355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шериз Синклер » Час льва (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Час льва (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 января 2020, 20:00

Текст книги "Час льва (ЛП)"


Автор книги: Шериз Синклер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)

«Пять. Правое колено болит, но спасибо тебе, Боже, она может опереться на него и не упасть, как это случается у калек с судорогами. Я жива. Жизнь – прекрасна».

Пока шла через спальню, Вик фыркнула от смеха. Обои купил тот же маньяк, что и занавески. На стенах олени и лоси блуждали по лесу, словно дикие Бэмби (прим.: олененок – персонаж мультфильма студии Disney).

– Вам бы лучше надеяться, что львы останутся на занавесках, иначе вы станете завтраком, – предупредила она травоядных, а потом покачала головой. Достаточно плохо уже то, что она разговаривает сама с собой. «Разговор со стеной?» Следующая остановка – психушка.

Душ очистил ее разум. Вик проигнорировала радужную форель, плавающую вдоль нижней части голубой занавески для душа. Слава Богу, солнечной кухне и гостиной не хватало одержимости дикой природой. Кофе не хватало тоже.

– Нужно пройтись по магазинам. – Она ничего не сможет сделать без полной загрузки кофеином и ибупрофеном от боли и лихорадки.

Во-первых, ей нужно позвонить руководству. Старик начинал психовать, если не знал, где его агенты, даже если они на больничном. Сев за кухонный столик, девушка достала телефон и набрала номер.

– Уэллс. – Голос низкий, но настойчивый. Типичный Уэллс: говорит тихо, а затем выпотрошит острым ножом.

Не так просто угадать, ответит ли он на звонок именно сейчас. Она бы предпочла голосовую почту – электронный голос никогда не задавал неудобных вопросов.

– Сэр. – Тон безразличный, словно это просто уведомление. – Я уезжаю из города и отправляюсь в горы. На некоторое время.

– Какие-то проблемы, Морган?

– Нет, сэр. Ну, если подумать… – отличное вступление, не слишком навязчиво, – вообще-то, есть кое-что.

– Продолжай.

Здесь уже сложнее. Черт возьми, она никогда не лгала ему, и делать это теперь, словно сыпать соль в открытую рану.

– Я выпивала со старым приятелем из Афганистана. Он рассказал мне о бывшем морском пехотинце по имени Свэйн.

– Свэйн. – Она услышала скрип ручки, когда он записал имя, более дотошный, чем проктолог, Уэллс записывал все. Чертовски раздражает на первых порах, пока ты не узнаешь других людей, часто забывающих важные вещи… как один дебил в прошлом году, который забыл GPS координаты цели, отчего умер ее лучший друг. Она сглотнула. «Держись курса, солдат».

– В чем проблема, я предполагаю, она связана с этим человеком? – спросил Уэллс.

– Похоже, он издевается над бездомными, используя контакты в полиции для прикрытия. Не очень хорошо, когда такой «травмированный» морпех разгуливает по Сиэтлу.

После нескольких скандалов и драк, связанных с демобилизованными солдатами, военные ходили на цыпочках. Пусть даже это не в компетенции Уэллса, но он все равно что-то сделает.

Послышалось ворчание:

– Нет, это не хорошо. Имя твоего друга…?

– Я не скажу, сэр. Не хочу нарушать конфиденциальность.

Тишина. Она знала, о чем он думает. Долг своей стране перевешивает любую другую лояльность, даже в отношении ваших друзей. Но она дала обещание Лахлану. Если оборотни не опасны, она не сдаст их под прицел Уэллса.

– Ладно, сержант. Я не в стране, но займусь этим, когда вернусь.

Несмотря на боль, Вик улыбнулась. Рассказать Уэллсу – это словно натравить питбуля на пуделя.

– Благодарю вас, сэр. Я буду на связи. Хорошего…

Связь прервалась. Уэллс никогда не прощался. Он считал это проклятием и берег слова прощания для своих врагов.

– Прощай, Свэйн, – сказала она весело. – Прощай, «Мистер Сволочной Костюм». «Расставание – сладкая печаль» * (отсылка к строчкам Шекспира из «Ромео и Джульетты»).

