Текст книги "Отель с привидениями"
Автор книги: Шэрон Саймон
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА 1
– Когда же этот лифт наконец приедет? – Джо снова нажала на кнопку и нетерпеливо передернула худенькими плечами.
Она и три ее подруги – Луиза, Чарли и Алекс – стояли в небольшом, со вкусом обставленном вестибюле отеля «Карлтон» в Нью-Йорке.
– Интересно, мальчишки с нами на одном этаже? – шепотом спросила Чарли, и ее темные глаза так и забегали.
В научную экспедицию, прибывшую в этот город, были включены два мальчика и четыре девочки. Сейчас мальчики стояли чуть поодаль вместе с учителем, мистером Миролюбом.
– Я все слышал, – засмеялся мистер Миролюб. – Да, вы все будете жить на пятом этаже. Вы, девочки, – в номере 521, мальчики – в 507, а я – в 430. Я хотел, чтобы все комнаты были рядом, но в этом отеле ничего лучшего предложить не смогли.
Девочки, хихикая, переглянулись. Чем дальше они будут от мистера Миролюба, тем лучше. Он установил чересчур строгие правила: поселившись в гостинице, ребята должны весь вечер оставаться в своих комнатах и в десять вечера выключить свет. Как же здорово, что он будет на другом этаже! Кто знает, что может произойти этой ночью!
От волнения подружки едва могли дышать.
– Мне ужасно не терпится посмотреть на нашу комнату, – сказала Луиза. – Интересно, там будет джакузи? – Ее нежно-розовое личико вспыхнуло от нетерпения.
– Нет, конечно, – расхохоталась Алекс. Подруга Луизы была высокой и очень активной девицей с копной золотистых кудрей. – Этот отель, – продолжала она, – был построен задолго до появления ванн. Ты только посмотри на весь этот мрамор и резное дерево. И лифт тут такой крошечный – вот, едет наконец!
Тихонько звякнув, лифт остановился и заскрипел, медленно распахивая створки дверей. Мистер Миролюб, будучи человеком довольно внушительных размеров, заглянул внутрь и покачал головой.
–Мы сюда не поместимся со всем нашим багажом, – с досадой проговорил он.– Девочки, вы с Марком и Джессом поезжайте наверх, а потом отправьте мне лифт обратно. Вот ключи от ваших комнат. – В его руке звякнула связка.
Джо, Чарли, Алекс и Луиза протиснулись в кабину лифта следом за мальчиками. И хотя Чарли повернулась лицом к дверям, все увидели, как ее щеки залились румянцем. Всегда такая шумная и общительная, Чарли ужасно смущалась в присутствии Джесса.
Джо попыталась завязать разговор.
– Этот лифт такой старый и странный, – произнесла она. – Я как-то слышала историю о привидении в лифте.
– Давай рассказывай, – заинтересованно сверкнула зелеными глазами Алекс. – Мы же знаем, что ты и так собиралась все выложить.
– Ну... – начала Джо, – как-то раз мужчина и женщина остановились в одном старом отеле, таком же, как этот. Когда они вошли в лифт, то увидели старушку в синей униформе. Она сидела на стуле в углу. «Какой вам этаж?» – спросила она монотонным голосом, как делала до этого тысячи раз. Они назвали ей этаж, но когда старушка протянула руку к кнопке, эта пара увидела, что рука у нее прозрачная! А потом еще заметили, что стул, на котором она сидела, покачивается в воздухе.
– Призрак лифтерши? – ехидно хмыкнул Марк.
– А что дальше? – вздрогнув, спросила Луиза. Ее легко было напугать историями о привидениях, которые любила рассказывать Джо.
Джо понизила голос до свистящего шепота.
– Лифт замер между этажами, а когда служащие отеля наконец открыли двери, они нашли этих мужчину и женщину мертвыми и холодными, как камень. На их лицах застыло выражение ужаса, а волосы были совершенно седыми.
– Вы ведь во все это не верите, правда? – поинтересовался Джесс, поправляя на носу очки в проволочной оправе.
Алекс засмеялась:
– Джо верит. Она знает миллион историй о привидениях.
– Привидения – это как-то не слишком научно... – возразил Марк.
