой плаща.
– Она не уйдет сама, – сказал Тайрон, – а я не собираюсь ее прогонять. – Он решительно посмотрел на Идрес. – Спасибо. Мы справимся. До свидания.
Идрес не двинулась с места.
– Как вы собираетесь проникнуть в Эдранн? – спросила она.
Тайрон раздраженно передернул плечами.
– Какая разница?
– Не испытывай больше моего терпения, мальчик. Ответь. Ведь ты вовлек меня в вашу сумасбродную затею.
Тайрон залился краской, но взял себя в руки и спокойно ответил:
– Ты сама рассказывала мне о тайном тоннеле, ведущем в крепость Андреуса. И предупредила обо всех ловушках, которые нас подстерегают. Я попытаюсь проникнуть в город под покровом ночи через этот тоннель. Если это нам не удастся, попробуем войти через ворота в базарный день, когда туда стремятся все торговцы и подмастерья, ищущие работу.
– Никто не входит в Эдранн неузнанным, – ледяным тоном проговорила Идрес. – Каждый житель наперечет, а чужих трижды проверят прежде, чем пропустить. Любого, кто попытается просочиться в ворота под видом нищего, разносчика товара или в поисках работы, моментально кидают в темницу и допрашивают с пристрастием. Редкий счастливец после этого оказывается на свободе.
Тайрон задумался.
– Ничего такого я не знал. В школьных хрониках ни слова не говорится о сегодняшнем Эдранне, о заведенных там порядках. Всего несколько строк о том, где он находится, кем и когда построен и другие мелочи. – Казалось, Тайрон обескуражен. Он взъерошил волосы, наморщил лоб. Потом прямо взглянул в глаза Идрес и решительно заявил: – Мы что-нибудь придумаем. Вот увидишь!
– Не уважаю храбрость, рожденную неведением, – жестко проговорила Идрес. – Не думала, что вы осмелитесь очертя голову кинуться в это смертельно опасное приключение. Когда ты явился в Свободную Долину, я ничего не утаила от тебя, надеясь, что вы одумаетесь. И отказала в помощи, желая охладить твой мальчишеский пыл.
– И все же ты наблюдала за нами, – сказал Тайрон. – Это тебя я почувствовал, когда мы пересекали границу Мелдрита.
Идрес кивнула:
– Да, я не теряла вас из виду ни на секунду. И видела, как плохо ты все обдумал, мальчик. Полуживые от усталости, грязные, оборванные, голодные. Неужели ты надеешься добыть еду здесь, в этой земле?
Коннор наконец оторвался от своих занятий, вложил меч в ножны и поднял голову.
– Полагаю, вы простите меня, если осмелюсь напомнить, что это не ваше дело? – вежливо отчеканил он.
Идрес коротко и тихо рассмеялась:
– Итак, вы все упорствуете?
Тишина была ей ответом.
Рена, еще не привыкшая к тому, что ее никто не понимает, попыталась вмешаться. Она даже язык высунула от усердия. Но сумела лишь слабо гавкнуть. Ох уж это отвратительное «а-ааф»!
– Значит, та вспышка волшебства, которая отклонила полет грифов там, на мосту, тоже была ты? – догадался Тайрон.
– Нет. По-моему, это Андреус. Он нападал на кого-то далеко на севере. Кто, кроме него, осмелится действовать так открыто, посылать заклинание такой мощности через всю страну?
Тайрон растерялся.
– А я-то думал, что твоя власть всемогуща.
– Успокойся, мальчик. Я еще не потеряла своей силы, но не желаю до поры, до времени открывать Андреусу свое присутствие здесь, на его земле.
– Мы не можем ждать, когда придет эта пора и наступит то время, – не глядя на чародейку, проговорил Коннор.
Идрес строго посмотрела на него. Снова глаза ее были холодными и безразличными.
– Очень хорошо, – продолжала она. – Я, как могла, старалась разубедить вас. Но на мои слова вы отвечаете еще большим упрямством. Запомните, все тяготы пройденного пути покажутся вам легкой прогулкой по сравнению с тем, что ожидает вас впереди. Андреус знает, что кто-то проник в его землю. Его сторожевое заклинание смертельно опасно.
– Не оно ли умертвило эту землю? – Тайрон взял горсть сухой, серой земли, и она пылью просыпалась у него меж пальцев.
Рена чихнула, недовольно повела холодным влажным носом.
– Нет, просто он хотел заставить свои поля давать урожай за несколько дней, чтобы все остальное время года крестьяне служили солдатами.
Тайрон слушал разинув рот. А Идрес спокойно продолжала:
– Я знаю, что в школе вас учили двенадцати законам Природы, один из которых гласит: «Гармония мира зависит от равновесия между природой и волшебством». Ты усвоил, что есть время действовать и время ждать?
Теперь она смотрела на Тайрона, чуть улыбаясь.
– Вас учили размышлять и предвидеть пользу и вред. Но вы не такие, как Андреус. Для него правильны его желания, и вредны те, кто им противится и посмеет встать ему на пути.