Да уж, если кто и сможет найти этих парней, то только Уэллс. В первый раз она увидела его, когда делала приседания, в попытке избавиться от гнева за отлучение ее от боевого задания. Она посмотрела на этого человека. Старше ее отца. Острый нос, льдисто-голубые глаза, хорошо-сшитая одежда, словно какой-то английский аристократ. Он смотрел на нее минуту и слегка улыбнулся.

– Я слышал, вы хотите присоединиться к боевым действиям в Ираке.

Она замерла в полуприседе, когда он сказал:

– Если вы не против носить гражданское, я могу пообещать вам все опасности, какие вы только захотите, ваша работа будет иметь большое значение. – Он убедил ее своими заключительными словами. – Я нуждаюсь в вас, Морган.

Он сдержал свое обещание тогда и в дальнейшем всегда держал свое слово. Вик спокойно могла оставить похитителей ему.

«Время пройтись по магазинам». Но когда девушка встала из-за стола, боль просто разорвала ее голову. Затем головокружение начало высасывать ее сознание. Откинувшись на стуле, она покачала головой. «Ох, это совсем не хорошо. Твою мать, она что, сдохнет, как та старуха?»

Когда Вик добралась до гостиной, пот покрывал ее кожу, словно она побывала в долбаной пустыне. Ее ноги подкосились, и она ударилась о жесткий пол. «Господи!» Ей было настолько больно и плохо везде, что она не знала на чем сосредоточиться в первую очередь.

«Просто пристрелите меня».

«…Господь, узри же Раба Своего! Плохие вещи приходят, чтобы пройти.

Нет тепла в лучах полуденного солнца, ни здоровья в придорожной траве.

Наполнены болезнью его старые кости, растут и множатся его мучения.

Поторопись, Господь, и Молнией Своей даруй ему освобождение». (Редьярд Киплинг, из стихотворения His Apologies)

Спустя минуту без движения, она застонала и попыталась пошевелить ногами. Ее чуть не стошнило, желчь заполнила рот. Укус веркошки – это не для слабонервных.

Глава 3

«Так, так, так» – подумал Алек, прогуливаясь по центральной улице. – «Неожиданная встреча, и весьма приятный подарок».

Напротив книжного магазина стояла хорошенькая девушка, которую он практически арестовал на прошлой неделе. Поскольку Алек никуда не спешил, то он засунул руки в карманы и прислонился плечом к уличному столбу, чтобы насладиться видом. Казалось, длинные и волнистые каштановые волосы просто умоляли зарыться в них пальцами. Шелковистые пряди струились по спине до округлой попки, которая, кстати говоря, отлично бы разместилась в его ладонях.

Легкий ветерок, взъерошил волосы девушки и принес ему запах болезни – немного едкий, но сладкий. Она действительно была больна. Это заставило Алека задуматься…

В течение последних нескольких дней, он неоднократно проезжал мимо ее дома. Листва облепила лобовое стекло и капот ее машины. Если бы свет в окнах дома не перемещался, загораясь, время от времени, в разных комнатах, он бы подумал, что девушка умерла. Поэтому сейчас большим облегчением было увидеть ее на улице, вполне живой.

Даже когда девушка так невинно рассматривала витрину книжного магазина, она заставляла его инстинкты дергаться, словно мышь, увидевшую в кустах волка. Он пробил ее имя по базе данных, но ничего не нашел. Черт, не всплыло вообще ничего. Если она получила травмы в процессе уличного грабежа или ее попросту избил муж, она не сообщила об этом в полицию.

Или опять же, она, возможно, не невинно осматривала здание, а для того, чтобы проникнуть внутрь. И похитить почитаемую Торсоном классику или хотя бы любовные романы, так обожаемые девяностолетней мисс Эванжелин.

Он не мог допустить подобного рода преступления в своем тихом городке. Как преданный служитель закона, он должен был предпринять меры. Алек оттолкнулся от столба и стал сокращать расстояние между ними, по-прежнему наслаждаясь видом ее попки. До тех пор, пока не поднял взгляд вверх.

Девушка изучала свое отражение в витрине магазина. Господи, помоги ему. «Как долго она наблюдала за ним, пока он пялился на ее задницу? Или она только сейчас его заметила?»