– Может быть. – Джо мотнула головой.– Только в этом отеле лифтеров не было уже лет тридцать, а ту старушку, которая ушла отсюда на пенсию последней, нет-нет да и увидят на стуле в углу – вон там!
Как раз в этот момент лифт слегка тряхнуло. и он остановился.
– Помогите! Я хочу выйти отсюда! – завопила Луиза.
Ребята замерли, вопросительно глядя друг на друга.
– Джо, это твоих рук дело? – Алекс погрозила подруге пальцем. Она терпеть не могла замкнутых пространств.
Но в этот момент лифт тяжело заскрипел и снова медленно пополз вверх.
– Уф-ф, – насмешливо выдохнул Марк. – Я уж решил, что привидение вот-вот нас настигнет.
– Я, конечно, прошу прошения, – засмеялась Джо в ответ. – Но этот отель, кажется, прямо создан для того, чтобы в нем рассказывать истории о призраках.
Наконец лифт остановился, двери раздвинулись, и все шестеро вывалились в небольшой, слабо освещенный холл с множеством дверей и без единого окна.
Когда лифт снова звякнул и со скрежетом пополз вниз, все от неожиданности дружно подпрыгнули на месте.
– Жутковатое место, – проговорила Алекс. – Готова поспорить, что ему лет сто.
Чарли подергала ручку ближайшей двери.
– Интересно, в какую сторону нам идти?
– Наверное, в ту, – предположила Алекс, показывая в дальний конец коридора. – Вон номер 501.
ГЛАВА 2
Однако найти комнаты оказалось совсем непросто. Отель «Карлтон» был таким древним и столько раз реставрировался, что многочисленные коридорчики составили настоящий лабиринт, разбегаясь и неожиданно сливаясь практически во всех направлениях. Оставив мальчиков возле двери их номера, девочки подхватили тяжелые сумки и отправились на новые поиски. Наконец они остановились напротив внушительного вида деревянной двери с номером 521.
– Надо было пометить дорогу хлебными крошками, – простонала Чарли. – Мы теперь и не вспомним, как попасть к комнате мальчишек.
– Мистер Миролюб ни за что не отпустил бы нас одних, если бы знал, какие тут запутанные коридоры, – согласилась Джо.
– Ну ладно, в конце концов, мы уже здесь, – здраво подытожила Алекс. – Джо, попробуй открыть дверь.
С третьей попытки ключ в замке повернулся, и дверь распахнулась внутрь комнаты. В темноте номера прямо перед девочками возникли четыре призрачные фигуры.
Луиза в испуге попятилась назад:
– Что это?!
Алекс нащупала выключатель, и комната залилась светом.
– Просто наше отражение в зеркале,– с облегчением вздохнула она.
Вся стена напротив них была увешана зеркалами, в которых в полный рост отражались они сами – четыре хорошенькие, но весьма чумазые девочки в теннисках, джинсах и кроссовках. Весь нынешний день они готовились к проведению эксперимента для государственного конкурса научных достижений. Завтра их проект – машина для изготовления поп-корна, которая работала на солнечных батарейках, – будет участвовать в заключительном отборочном туре.
– Только взгляните на нас, – протянула Чарли. – Мы все в соли, масле и пыли.
– Да ладно! Вы лучше полюбуйтесь на комнату! – воскликнула Джо. – Это же просто здорово! Давайте зайдем и закроем дверь.
Они с восторгом осмотрели свое место ночлега.
– Две двуспальные кровати и горы подушек! – восхитилась Алекс.
– На подушке шоколадки! – закричала Чарли, бросаясь к плиткам, завернутым в фольгу и обвязанным красной ленточкой. Она обожала шоколад.
– Джакузи нет, но зато есть просто душ, – донесся голос Луизы из ванной. – И вообще, тут все предусмотрено для прекрасного отдыха и все это только для нас!
– А я нашла полную корзиночку с мылом и шампунями. И даже крем для обуви... правда, не для нашей. – Джо взглянула на свои грязные кроссовки и засмеялась.
А Чарли вдруг погрустнела.
– Жаль... Жаль, что мы не взяли с собой красивые платья, чтобы можно было спуститься в гостиничный ресторан и заказать какой-нибудь потрясающий десерт.
– Только представь себе, как бы мы выглядели в шикарном нью-йоркском ресторане, – хихикнула Алекс.