Мальчики затихли. Они внимали словам Идрес, уже не пытаясь возражать или перебивать ее. Наконец Тайрон медленно проговорил:
– Кажется, я понял тебя. Если мы хотим предугадать действия Андреуса, то должны забыть все то, чему нас учили. Честь, честность, благородство.
– Это для начала. – Идрес вдруг обратила взгляд на груду грязного тряпья у ног Рены. – Что это? Я ощущаю поток волшебства.
– Это дорожная сумка и платье Рены, – сказал Тайрон. – А вон там лежат наши плащи, но все превратилось в ужасную рвань. Придется выбросить.
Идрес подняла замызганный фартук и изумленно ахнула. Она осторожно вытянула из сумки серо-коричневый плащ, который дал Рене мэтр Гастарт, а из кармана фартука Ренин шелковый шарф с бахромой, подарок хозяйки Селшаф.
– Откуда это у вас? – быстро спросила Идрес, подкидывая на руке легкий, струящийся по ветру шарф.
– Его дала добрая старушка, хозяйка Селшаф. – Тайрон пожал плечами. – Рена этот шарф берегла, боялась изорвать, испачкать и собиралась отдать принцессе. Хотела ее порадовать.
– Хозяйка Селшаф, – тихо повторила Идрес, потом пристально поглядела на Тайрона. – Она не сказала вам, для чего он?
– Для тепла, для красоты… – Тайрон вдруг задумался. – Ты считаешь, что он волшебный?..
Идрес коротко улыбнулась, перебирая в руках шелковистый шарф.
– Да. И то, что она не открыла это вам, означает… Она не договорила, еще раз улыбнулась и накинула шарф на голову. И вдруг лицо ее стало изменяться! Оно словно бы расплывалось, как в затуманенном зеркале. Но вот постепенно появились нос, глаза, подбородок… Перед изумленными ребятами и хлопающей круглыми собачьими глазами Реной возникло лицо совсем незнакомой женщины. Это уже была не Идрес!
– Волшебная маска! – воскликнул Тайрон. – Но зачем это нужно было Рене? Ведь ее и так никто не знает в лицо.
Идрес сдернула с головы шарф, и тут же возвратилось ее красивое лицо, надменный, холодный взгляд и чуть заметная улыбка на сжатых губах.
– Шарф предназначался не Рене, а мне.
Мальчики растерянно переглянулись. Рена, не желая расставаться с шарфом, зарычала.
Но Идрес даже не обратила на нее внимания. Спрятав тончайший шарф в карман, она строго посмотрела вдаль.
– Пора уходить отсюда, – решительно проговорила она. – Андреус скоро хватится своих исчезнувших солдат и быстро узнает, что с ними произошло. Он догадается, что не только маленькая девочка, но и кто-то посильнее проник в его земли. И тогда нам не миновать погони.
– Так поспешим! – всполошился Тайрон.
Перед самым носом Рены замелькали, захлюпали по жидкой грязи его расхлябанные сандалии. Следом заторопился Коннор, меся грязь крепкими сапогами. Идрес подняла дорожную сумку Рены и перекинула ее через плечо.
Рена засеменила за ними. Теперь перед ее глазами мелькали собственные ноги… то есть лапы. Они были мохнатые и такие же пестрые, как ее прежние волосы.
«Я – полосатая собака, – подумала она. – Наверное, такая же смешная, как та девочка Рена, которой я недавно была».
Рена извернулась, скосила глаза и увидела часть своего длинного узкого тела, короткий, бубликом, хвостик.
«Как забавно быть собакой!» – вдруг весело подумала Рена.
Она, привыкая к своему новому телу, повертелась на одном месте, пробежала вперед, сделала круг. Странно было бежать, почти уткнувшись носом в землю. И эти запахи! Они такие острые, что постоянно хочется чихать. А еще звуки, прилетающие отовсюду. Уши настороженно поднимаются на самый ничтожный шорох.
Как интересно!
Мальчики позади о чем-то тихо толковали на ходу. Рена немного притормозила, пристроилась рядом и побежала у их ног, прислушиваясь.
Тайрон посмотрел на нее странным взглядом, одновременно жалостливым и любопытным.
– Привет, Рена, – подмигнул он ей. – Жаль, ты не можешь рассказать, что сейчас чувствуешь.
– Я всегда любила собак, но, не собираясь становиться собакой, мало обращала на них внимания, – пролаяла Рена. Она уже привыкла, что вместо слов из горла вырывается непонятное людям тявканье, но молчать не желала, стараясь не забыть человеческую речь.
Тайрон вздохнул.
– Не понимаю, что она хочет сказать.
– Она не унывает. – Коннор ласково улыбнулся Рене. Она посмотрела на мальчика снизу вверх. Теперь он казался величиной с дом.
– Надеюсь, – уныло откликнулся Тайрон.
– Я кое-что знаю о собаках, – сказал Коннор. – Испуганные собаки не вострят ушки, а прижимают их к голове. Грустные собаки не виляют хвостами.