Она обернулась к нему, и совсем не дружелюбное выражение на ее лице убило последнюю надежду.

«Насколько нагло это было с его стороны? Добрый день, я не мог не восхититься вашей задницей?» Скорее всего, она принадлежала к тому типу женщин, которые не оценили бы подобного рода честность. Вместо этого он протянул руку:

– Мы встретились снова, мисс Вэйверли. Как ваши дела?

Она больше не выглядела настолько взволнованной, как в их прошлую встречу. Ее ярко выраженная неприязнь могла любого заставить комплексовать.

– Добрый день, шериф. – Она не ответила на его вопрос, пытаясь «свернуть» разговор.

Это могло бы сработать… если бы он был кем-то другим, а не Алеком МакГрегором, который славился умением находить нужные слова в любой ситуации.

Он слегка наклонил голову:

– Хорошо, что вы не говорите: «я в порядке», поскольку вы не выглядите как человек, который в порядке.

И это был не бред. Она выглядела просто ужасно. Бледность превратила смуглый оттенок ее кожи почти в желтый. У нее были темные круги под глазами. Девушка явно скинула несколько килограмм, а на исхудавшем лице, словно валуны на лугу, выделились ее высокие скулы.

– Вам нехорошо?

Несмотря на явное раздражение, которое промелькнуло в ее взгляде, она вздохнула и ответила:

– Вероятно, я где-то подхватила грипп. Сегодня первый день, как я выбралась из постели.

– Да, это проблема. Незнакомый город, и некому позвонить с просьбой о помощи.

Алек не заметил других машин около дома, который она арендовала.

– Я справилась, – сказала она со вздохом и добавила совершенно неискренне, – спасибо.

Девушка отвернулась и снова направила свой взгляд на книжный магазин, надеясь, что он поймет намек и уйдет.

К сожалению, он не был подкован в нюансах вежливого общения. Алек прислонился к стеклянной витрине:

– Вы прямо сейчас планируете проникновение в книжный магазин? Хотите продолжить криминальную жизнь?

– Слушайте, я не пыталась незаконно проникнуть в тот дом. Я его арендовала, помните?

Он почесал шею, изображая удивленный вид:

– О да, я совсем забыл об этом.

Ему показалось, или она действительно шепотом пробормотала проклятье, прежде чем заговорить:

– Ладно, раз уж вы здесь, я хочу купить книгу. И как называется это место? просто… «КНИГИ»?

– Торсон, владелец магазина, не любит усложнять названия, – Алек усмехнулся.

– Понятно, – она нахмурилась, – внутри не горит свет. Сейчас суббота, три часа дня. Я, конечно, слышала о коротком рабочем дне, но это просто смешно. – Раздражение в ее голосе резало слух.

– Хозяин магазина уехал из города на пару недель. Вам нужна книга?

– Типа того, – пробормотала она. – Да, мне нравится читать. Есть предложения?

– Нууу… – протянул Алек, желая увидеть, как искры вспыхивают в ее больших, карих глазах. Словно вспышки на солнце, способные испепелить любого на своем пути. Девушке явно нужно немного расслабиться или ее красивые волосы поседеют раньше времени. – Библиотека открыта с понедельника по пятницу.

– Это не особо поможет мне сегодня.

– В магазинчике Бэти можно найти парочку книг.

– Пять, – она перебила его, – пять книг в мягкой обложке, и все из списка бестселлеров. Из них четыре я уже прочла, а пятую не прочитаю, даже если ты мне заплатишь. – Она остановилась и задумалась. – Определенно нет.

– В Сиэтле есть куча книжных магазинов.

– Мой джип сдох.

– Не самый удачный день для вас, да? – спросил он сочувственно.

– Черт, это была действительно паршивая неделя, – ответила девушка.

Затем, она засмеялась, и шериф впервые услышал ее смех. Его сердце пропустило несколько сильных ударов в грудной клетке. «Твою мать, в ней было что-то, что конкретно зацепило его».

– В автомастерской осмотрят мою машину только завтра, – она вздохнула. – Но у меня нет телевизора или чего-нибудь почитать. Я могу выжить без телевизора, но без книг? Могу умереть.