И все четверо уставились на свое отражение в огромном зеркале.
– Не могу себе этого представить, – вздохнула Джо. – Во всяком случае, во всем этом барахле.
– Да все равно в чем, – простонала Чарли. – Для меня не имеет никакого значения, во что я одета. Я бы все равно никогда в жизни не смогла плыть по залу, как супермодель.
– Что ж, придется признать, что никто из нас не смог бы, – согласно кивнула Алекс.
– Если бы у вас была возможность изменить в себе что-то одно, что бы вы выбрали? – поинтересовалась Джо, изучая собственное отражение.
– Мне бы хотелось быть такой же высокой, как Алекс, – выпалила Чарли. – Я такая маленькая.
– Ты еще можешь вырасти, – возразила Луиза.
– Я – нет, – захныкала Чарли. – Моя мама маленького роста, мой отец – тоже; Все мои тети и дяди коротышки. Неудивительно, что Джесс меня не замечает, – я же практически невидимка.
– Может, он бы заметил тебя, если бы ты с ним просто поболтала, – предположила Джо. – Он два раза спрашивал тебя о нашей разработке с солнечными батареями, а ты в ответ бормотала что-то нечленораздельное!
Молчаливая Чарли была для всех чем-то новым и неожиданным. Обычно она так и сыпала разными словечками и шуточками, но если где-то поблизости появлялся Джесс, он.» становилась просто другим человеком.
– Ну а я бы хотела быть такой же худой, как ты, Чарли, – посетовала Луиза и надула и без того круглые щеки. – Вот было бы здорово – объедаться, как ты, массой всяких вкусностей и при этом не набирать ни грамма.
– Тебе-то на что жаловаться? Я бы все отдала за то, чтобы быть блондинкой, как ты,– вмешалась Джо. – У тебя даже брови светлые.– Она откинула назад свои длинные темные волосы и хмуро посмотрела в зеркало.
– Да ты с ума сошла, Джо! – возразила Алекс. – Если бы мне пообещали исполнить хотя бы одно мое желание, я бы попросила такой же идеальной формы нос и рот, как у тебя.– Девочка скорчила рожу своему отражению. – Как бы тебе жилось с веснушками, горбатым носом и таким большим ртом? Понятно, почему мне так нравится цирк, —я выгляжу как клоун!
– Но ты хотя бы высокая! – Чарли плюхнулась на кровать, продолжая смотреть на подружек в зеркало. – Ясно одно: если бы мы сложили вместе все наши положительные черты, то получилась бы супермодель.
– Точно, – засмеялась в ответ Джо. – Взять рост Алекс, фигуру Чарли, волосы Луизы и мой нос... Это было бы сногсшибательно!
– Не хочу я быть совершенством, – проговорила Чарли. – Мне бы только хотелось... Если бы можно было что-то поменять...
Луиза помахала отражению подружек.
– Мой двоюродный дедушка Тейлор как-то сказал: «Будь осторожна, загадывая желания». И он рассказал нам одну жуткую историю о том, что может случиться, если то, что ты загадал, вдруг сбудется.
– Слушай! А ведь теперь твоя очередь рассказывать страшилку, – обернулась к Луизе Джо.
Все четверо, когда им доводилось ночевать вместе, рассказывали друг другу перед сном страшные истории.
Луиза содрогнулась.
– Нет, только не эту! Я не смогу ее рассказать. Она об одних ужасных древних птичьих когтях, на которых можно было загадывать желания. Их нашли в какой-то египетской гробнице.
– А-а-а! Кажется, это тот дедушка, который был археологом? – заинтересовалась Алекс. – Это же он все время проводил на раскопках всяких старых могил?
– Да, это и был мой знаменитый двоюродный дедушка, – кивнула в ответ Луиза. – Но вообще-то, почти вся эта история произошла здесь, в Нью-Йорке. – Она оглядела большую комнату с высоким потолком и поежилась. – В одном старом отеле, примерно таком, как этот.
– Так ты хочешь сказать, что это быль?! – восхитилась Джо. – Луиза, это же то, что надо! Ты просто обязана все нам рассказать!
– Может, мы лучше посмотрим фильм ужасов по телику? – попыталась сменить тему Луиза.