– Правильно! – весело пролаяла Рена.
Тайрон нежно провел ладонью по лохматой собачьей спине.
– Жаль… – повторил он и хмуро отвернулся.
Коннор обнял его за плечи.
– Мы все виноваты, Тайрон. Все вместе ошибались, но зато пока живы и кое-чему научились, – мягко сказал он.
– Это первые мудрые слова, которые я от тебя слышу, принц из Сирадайеля, – пробормотала Идрес.
Тайрон выпрямился, поднял голову и четко произнес:
– Не утешайте меня! Я глупый, самонадеянный петух! – Он резко обернулся к чародейке. – Идрес, откуда хозяйка Селшаф знала, что ты явишься сюда, в Сенна Нирван?
– А мне откуда знать? И потом, в убежище не принято задавать вопросов. О хозяйке Селшаф и мэтре Гастарте почти ничего, кроме их имен, не известно. Но в волшебстве они толк знают. Это без сомнения.
– Ты слышала об их волшебных деяниях?
– Нет, но к ним приходили необычные гости, – откликнулась Идрес.
Некоторое время Тайрон шел молча, о чем-то размышляя.
– Теперь я понимаю, что мы повстречались с ними не случайно. Но если это так, если они желали, чтобы ты присоединилась к нам, почему просто не сказать об этом, не предупредить?
В холодных глазах Идрес промелькнула усмешка.
– И ты задаешь такие вопросы после стольких лет учебы в школе волшебства? – Она вдруг поджала губы. – И все же меня возмущает их бесцеремонность. Почему я должна подчиняться чьей-то воле?
Никто не решился заговорить. Минуту-другую они шагали молча. Потом Идрес вдруг громко рассмеялась.
– Но мне-то ясно, зачем я здесь. – И у нее в руке оказалась громадная сумка. – Вас надо подкормить. Почему бы вам не остановиться, досыта поесть и обсудить, как лучше проникнуть в Эдранн?
Тересса влезла на грубо сколоченный деревянный стол, приложила ладони к влажной каменной стене, встала на цыпочки и, как только могла, вытянула шею. Глаза ее были устремлены вверх. Теперь она могла увидеть сквозь прорезанное почти под самым потолком узкое окно-щель хотя бы краешек солнца. Бледный круг солнца, наполовину скрытый пеленой серых облаков, все же посылал в сырое подземелье слабые лучики. Она глядела на него, нежилась в едва ощутимом тепле. Даже от такого неяркого света глаза слезились, но и это было приятно.
Но вот солнце чуть передвинулось на запад и ушло за обрез окна, оставив на сумрачном небе лишь тающий отсвет. Тьма в холодной камере стала еще мрачнее, слезящиеся каменные стены словно бы сблизились. Тересса отвернулась от окна и слезла со стола.
Тяжело рухнув на железную койку, она отчаянно боролась с вскипавшими в глазах жгучими слезами тоски и обиды. Нет! Она не собирается сдаваться! Не Станет реветь, как бы это ни было трудно.
Тересса натянула на голову пахнущее плесенью одеяло и затихла. Болел лоб, ушибленный в тот момент, когда стражники грубо швырнули ее на каменный пол темницы. Она всхлипнула. И все же этот гнусный Андреус не смог ее заставить посмотреть в хрустальный кристалл и вызвать Рену. Тересса улыбнулась сквозь слезы, вспомнив, как он разозлился, когда обнаружил, что она просто-напросто крепко зажмурилась. А потом в ярости увесистой пощечиной сбил с ног.
«И пусть! Зато я смогла притвориться, будто так разболелась голова, что перед глазами идут огненные круги, и видеть все равно ничего не могу. Ну, Рена, оказывается, я не хуже тебя умею играть и притворяться. Как здорово, что я смогла его надуть!»
И все же пока выиграл он. Терессу снова кинули в темницу и целый день не давали еды. Чтобы, как сказал Андреус, научить ее хорошим манерам.
Она приложила руку к урчащему животу.
«Я не сдамся!»
Тересса вдруг вспомнила, как Рена громко стонала, когда их изматывала нудная, непосильная работа на огороде в «Трех Рощах». Она попробовала постонать, и стало немного легче. Потом вспомнила стихи из любимой пьесы о Звездной Ирен, гостье из других миров:
В темницу брошена рукой тирана.
Совсем одна. И кровоточит рана.
На нее вдруг напал смех. «Рена всегда в этом месте забавно закатывала глаза. Тогда это казалось ужасно смешным и глупым. Теперь такое случилось со мной. И все равно кажется невероятной глупостью».
На глаза выступили слезы. Но теперь это были не слезы горечи и обиды. Она просто смеялась до слез.
Тересса села, улыбаясь каменным стенам. «Буду играть. Как Рена. Как актриса».
Она стала припоминать пьесы, которые знала. И сидела так, пока слабый дневной свет совсем не растаял и темнота не поглотила все вокруг.