– Мертвое тело на улицах моего города? Я не вынесу этого. – Он бы хотел, чтобы выражение потребности на ее лице, относилось к его обществу, черт возьми.

Алек подошел ближе к ней и не удивился, когда девушка напряглась всем телом. Она провела строгую и непреклонную черту, определяющую ее личное пространство. Слишком непреклонную. Наклонившись вперед, он прикоснулся к девушке своим плечом и указал пальцем в конец главной улицы, где была расположена таверна «Дикая охота».

– Мой брат живет над своей таверной, и у него имеется несколько шкафов, набитых книгами. Если вы мило побеседуете с ним, – он внимательно посмотрел на нее, – а не с таким настроем, как только что со мной, то сможете взять у него взаймы парочку книг.

– Благодарю, шериф, – удивительно, но она сказала это совершенно искренне. Затем девушка улыбнулась и добавила страстным, наводящим на размышления, тоном: – Я буду стараться изо всех сил, чтобы умаслить вашего брата.

– О, черт, – пробормотал он. «Какого хрена он назначил встречу через пять минут?»

Смех девушки был низким и слегка хрипловатым, превращая ее медный цвет глаз в глубокий золотой.

«Он попал по-крупному».

***

Вик зашла в таверну «Дикая охота» и остановилась, чтобы дать своим глазам возможность привыкнуть к полумраку этого места после яркого дневного света. Через некоторое время, она смогла рассмотреть круглые дубовые столы, расставленные по периметру обширной комнаты. Справа в нише стояла пара бильярдных столов и подсвеченный огнями музыкальный автомат. Слева перед большим камином расположились два диванчика. Длинный бар темного цвета с зеркальной стеной, располагался в задней части комнаты. Девушка автоматически отметила возможные пути отступления: панорамные окна спереди и по бокам помещения, слева на задней стене дверь, ведущая к туалетам и кухне, и далее к черному ходу.

«Неплохое место». На темном деревянном полу отсутствуют следы кровавых пятен, автомат тихо играет спокойную музыку в стиле кантри, а аромат пива соперничает с аппетитным запахом жареного арахиса.

Пытаясь игнорировать боль в колене, Вик прошла мимо центрального стола, за которым сидело трое амбалов, вероятно, дальнобойщики, грузовики которых заняли бо́льшую часть парковки. Двое мужчин играли в бильярд. У камина, держась за руки, сидели парень и девушка и тихо разговаривали, полностью погруженные в собственный, маленький мир.

Вик нахмурилась и снова окинула взглядом бар. «Где брат шерифа? Или официантка, в конце концов?» Она села за барную стойку, подождала минуту. Потом девушка схватила горстку арахиса, в качестве награды за ожидание. Вик была благодарна беспечному шерифу за предлог наведаться в местный бар. В подобном месте можно было легко узнать, кто располагает информацией в городе и кто любит поговорить. Хорошее начало.

Пока она таскала арахис и тренировала выдержку, два дальнобойщика, бросив несколько купюр на стол, вышли из бара.

Вик забарабанила пальцами по стойке бара: «Кто-нибудь работает в этом месте?»

Наконец, из кухни выбежала молодая девушка, на ходу вытирая руки о белый фартук, надетый поверх потертых джинсов. Золотистого цвета волосы, светлая кожа, как у типичного представителя Британских островов, и возрастом вряд ли старше двадцати одного года, как показалось Вик. Девушка окинула взглядом бар и остановилась поболтать с парочкой, сидящей у камина.

Оставшийся водитель, крупный мужчина с покрасневшим лицом, кряхтя, поднялся на ноги. Украдкой бросив взгляд на юную официантку, он забрал оставленные на столе деньги и поплелся к двери.

Девушка посмотрела на стол, и ее рот широко раскрылся:

– Эй! Вы забрали мои чаевые! – она побежала за мужчиной и, обогнав его, загородила проход, встав, словно чихуахуа перед ротвейлером.

– Ты ничего не сделаешь. Пошла вон с моей дороги, девчонка.

– Верните мои деньги, – уперев руки в бока, девушка храбрилась, как ребенок, никогда не получавший серьезных травм.