– Ты же терпеть не можешь фильмы ужасов, – удивилась Алекс. – Ты их до смерти боишься.
– Они все-таки не такие кошмарные, как эта история, – покачала головой Луиза. – Я тогда была совсем маленькая, и рассказ дедушки так меня напугал, что я до сих пор не могу его забыть.
От нетерпения Джо захлопала в ладоши.
– Звучит просто потрясающе! Давайте снимем матрасы с кроватей на пол и приглушим свет.
– Думаешь, горничным это понравится?
– А они и не узнают. Утром мы сделаем все, как было. – И Джо принялась стаскивать с кроватей тяжелые цветастые матрасы. – Давайте же, будет здорово!
Внезапно задребезжавший телефон заставил всех вздрогнуть. У Алекс даже матрас выпал из рук. Девочка бросилась к столу, на котором стоял аппарат.
– Алло, – выдохнула она в трубку. – Да, нормально. Хорошо, не будем. Обязательно.
– Кто это? – поинтересовалась Чарли. – Мальчишки?
– Нет, не мальчишки. Это мистер Миролюб. Напомнил, что мы должны оставаться в комнате и в десять выключить свет.
– Если он думает, что мы уснем только потому, что в комнате не будет света, он нас плохо знает, – довольно усмехнулась Джо.
ГЛАВА 3
– Я не такой хороший рассказчик, как Джо, – начала Луиза, – но обещаю вам, что эту историю вы не забудете никогда. От одной мысли об этих когтях, принадлежащих мумии, у меня мурашки бегут по коже.
– Подожди-ка, нам надо создать соответствующую атмосферу. – Джо вскочила и повернула выключатель так, чтобы лампы чуть заметно мерцали сквозь кремовый шелк абажуров.
– Надо задернуть шторы, – предложила Чарли и тут же осуществила свою идею.
Теперь свет неоновой рекламы с крыши соседнего здания зловеще пронизывал занавески своими красными и желтыми лучами.
Джо одобрительно кивнула:
– Отлично! Так таинственно и жутко! Давай, Луиза, начинай.
– Уф-ф-ф... Не хочется мне – это такая жуткая история...
Но Луиза все-таки плюхнулась животом на матрас и подложила под подбородок подушку. В этом необычном освещении ее глаза казались неправдоподобно большими.
Ее подружки разместились вокруг нее. Джо тоже легла на живот и подперла голову руками, Алекс уселась, скрестив ноги по-турецки и обхватив руками подушку, Чарли застыла на боку, опираясь на согнутую в локте руку.
Пока девочки замерли в тишине, ожидая рассказа Луизы, старый отель жил своей жизнью, сопровождаемой странными звуками. В многочисленных коридорах невидимые постояльцы хлопали дверями, за стеной слышался какой-то глухой шум, а из водопроводных труб доносились жалобные стоны.
Когда Луиза заговорила, ее голос был хриплым и испуганным.
История эта началась в Египте, где-то в 30-х годах. Мой двоюродный дедушка Тейлор услышал ее, когда участвовал в раскопках гробниц древних фараонов недалеко от Луксора[1], где
много лет назад с одним археологом произошел несчастный случай. Звали этого человека – доктор Феликс Сенджер. Свод гробницы, которую раскапывал доктор Сенджер, обрушился прямо на него и проломил ему голову. Целый день его помощники раскапывали завал. Но когда им все же удалось вытащить доктора из-под развалин, они поняли, что спасти его уже не удастся.
У доктора Сенджера была тринадцатилетняя дочь Элина, которая приехала на раскопки вместе с его экспедицией. Понимая, что умирает, археолог попросил, чтобы Элину привезли к нему в больницу. Когда дочь приблизилась к его кровати, он вложил ей в руку маленькую резную черную коробочку.
– Это когти. Они принадлежат мумии, – проговорил он.
Элина решила, что отец бредит, и попыталась открыть коробочку.
– Нет! – закричал доктор Сенджер. – Ни в коем случае не открывай ее. Мне это стоило жизни, а теперь я боюсь, что это может причинить вред и тебе тоже.
– А что там? – спросила Элина.