«Этой девчонке предстоит получить действительно серьезный урок». Нахмурившись, Вик слезла со стула и пересекла комнату. «Насколько глупо было бы сейчас влезть? Она все еще не залечила травмы, полученные в последнем бою».

Ублюдок замахнулся на официантку.

В последний момент, Вик ударила предплечьем по руке мужчины, сбивая его удар. Девчонка вовремя попятилась назад, взвизгнув от испуга.

«Пора принять решение. Отступить и отпустить его? Нееет, неправильно позволять мудаку украсть чаевые у ребенка».

– Верни ребенку деньги, и твой день не будет испорчен, – мягко сказала Вик.

– Убирайся с моей дороги, или я в лепешку расшибу тебе лицо, – амбал замахнулся на нее своим огромным кулаком.

Вик оттолкнула девчонку подальше. Остальные посетители двинулись ей на помощь через зал.

Она не хотела этой помощи и не нуждалась в ней.

– О-о-о, теперь я испугалась.

Лицо мужчины приобрело свекольный, багрово красный цвет. Гнев преобладал над его разумом, если тот у него вообще был. Вероятно, мозг был не намного больше, чем его член. Зарычав, он замахнулся.

«Идеально». Вик сдвинулась в сторону буквально на пятнадцать сантиметров.

Его кулак врезался в дверь.

– Блять! – мужчина затряс рукой, отступая назад.

Воспользовавшись тем, что амбал отвлекся, Вик выхватила из его неповрежденной руки деньги. Распахнув дверь, она встала в дверном проеме, насмешливо размахивая долларовыми купюрами.

Мужчина сделал резкий выпад в ее сторону:

– Сучка, ты сейчас… – Его крошечный мозг, вероятно, не смог подобрать слов для угрозы.

Вик снова сдвинулась в сторону, уйдя с траектории его движения. Или почти уйдя. Она поставила ему подножку.

«Что за прекрасное зрелище». Он ударился лицом о тротуар.

– Ауч… – сказала Вик сочувственно, опираясь на открытую дверь, – держу пари, это больно.

– Да, я тоже так считаю, – произнес кто-то глубоким, холодным голосом рядом с ней.

Она подняла руки, блокируя возможный удар, и резко обернулась к мужчине. Черная одежда, поджарые мускулы, угрюмое выражение на точеном лице. Мистер «Высокий, Темный и Опасный». Она даже не услышала, как он подошел. «Черт возьми, никто не мог перемещаться настолько бесшумно».

Мужчина отступил на два шага назад:

– Прошу прощения. Я просто восхищался вашей работой. Чертовски хорошей работой.

Вик показалось, что мужчина говорил довольно спокойным тоном, пока не встретилась с ним взглядом. Его зрачки были черными от ярости.

– Ну… Спасибо, – немного нервничая, она повернулась проверить водителя. Он был жив, хотя и слегка шатался.

Девчушка выглянула из-за двери, увидела, что противник отступает, и кинулась обнимать Вик, охватив ее за талию. И пусть ребра Вик чуть не треснули, ей удалось каким-то образом сдержаться и не закричать, хотя от боли все закружилось перед глазами.

– Спасибо вам большое! Мне было очень страшно! – она все тараторила, пока Вик пыталась вырваться из объятий. У девчонки были сильная хватка.

– Вот твои деньги, – выдохнула Вик и протянула купюры в обмен на освобождение.

– Джейми, – мужчина сказал лишь одно слово, назвав девушку по имени, и она, сунув деньги в карман, быстро повернулась, чтобы вытянуться как солдат по стойке «смирно» перед…

«Ее отец?»

Он был ростом добрых шесть футов и три дюйма (прим.: 192 см), с темными волосами и смуглой кожей. По сравнению с ним Джейми выглядела маленькой и хрупкой. Она была совершенно не похожа на него внешне, и не было ничего общего между его спокойствием и ее импульсивностью. Он был словно вулкан, внутри прочной и каменной стены которого кипит расплавленная магма. Этот ублюдок-водитель должен быть благодарен Вик за то, что она первая до него добралась. Если бы его настиг этот мужчина, то просто испепелил бы.

Джейми уставилась себе под ноги:

– Прости, папа. Я просто хотела вернуть свои деньги.

– Еще бы. И это противостояние пьяному не вышло боком для тебя?

– Я не думала, что он настолько взбесится, – ее голос перешел в шепот, – я так испугалась.

Как только Вик подумала, что ее отец вел себя как настоящий придурок, он притянул эту маленькую девчушку в свои объятия.

– Как и я Джейми, как и я.

Вик закусила губу, ощущая, как ее внутренности скручиваются в тугой узел. «Блять, она превращается в сопливую тряпку. Время для тихого отступления».

Она взглянула на молодую пару, застывшую от потрясения посреди зала, получила знак одобрения от игроков в бильярд в виде поднятого большого пальца и, потирая свои ребра, пошла к выходу.

«Миссия была вполне забавной, правда, совсем не успешной – она так и не добыла книгу, черт». Дверь за ней закрылась, и Вик уже почти успела пересечь парковку, когда услышала голос позади себя:

– Остановись, – а затем, словно спохватившись, – пожалуйста.

Вик засомневалась, она терпеть не могла все эти слова благодарности.

Девчушка двигалась быстрее, чем тараканы на свету. Она добежала до Вик и перегородила ей дорогу:

– Папа хочет поговорить с тобой.

Вик вздохнула. Ее по-прежнему лихорадило. Она развернулась и направилась в обратную сторону вместе со скачущей рядом Джейми.

Мужчина протянул руку, смотря на Вик своими темными глазами:

– Меня зовут Калум МакГрэгор. Это мой бар. – Его мозолистые пальцы были теплыми и очень сильными. – Спасибо за то, что помогли моей дочери.

– Виктория Вэйверли, и ей не стоило оставаться одной в вашем баре, – ответила Вик прямолинейно.

– Нет, не стоило, – он сузил глаза и посмотрел на дочку.

Девушка опустила голову:

– Мне очень жаль, папа. Я видела, как он собирался уходить, и лишь хотела вернуть свои чаевые. Я не знала, что так выйдет.

– Джейми, он чуть не размазал тебя по стенке.

– Прости, – прошептала она.

Вик подавила улыбку, Джейми обладала замечательной способностью превратить мужчину в зефир. «Надо взять на заметку».

– Мы поговорим об этом сегодня за ужином, – сказал он, пока Джейми открывала дверь. Как только девушка подумала, что вероятно избежала наказания, он добавил: – Но до этого времени подумай, пожалуйста, какое наказание ты бы выбрала.

Издав вдох, Джейми скрылась внутри бара.

– Она не ожидала подобного исхода, – сказала Вик в защиту.

– Еще бы, – мужчина, обхватив своими пальцами ее руку чуть повыше локтя, повел девушку к барной стойке. – Что я могу предложить вам выпить?

– Просто воду, пожалуйста.

Он достал бутылку воды, стакан и поставил перед ней. Облокотившись на барную стойку, мужчина внимательно посмотрел на Вик:

– Чем я могу отблагодарить вас за спасение моей дочери?

Вик чуть не попросила книгу, но передумала, открыла воду и сделала глоток. «Ей нужна информация о перевертышах. Она должна найти деда Лахлана. Какое место было бы идеальным для разведки и изучения обстановки? Местная таверна».

– Мне нужна работа.

– Работа? – Калум чувствовал себя так, словно миниатюрная женщина его ударила.

«Нанять человека? В его таверну?» Закон Равновесия, который он установил в их городе, должен был соблюдаться, даже если вторая сторона – человек. Он ожидал, что она отклонит его предложение или озвучит конкретную сумму. «И попал в собственные сети».

– Мне нужно подумать.

Она кивнула и продолжила потягивать воду. Это был самый спокойной претендент на работу, которого он когда-либо видел в своей жизни. Калум изучал Вик несколько минут. Она обладала хорошим, подтянутым телом и красивой грудью. Большие глаза, длинные волосы, в которые так и хотелось запустить свои пальцы, пухлые губы… и целый набор опасных умений, о которых даже и не подозревал ублюдок-дальнобойщик.