От мысли о том, что ее отец очень плох и может умереть, ей становилось страшно. Но девочка никогда не любила его по-настоящему. В погоне за своими фантазиями он всегда был слишком занят, чтобы уделять ей побольше времени. Мама Элины умерла во время родов, и девочка осталась на попечении нянь и гувернанток. Все они так быстро сменяли друг друга, что ни они, ни их подопечная не успевали привыкнуть и привязаться друг к другу. Поэтому Элине запомнились только последние две или три. Из-за такого необычного воспитания Элина выросла жесткой и холодной. Она гордилась тем, что сама может о себе позаботиться и научилась хорошо скрывать свои чувства.
В свое время отец полюбил ее мать, потому что та напомнила ему статую древнегреческой богини. И Элина унаследовала тот же прямой нос и высокие скулы. Ее волосы имели медовый оттенок, и светло-карие глаза тоже цветом напоминали мед, однако в них не чувствовалось тепла.
Конечно, она расстроится, если ее отец умрет, но она вряд ли станет сильно без него скучать. А сейчас ее переполняло любопытство: что же это за коробочка находится у нее в руках?
– А что, ты сказал, там лежит? – переспросила она отца.
– Когти. Когти священной птицы – сокола. Они были похоронены вместе с фараоном, чтобы охранять его после смерти.
Элина никогда не интересовалась историей, даже наоборот, она терпеть ее не могла из-за того, что ее отец говорил о своей работе всегда долго, нудно и чересчур поучительно. Что толку слушать скучные лекции о людях, которые вот уже тысячи лет лежат в земле мертвыми.
– Я оказался к такому не готов, – вдруг услышала Элина очень удивившие ее слова отца. – Мне нечего тебе оставить, кроме наследства дедушки и этих проклятых когтей, которые ты ни в коем случае не должна оставлять у себя. Попроси моего ассистента Фару, пусть он поможет тебе вернуть эту коробку обратно в гробницу, где меня завалило. Когти должны остаться там.
– А почему ты их просто не выбросил? – спросила Элина.
– Ни в коем случае! – Голос доктора Сенджера задрожал, а на лбу выступили капельки пота. – Если эти когти попали к тебе, ты не можешь просто выбросить их. Ты должен передать их кому-то другому, а он, в свою очередь... обязан принять подарок. – Последние слова он почти прошептал.
К ним подошла медсестра, обеспокоенная состоянием больного.
– Боюсь, ему больше нельзя разговаривать, – тихо обратилась она к Элине. – Тебе лучше уйти.
– НЕТ! – попытался повысить голос доктор Сенджер. – Если я умру, а когти все еще будут принадлежать мне, то это плохо отразится на ней! Я должен объяснить ей, как действовать!
Сестра покачала головой и ушла.
– Но как это, отец? – недоверчиво спросила Элина. – Как старые птичьи когти могут мне повредить? – И она снова попыталась понять, как открывается коробочка.
– Не смотри на них, – взмолился отец. Он попытался взять Элину за руку, но оказался слишком слаб, чтобы дотянуться до нее. – Когда Фара принес мне эту коробку, я тоже думал, что это все глупости. Этакий сувенир для продажи доверчивым туристам. Фара сказал, что когти обладают волшебными свойствами – исполняют три желания. Я, естественно, ему не поверил, но шутки ради решил проверить их силу. У меня не было денег. Я почти израсходовал свои сбережения, отложенные на раскопки, а мне нужны были средства, чтобы продолжать работу еще хотя бы год. Я чувствовал, что уже близок к тому, чтобы найти гробницу фараона. Все, что мне было нужно, – это еще пятьдесят тысяч долларов, и мое имя осталось бы в истории! – Доктор Сенджер застонал, веки его опустились, и он обреченно помотал головой. – И тогда я загадал на когтях, принадлежащих мумии, желание о деньгах, и они появились на следующий же день. Я получил телеграмму, в которой говорилось, что мой отец внезапно умер от сердечного приступа и оставил мне в наследство как раз пятьдесят тысяч долларов. Таким образом, у меня снова появились средства, но ужасной ценой – ценой жизни моего отца.
Из-под сомкнутых век доктора Сен-джера выкатилась слеза, и это испугало Элину больше, чем все то, что она услышала. Она никогда не видела, чтобы ее отец плакал. Что же касается ее дедушки, то его она просто не знала. «Наверно, – подумала она, – это печально, что он умер, но ведь он, скорее всего, все равно был уже стар».