Калум открыл бутылку воды и для себя, чтобы выиграть время. «Возникало две проблемы. Первая – в коридоре находилась дверь, которая вела прямо в лесные туннели. Заметит ли она оборотней, которые используют ее? Вероятно, нет. Большую часть времени она будет проводить в главном помещении. Помимо той двери, холл также вел в уборные и к черному ходу, поэтому направляющиеся туда люди, не вызовут подозрений. Вторая – как клиенты этого бара, которые в большинстве своем являлись оборотнями, отреагируют на сотрудника… человека?»

Некоторые из них, особенно постарше возрастом, ненавидели людей. Но к несчастью для них, если они не хотели жить полностью изолированно от остального мира или в старом районе города без удобств, им приходилось терпеть общество людей. Он посмотрел на противоположный конец комнаты, где Том и Педро играли в бильярд. «Вот с ними точно не будет проблем». Большинству даонаинов было плевать, к какому виду относится официантка, главное то, насколько быстро она подносит им выпивку. Они скорее обрадуются, потому что у Калума имелась нехватка рабочей силы, после того, как Тиффани уехала учиться в колледж.

Для тех, кто ненавидит человеческую расу… было на руку то, что она женщина. Даонаины испытывали нехватку в женщинах, и они были в почете и в уважении у самцов. Та забота, которую они проявляли, вполне могла распространиться и на человека.

– Мисс Вэйверли, – сказал он, привлекая ее внимание. – У меня нет необходимости в помощи на кухне. И есть официантка на полную ставку, однако я могу устроить вас на неполный рабочий день, – затем он осторожно продолжил, – но время от времени, в баре становится не совсем безопасно. Возможно…

– Звучит заманчиво, – она отсалютовала ему бутылкой. – Официантка и вышибала в одном лице.

Он сжал челюсти:

– Вы не понимаете. Это было предупреждение.

Наклонив голову, она насмешливо улыбнулась.

Он вспомнил, как она расправилась с тем водителем. Без излишнего шума во время ссоры, и без какой-либо истерики после.

– Действительно, о чем я говорю? Могу предложить время с семи до одиннадцати часов во вторник и среду. И с четырех до половины третьего ночи по пятницам и субботам. Я плачу стандартную заработную плату, плюс у вас будут чаевые.

Она протянула руку:

– Идет. Работа по мне.

Калум пожал Вик руку, чувствуя мозоли на нежных пальцах. Он сразу понял, что ей было не привыкать к работе… или к борьбе.

– Где вы научились так драться?

– Немного изучала боевые искусства.

– Предполагаю, вы были отличницей. Да, я верю, что у нас получится сработаться вместе. Вы можете приступить к обязанностям в пятницу.

– Замечательно. Теперь ближе к делу, я могу где-нибудь раздобыть книгу?

* * *

Какой чудесный день. Упражнение «надрать-задницу-плохому-парню» прошло успешно. Новая работа и отличная книга. Довольная сложившимися обстоятельствами, Вик устроилась на качелях, расположенных на широком крыльце. Девушка взяла в руки книгу и начала рассматривать ее. Мягкая, глянцевая обложка. «Клэнси» (прим.: Том Клэнси (Tom Clancy) – американский писатель, известен благодаря детально проработанным с технической точки зрения бестселлерам, посвященным «холодной войне» между США и СССР и событиям после нее). Удивительно, сколько автор знал о секретных операциях. «Возможно, ей стоит сделать заметки».

Застонав от боли, девушка подняла ноги и расположила их на перилах. Она не чувствовала боли в ребрах, пока не двигалась. Сейчас боль пронзила так резко, словно ее проткнули ножом в бок.

Зато на соседнем столике, у нее был вкусный кофе, который источал приятный аромат. Вдобавок, у нее была книга и удобные качели. Лучи солнца нежно ласкали ее ноги. Густой аромат сырой травы смешивался со свежим ветерком, спустившимся с туманных гор. У нее есть в распоряжении свободное время, ведь к работе она приступит не раньше завтрашнего дня.

За исключением того факта, что у нее было искалеченное тело, что она соврала своему боссу и все еще должна сказать какому-то старику о том, что его внук мертв, плюс она должна расследовать происхождение странных тварей, столь похожих на животных, ее жизнь была прекрасна.