– Но я все еще не верил, – через силу продолжил рассказ отец Элины. – Я решил, что это, должно быть, какое-то жестокое совпадение, что деньги появились, как только я их пожелал. И, только чтобы убедиться в силе волшебства, я загадал, что хочу докопаться наконец до гробницы фараона.—Доктор Сенджер прикрыл глаза рукой. – Эти когти настигают свою жертву чудовищно быстро. Вчера, когда я шел по Долине Фараонов, земля подо мной внезапно разверзлась и я упал прямо внутрь гробницы. Часть потолочных перекрытий обвалилась на меня, и очнулся я уже здесь... Но эти волшебные когти любят злые шутки: прежде чем потерять сознание, я успел заметить, что гробница пуста. Ни золота, ни мумии – воры побывали там задолго до меня...
Элина посмотрела на забинтованную голову отца. Теперь она думала о том, насколько же глупыми и бесполезными оказались его поиски! Двадцать лет он потратил на то, чтобы найти гробницу, о которой египетские воры знали уже не одно тысячелетие.
– А теперь... – шепот доктора Сейджера был едва слышен, – я решил использовать свое последнее желание не для себя, а для тебя, Элина. Я загадал, чтобы ты нашла надежное пристанище в Нью-Йорке. Фара сказал, что проклятыми считаются только эгоистичные желания, то есть те, что ты загадываешь для себя. Надеюсь, он не ошибся.
Если к тебе придет кто-то, кто предложит отвезти тебя в Нью-Йорк, верь ему и поезжай. – Он обессиленно замолчал.
К кровати снова подошла взволнованная медсестра.
– Тебе пора уходить, – попросила она Элину. – Тебя есть кому отвезти домой?
– Нет, – ответила Элина, – некому.
И дома у меня нет. Я подожду за дверью – хочу поговорить с врачом.
И девочка вышла из палаты, сжимая в руках маленькую резную коробочку.
В коридоре вдоль стены стояли стулья. Элина села, аккуратно расправив на коленях юбку, и... открыла шкатулку.
Луиза замолчала, убирая с лица светлые волосы.
– И что же было в коробочке? – нетерпеливо воскликнула Джо. – Ради бога, Лу, не останавливайся на самом интересном месте!
На вопрос Джо ответила Алекс:
– Ну, ясно же, что там были когти! Только вот как они выглядели?
– Вы уверены... уверены, что хотите, чтобы я продолжила? – Голос Луизы дрожал.– Мне уже как-то не по себе, да и рассказчик я, кажется, никудышный...
– КОНЕЧНО, ХОТИМ! —хором отозвались подружки.
– Классная история! – восхитилась Джо. – Мне так жалко отца Элины.
– А сама Элина мне не нравится, – продолжила обсуждение Алекс. – Ну, в смысле, я понимаю, что на нее никто не обращал внимания, но все-таки не каждый оставался бы таким бесчувственным, глядя на умирающего отца.
Чарли вздохнула.
– А мне она кажется совершенством. Она так владеет собой. И наверняка она тоже была высокой.
Тут раздался стук в дверь. Девочки ошеломленно переглянулись.
– Кто бы это мог быть? – прошептала Джо. – Стоит ли открывать?
– Сначала лучше убрать матрасы с пола, – так же шепотом предложила Алекс. – Это может быть кто-нибудь из служащих.
– Или серийный убийца, – «подбодрила» всех Чарли. – Мы же в Нью-Йорке.
Девочки устроили безумную суету, пытаясь водрузить тяжелые матрасы обратно на кровати, – стащить их на пол оказалось значительно легче, чем положить на место.
А стук тем временем не умолкал. Упорные глухие удары по тяжелой деревянной двери все продолжались.
ГЛАВА 4
– Девочки! Вы у себя?
– Похоже, старый Миролюб, – с досадой прошипела Алекс. – Лучше открыть.
Джо отодвинула задвижку и, не снимая цепочки, слегка приоткрыла дверь. Пытаясь в щель разглядеть стучавшего, она спросила:
– Это вы, мистер Миролюб?
– Что верно, то верно! – произнес мистер Миролюб свое любимое выражение. – Я просто пришел убедиться, что вы устроились.
Джо сняла цепочку и распахнула дверь.
– У нас все нормально, – подтвердила Джо. – Видите?
Мистер Миролюб, казалось, был обескуражен видом груды одеял и подушек, наваленных на лежащие на полу матрасы.
– Что ж... вижу, в-вы... – заикаясь, произнес он, – ...вы чувствуете себя как дома.
– Это мы наукой занимаемся, мистер Миролюб, – встряла в разговор Чарли. – Мы тут кое-что исследуем...
– Да, хотели убедиться, что в постелях нет клопов, – быстро сориентировалась Джо. – А если мы их найдем, то обязательно поймаем и подробно изучим – это же элементы дикой природы в нью-йоркском отеле!
Широкое лицо мистера Миролюба озарилось радостью.
– Исследовательский дух? Это замечательно! Сообщите мне, если что-нибудь найдете. Чудесно! Завтра ровно в восемь утра мы встречаемся у лифта. Я договорился, чтобы вас и мальчиков разбудили телефонным звонком. А теперь спокойной ночи. Завтра у нас великий день!
Дверь за ним захлопнулась, и все четыре подружки покатились со смеху.
– Клопы в постели! – задыхаясь, повторила Чарли. – Отлично ты придумала, Джо!
Луиза с отвращением осмотрела кучи одеял и подушек.
– Надеюсь, там на самом деле нет клопов...
– Если есть, то мы просто всю ночь будем их изучать, – давясь смехом, проговорила в ответ Алекс. – Это будет нашим следующим знаменитым проектом: «Постельные клопы в нью-йоркском отеле».
Никто в их родном городке никогда не забудет тот научный проект, который свел вместе этих любительниц совместных ночевок и страшных историй. Они тогда построили двигатель, работающий на вонючем газе метане. И все было ничего, пока однажды этот газ не взорвался в школьном спортзале. А сейчас они работают над тем, как можно использовать солнце в качестве источника энергии, – это не так отвратительно пахнет.
– А может, назовем проект «Клопиная энергия»? – внесла предложение Чарли. – А что – приспособим сотни букашек в какую-нибудь упряжку, пусть бегут и производят электричество!
– Что верно, то верно! – очень похоже передразнила мистера Миролюба Алекс. – Чудесно!
– Ладно, хватит! – Луиза закрыла уши руками. – Мне теперь всю ночь будет казаться, что по мне ползают насекомые.
– Правда, хватит, – поспешно согласилась с ней Джо. – А то Луиза так и не дорасскажет нам свою историю и мы не узнаем, что произошло, когда Элина открыла коробку.
– Я дорасскажу. Только, пожалуйста, – взмолилась Луиза, – давайте не будем больше о клопах, которые уже, кажется, так и кишат в темноте!
– Хорошо, не будем. Как тебя легко напугать, – улыбнулась Чарли, и в ее глазах заиграли озорные огоньки. – Извини, Луиза. Мы слушаем тебя.
Они снова расположились среди подушек и одеял, настроившись на продолжение истории.
На лицо рассказчицы вернулось выражение ужаса и отвращения. И когда она заговорила, голос ее то и дело срывался.
Ахнув от неожиданности, Элина отпрянула. Она едва удержалась, чтобы не сбросить лежавшую у нее на коленях коробку на пол. Из-под открытой крышки на нее пахнуло запахом гниения и смерти.
Коробочка была выложена изнутри красным шелком, на котором покоилась засохшая сморщенная птичья лапа. Три ее пальца были вытянуты, а четвертый отвратительно подогнут, и каждый из них заканчивался угрожающего вида пожелтевшим когтем. То место, где лапа была отрезана, было позолочено.
В глазах Элины все поплыло, и сквозь туман дурноты она увидела, как перед ней появилась белая человеческая фигура. Она протягивала к Элине руки. Девочка вскрикнула и поспешно захлопнула коробочку. Дымка в глазах тут же рассеялась, и она поняла, что напротив нее в просторных египетских одеждах стоит Фара, лучший друг ее отца и руководитель группы, занимавшейся раскопками.
– Элина... Приношу свои соболезнования. Доктор мне только что сказал... Твоего папы больше нет.
Элина вскочила.
– В смысле, он умер? – уточнила она.
Голова у нее еще немного кружилась, но сама она была совершенно спокойна, печальное известие не потрясло ее.
– Он был хорошим человеком. Я очень тебе сочувствую. – Фара склонил голову.
– Он просил меня кое-что вам сказать, – нерешительно произнесла Элина.
– Что? – Фара поднял на нее глаза, полные скорби.
– Он хотел, чтобы вы отнесли это обратно в гробницу. – И Элина протянула Фаре черную коробочку.
К ее величайшему удивлению, Фара отшатнулся от предложенной ему шкатулки и весь затрясся от страха.
– Когти, принадлежащие мумии?! – воскликнул он дрожащим голосом. – Они там, внутри?
– Ага. Хотите взглянуть?
– Нет! – закричал Фара, отступая назад. – Не вздумай смотреть на них! Они таят в себе очень много зла.
– Если они такие плохие, – ледяным тоном спросила Элина, в упор глядя на человека, которого отец считал своим другом, – то зачем же вы дали их моему отцу?
Фара склонил голову еще ниже.
– Я не знал об этом. Мне принес их однажды ночью какой-то старик в лохмотьях. Он велел мне передать их тому, кто ищет гробницу фараона, и сказал, что когти, принадлежащие мумии, приносят удачу и исполняют желания.
Элине показалось, что Фара чего-то недоговаривает, но это уже не имело никакого значения. Сейчас для нее было важно исполнить последнюю волю отца, а для этого ей потребуется помощь именно Фары, потому что другие коллеги отца, принимавшие участие в раскопках, скорее всего, примут когти за обыкновенный сувенир и отправят их в какой-нибудь музей. Может, так оно было бы и лучше, но она же пообещала...
Неотрывно глядя Фаре в глаза, Элина проговорила:
– Сегодня, как только стемнеет, вы должны отвести меня к той гробнице, где с моим отцом произошло несчастье. Мы оставим эту лапу там.
Фара испуганно замотал головой:
– Я не могу!
– Нет, можете, – злобно зашипела на него Элина, резко понизив голос, потому что по коридору к ним направлялся врач. – В восемь вечера. Не забудьте! – тем же приказным тоном добавила она.
– Хорошо, я приду, – пробормотал Фара и медленно пошел прочь.
За последующие несколько часов Элина поняла, что всем мешает. Ей сочувствовали, ее жалели, но никто не знал, что теперь с ней делать. У нее не было ни семьи, ни друзей, и даже ее воспитательница уехала от нее в конце учебного года – две недели назад.
На пароме, который перевез их через Нил, они вернулись из Луксора обратно в лагерь экспедиции, расположившийся недалеко от Долины Фараонов. Пока коллеги отца обсуждали, что делать с Элиной, девочка ждала в палатке. В поисках разгадки силы когтей, принадлежащих мумии, она пересмотрела все книги отца. Оказалось, что сокол был самой главной птицей в Древнем Египте. Она нашла изображения египетского бога Гора – человека с головой сокола. Гор был богом солнца и покровительствовал фараону. Но отец Гора, Осирис, был владыкой загробного мира – богом-хранителем умерших и их судеб, взвешивающим на весах количество добра и зла, совершенных человеком при жизни. Теперь ей стало понятно, почему люди верили, что сокол может охранять фараона не только при жизни, но даже после смерти.
Примерно через полчаса в палатку Элины вбежал доктор Баттерворт, руководитель экспедиции.
– Милая Элина, – заговорил он, явно нервничая, – вижу, ты держишься молодцом. Не плачешь, да? Умница. – Он начал нервно потирать руки.– Ты, наверно, понимаешь, как мы все растерялись. Твой папа не оставил ни завещания, ни каких-либо указаний. Однако все неожиданным образом разрешилось, будто бы сама судьба протянула нам в эту трудную минуту руку помощи.
– О чем это вы? – прервала его Элина. Ей была неприятна его суетливая манера говорить.
– Что ж, детка, тут кое-кто приехал... Некая миссис Ван Дорф, она прибыла на туристическом корабле из Каира. Эта дама приходится какой-то дальней родственницей одному из студентов, принимающих участие в раскопках. Так вот, как только она услышала о нашей затруднительной ситуации, она тут же изъявила желание отвезти тебя обратно в Нью-Йорк. Ну разве это не замечательно?!