Вик отпила маленький глоток горячего кофе и замурлыкала от удовольствия. «Кофе и шоколад – создателя мокко обязаны причислить к лику святых».

Наслаждаясь напитком, она заметила движение в ветвях большого дуба. Поначалу она напрягалась, потом постепенно успокоилась, ведь для снайпера кроны дерева не были достаточно прочными. Было очевидно, что не ветер повинен в трепыхании веток. «Возможно это кошка, которая залезла на участок?»

Осматривая дерево подозрительным взглядом, она медленно раскачивалась на качелях, бросив книгу на колени. Несмотря на свою военную подготовку, она не смогла сконцентрироваться на чтении. Слишком много свалилось ей на голову в последнее время.

«Вернулись ли останки Лахлана его семье?» Полиция и скорая помощь были на месте происшествия, и она сомневалась в том, что у Свэйна хватит духа избавиться от тела мальчика. Кофе приобрел тяжелый вкус горечи, как и ее чувство вины.

«Ты не имеешь права оставлять своих сослуживцев, черт возьми».

Но она сейчас не была в рядах морпехов. В секретных операциях не существовало напарников.

Нужно сконцентрироваться на поиске деда Лахлана. Наверняка, люди будут говорить о парне, и вряд ли они подозревают, что он был похищен и, более того, мертв. Так что нужно просто прислушаться к тому, о чем говорят в городе. Это, конечно, займет много времени.

«Какое место может быть лучшим для слухов, чем бар?» Она усмехнулась. Это была справедливая награда. Она сыграла в героя, показала себя в правильном свете и получила подходящую работу. Повезло и маленькой девчушке из таверны. Внутренности Вик затянулись в тугой узел, когда ублюдок замахнулся на Джейми. Она должна была вмазать ему по яйцам так, чтобы он не смог доползти до ближайшего грузовика. Но с другой стороны, он поцеловал тротуар, и его лицо превратилось в смачный гамбургер. «Значит, так тому и быть».

Вынуждая себя расслабить напряженные мышцы, Вик откинула голову назад. Воздушные белые облака мягко плыли в сторону угрюмых гор. С каждым приближением к вершинам этих молчаливых стражей города, облака становились все темнее. Вероятно, сегодня ночью будет шторм.

«Дикая кошка станет бегать в лесу под дождем?»

Она, конечно, не знала наверняка. «И как это проверить?» Вик могла выследить пуму в лесу, и если она найдет ее, как ей понять, оборотень это или настоящее животное? Девушка потрогала все еще чувствительное плечо и поморщилась от боли. Учитывая, что она знала, – довольно близко – насколько дружелюбной бывает пума в момент собственной ярости, это не тянуло на план недели.

«Охота на пум в лесу отменяется».

«Как насчет того, чтобы искать оборотней в их человеческом обличии? Не намного легче. Разве только она будет бегать по городу с электрошокером и тыкать в людей, ожидая превращения в пушистика». Она фыркнула. Между ней и планами на счет переполоха в городе, стоит умник-шериф. Который может совать нос не в свое дело. Он уже и так слишком пристально за ней следил.

Вик очень хорошо помнила, как он внимательно изучал ее своими темно-синими глазами. «Твою мать, он выглядел как кот, который наблюдает за муравьем и ждет подходящего момента, чтобы наброситься».

Она шумно втянула в себя воздух, при мысли о нем. Шериф вцепился в нее сильными когтями, вцепился и не отпускал. Он обладал мускулистым телом, и аура, которая витала вокруг него, говорила об одном – он воин. Шериф заставлял дрожать все внутри нее. Мужчины вроде него были дьяволами в бою и богами в постели.

Вздохнув, она отпила кофе. «Испытываешь продолжительную засуху между ног, а, Вик?» Она не веселилась с тех пор как… С тех пор как порвала с юным интерном госпиталя имени Уолтера Рида. Он был слишком молод, чтобы поддерживать серьезные разговоры, но… ох, он был прекрасно сложен. И это все, что ей было нужно в нем. Забавно, но близкие отношения с ним из-за этой необходимости подтверждали, что она все еще была жива. Ничего не могло продемонстрировать это лучше, чем секс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю