355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шерил Флурной » Безрассудное желание » Текст книги (страница 10)
Безрассудное желание
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:04

Текст книги "Безрассудное желание"


Автор книги: Шерил Флурной



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Глава 20

Кера соскочила со Смутьяна и привязала жеребца к коновязи. Стоя в нерешительности перед зданием железнодорожного вокзала, она тяжело вздохнула, потом, почувствовав резкую боль в боку, сделала несколько шагов и присела на скамейку. Закусив губу, она закрыла глаза, прислушиваясь к боли.

– Кера? – раздался рядом чей-то голос. Открыв глаза, девушка увидела стоящую перед ней Сутти.

Кера сделала попытку встать, но боль скрутила ее так, что она лишь вскрикнула.

– Кера, что с тобой, голубушка? Тебе больно? Ты нездорова?

– Я… – Кера сделала осторожный, неглубокий вдох. – Что-то в боку, – сказала она, чувствуя, как слезы застилают ей глаза.

– Давай я помогу тебе, – предложила Сутти. Осторожно обняв девушку, она помогла ей встать. – Я провожу тебя к себе.

– Нет, право же, – запротестовала Кера.

– Ты не можешь оставаться здесь, – твердо сказала Сутти и, не обращая внимания на протесты, перевела девушку через улицу и направилась к салуну.

Когда они вошли в салун, сидевший у двери молодой человек вскочил и помог женщинам подняться по лестнице и довести Керу до комнаты.

Сутти уложила Керу на кровать и подложила ей под голову подушку.

– Спасибо, Льюк, – поблагодарила молодого человека Сутти, видя, что он в нерешительности стоит посреди комнаты. – Ты не мог бы сбегать за доктором?

– Успокойтесь, юная леди.

Это был тот же самый доктор, который пользовал Тэннера. Кера была благодарна ему за спасение жизни Тэннера и вполне ему доверяла.

– У вас здесь синяк и ссадины. Но, кажется, ребра целы, – продолжал доктор, человек уже весьма немолодой. – Не иначе, вас сбросила лошадь. – Он покачал головой. – Могло быть и хуже.

– Да, сэр… Могло быть значительно хуже, – согласилась Кера, вспомнив, как два года назад Мелинда пинком ноги сломала ей два ребра. Девушку тогда уложили в постель, плотно перевязали и сказали, чтобы она не двигалась, поскольку ребро может повредить легкое.

– Кера!

Она вернулась к реальности и увидела, что Сутти поставила на стол стакан с водой и высыпала в него из пакетика белый порошок.

– Выпей и отдохни. А Льюк поищет Тэннера. Я уверена, что он…

– Тэннер не со мной, – перебила ее Кера. – Я приехала одна.

Доктору она объяснила, что, слезая с лошади, оступилась и упала. А через несколько минут, добавила она, мимо проходила Сутти и привела ее к себе.

То, что Кера сообщила доктору, не показалось Сутти убедительным, но она молча выслушала этот рассказ девушки, решив до ухода доктора не делать попыток выяснить правду.

Когда доктор ушел, Сутти пододвинула стул к кровати и, глядя девушке в глаза, сказала:

– А теперь, голубушка, расскажи мне то, что ты не рассказала доктору.

– Я… н-не понимаю, – пробормотала Кера.

– Думаю, что ты все прекрасно понимаешь, – твердо возразила Сутти. – Так кто тебе так отделал бок?

– Я же сказала…

– Да, ты сказала, но я не верю ни единому твоему слову, – заявила Сутти.

– Но это все, что я могу вам сказать, – упорствовала Кера, отводя взгляд от женщины.

Сутти некоторое время молчала, но когда убедилась, что ничего больше не услышит, поднялась на ноги.

– Я сообщу Тэннеру, – сказала она.

– Нет! – Кера села в постели, не обращая внимания на боль. Она широко открыла глаза и умоляющим тоном сказала: – Прошу, Сутти, не надо! Я не хочу его видеть! Я не хочу, чтобы он… чтобы кто-то вообще знал, что я здесь! Пожалуйста, я…

– Ш-ш-ш… Ладно, голубушка, ладно, – успокоила девушку Сутти, не вполне понимая причину ее беспокойства. – Успокойся, прошу тебя. Ложись на спину. Сейчас порошок начнет действовать, и тебе станет легче.

– Но вы не станете сообщать? Вы не…

– Я не сделаю ничего такого, чего тебе не хочется, – успокоила ее Сутти.

Вздохнув, Кера легла на спину и вскоре погрузилась в легкий сон. Порошок смягчил боль, расслабляюще подействовал на тело. Но не на мозг. Ей снилась разгневанная Мелинда, выкрикивающая злые слова и угрозы.

Кера стонала и металась во сне. Она обращалась к Мелинде, призывая мать остановиться, умоляя не убивать ее.

Сидя у постели, Сутти слышала отчаянные мольбы Керы. Слышала, но не понимала.

Сутти спустилась вниз лишь тогда, когда Кера погрузилась в глубокий сон. Она собралась было выпить вместе с Льюком Майерсом, когда в салун влетел Тэннер.

– Думаю, тебе сейчас не следует беспокоить Керу, Тэннер. Доктор дал ей болеутоляющее. Она нуждается в отдыхе.

Сутти была настроена весьма решительно. Став посередине лестницы, она руками ухватилась за перила, не пропуская Тэннера.

– Нет, Тэннер! – твердо заявила она. Тэннер опешил.

– Но я должен увидеть Керу! – воскликнул он.

– Я знаю тебя давно, Тэннер. Знаю о твоем крутом нраве и упрямстве. Ты привык делать все по-своему. Но я также знаю, что нужно леди, которая лежит наверху. И ты туда не попадешь. Я прослежу за этим, даже если мне потребуется призвать всех мужчин, чтобы тебя выбросили отсюда.

Некоторое время Тэннер молча смотрел в глаза Сутти. Убедившись в ее непреклонности, он тяжело вздохнул и вернулся в зал, поклявшись в душе, что не уедет из Додж-Сити, не повидав Керы.

Среди ночи Кера проснулась в холодном поту от кошмара. Сутти была рядом и участливо спросила девушку, что ее напугало во сне.

Кера не выдержала и рассказала Сутти о том, как дурно обращалась с ней всю жизнь Мелинда, о том, что ее мать давно одержима страстью к Тэннеру и желанием заполучить его. Она объяснила, что Мелинда, решив, будто Тэннер испытывает горячие чувства к ней, Кере, угрожает расправиться с дочерью. Девушка также призналась Сутти, что очередная ссора с матерью и стала причиной ее теперешнего состояния и она решила разрубить узел, сбежав в Додж-Сити.

Слишком долго приходилось Кере удерживать в себе чувства и переживания, и сейчас они выплеснулись наружу.

Она умолчала лишь об одном – о том, что Мелинда выдавала Керу за дочь Тэннера, чтобы женить его на себе.

Она не могла сказать об этом, потому что Сутти в первую очередь была давним другом Тэннера и Кера боялась ее гнева. Девушка очень не хотела потерять расположение Сутти, потому что сейчас она была единственным человеком, кому Кера могла довериться.

Словом, Кера изливала свою душу, не упоминая лишь об одной вещи.

– Так не может дальше продолжаться! – заявила Кера. – Я пыталась сблизиться с Мелиндой, но ничто не помогало. И вот во что все в конце концов вылилось… Я надеялась… Не знаю, на что я надеялась. – К горлу Керы подступил комок, и она уткнулась лицом в подушку.

– Даже не знаю, как тебе быть, – участливо сказала Сутти. – Мне так хотелось бы помочь тебе, голубушка.

– Ой, Сутти! Ты помогаешь мне уже тем, что слушаешь меня и находишься рядом, – растроганно возразила благодарная Кера.

– Попробуй снова поговорить с Мелиндой, – предложила Сутти. – Скажи, что ты расскажешь Тэннеру об угрозах. Может, в ней проснется благоразумие.

– Благоразумие? Да она одержима идеей заполучить Тэннера и Ройс-ранчо! С ней говорить бесполезно! Образумить ее невозможно! Эти последние недели были сущим адом, Сутти! Она следит за каждым моим шагом. Даже Тэннер смотрит на меня грустными глазами, В его голосе чувствуется какая-то тоска, когда он говорит со мной. У меня нет выхода. Я попала в паутину Мелинды и не знаю, как из нее выбраться.

«Кера, голубушка! Открой свои глаза, так и хотелось крикнуть Сутти. – Найди в себе силы принять суровую правду, что мать тебя не любит, что Мелинда Микаэлс – злая, эгоистичная, жадная, мстительная женщина».

Неужели Кера столь слепа, что не замечает желания, которое вспыхивает в глазах Тэннера всякий раз, когда он смотрит на нее? Ну как заставить Керу принять эту истину?

– И я боюсь ее, Сутти, – сказала Кера, кусая губы.

– Боишься? – вернулась к действительности Сутти.

– В ней есть что-то такое… я даже не могу найти слово… жестокое, зловещее. Мне кажется, что она способна совершить нечто ужасное, если кто-то будет стоять у нее на пути. И знаешь, Сутти, я боюсь не только за себя, но и за Тэннера. – После небольшой паузы Кера сказала хриплым шепотом: – Сутти, Мелинда поклялась, что если она не получит Тэннера, то убьет его.

Глава 21

В ту ночь над Додж-Сити бушевали свирепые ветры. Темное небо то и дело рассекали зигзаги молний, за которыми следовали могучие раскаты грома. Гроза пришла внезапно, вылив на землю потоки дождя. Иссохшая, выжженная почва жадно впитывала благодатную влагу.

К утру гроза прошла, однако продолжал идти противный моросящий дождь, сопровождаемый порывистым ветром. Невзирая на непогоду Кера отправилась в ближайший пансион, чтобы снять комнату.

Возвращаясь в салун, она шла по дощатому тротуару, нагнув голову и глядя себе под ноги. Кожаные башмаки и низ платья промокли и были забрызганы грязью. Распахнув дверь салуна, она вошла внутрь. С нее текло, одежда облепила ее стройную фигурку. Намокшие каштановые волосы в беспорядке рассыпались по плечам. От юбки и башмаков на полу сразу же образовались грязные лужи.

Дрожа от холода и сырости, Кера громко чихнула и огляделась вокруг, улыбнувшись при мысли о том, какое смешное зрелище она сейчас представляет.

Но улыбка Керы мгновенно погасла, когда ее взгляд упал на знакомую фигуру мужчины, сидящего за столиком поблизости от двери. В черных волосах Тэннера блестели капельки дождя, одежда и лежащая на столе шляпа были мокрыми.

Однако он не промок до такой степени, как Кера. Как это ему удалось, если он только что приехал? Наверняка гроза была не только в городе. Кера не знала, что он появился здесь днем раньше, спустя лишь несколько минут после ее приезда.

Сутти так и не сказала Кере, что приехал Тэннер. Девушка не Могла знать и того, что он не намерен был возвращаться на ранчо раньше, чем добьется своей цели.

Увидев промокшую, забрызганную грязью девушку, Тэннер медленно поднялся и поприветствовал ее:

– Добрый день, Кера.

– Тэннер… – прошептала она.

– С вами все в порядке? – спросил он. В его голосе и потемневших глазах угадывалась тревога.

– Д-да, со мной все в порядке, – ответила Кера. Повисла напряженная пауза. Оба испытывали какую-то неловкость.

Сутти оценила ситуацию и быстро пришла на помощь подруге.

– Кера, голубушка, тебе надо подняться наверх и побыстрее снять с себя мокрую одежду. Иначе ты можешь простудиться!

Взяв Керу за руку, которая показалась ей ледяной, Сутти молча потащила ее по лестнице.

Однако не успели они преодолеть несколько ступенек, как Кера услышала умоляющий голос Тэннера:

– Кера, я хотел бы поговорить с вами.

– Тэннер, я…

– Я прошу вас!.. – Ему самому было странно слышать просительные нотки в своем голосе, к такому он был непривычен. – А для меня очень непросто просить.

Кера заколебалась. В сущности, Тэннер просил всего лишь уделить ему несколько минут.

Зная, что так просто Тэннер не отступит, что ей рано или поздно придется с ним поговорить, Кера решила, что это можно сделать и сейчас. Она надеялась, что его проницательные глаза не сумеют прочитать ложь в ее взгляде, когда ей придется солгать.

– Так что же, Кера? – Негромкий просительный голос Тэннера словно подтолкнул ее.

– Позвольте мне переодеться, а потом, если Сутти не возражает, мы можем поговорить в ее комнате.

Раздался стук в дверь, и сердце Керы болезненно сжалось. Готовя себя к трудному испытанию, она сделала глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание, и открыла дверь. На мгновение ее глаза встретились со взглядом Тэннера. Отступив на шаг, девушка жестом пригласила его войти.

Боясь, как бы у Нее не подогнулись колени, Кера поспешила сесть на край кровати и показала Тэннеру на единственный в комнате стул.

Она положила руки на колени, пытаясь изобразить непринужденность, хотя на самом деле с трудом скрывала дрожь.

Второй раз на протяжении часа оба испытали чувство неловкости.

– Как ваш бок? – прервал несколько затянувшуюся паузу Тэннер.

– Болит, конечно, – призналась она. – Доктор сказал, что синяки и ссадины впечатляющие, но ребра не сломаны, трещин тоже нет.

– Рад это слышать. Я очень беспокоился, – с облегчением сказал Тэннер. – Я приехал сюда вчера. – Заметив удивленный взгляд Керы, он пояснил: – Я подумал, что вы можете уехать из города, сесть на дилижанс или на поезд. Вполне логично было искать вас в Додж-Сити.

– Мне… больше некуда было ехать, – тихо сказала она.

– Я на это и рассчитывал, – пояснил Тэннер. – Словом, я поехал за вами и догнал бы вас раньше, чем вы въехали в город, да вот Дьябло потерял подкову, и часть пути мне пришлось идти пешком и вести его рядом. Я обнаружил Смутьяна возле железнодорожного вокзала, поискал вас на вокзале, затем на станции, откуда отъезжают дилижансы, и только потом наткнулся на человека, который видел вас с Сутти. Вот как я узнал, что вы у нее. Но она отказалась пустить меня к вам, хотя я и пытался прорваться. Пришлось выпить, чтобы остудить себя. А затем я отправился к кузнецу подковать Дьябло. Скажу откровенно, я не намерен был возвращаться на ранчо, не удостоверившись, что с вами все в порядке. Поэтому остался на ночь в гостинице.

Кера не решалась заговорить, боясь, что у нее будет дрожать голос.

– Кера, – сказал после паузы Тэннер. – Есть некоторые вещи, которые мне непонятны. Мне нужно разобраться в них, и я надеюсь, что вы мне поможете.

Он пронзил ее взглядом, и Кера почувствовала, что не в состоянии отвести глаза. Ожидая первого вопроса, она чувствовала, как отчаянно колотится у нее сердце.

– Вы давно не в ладах с матерью?

– Очень давно, – призналась она.

– Стало быть, этот конфликт начался не тогда, когда вы приехали на ранчо. – Это был уже не вопрос, а утверждение. Похоже, Тэннер пытался в чем-то убедить самого себя. После небольшой паузы он спросил: – Кера, вы не хотели приезжать на Ройс-ранчо?

– Не хотела.

– Хотя и знали, что едете к отцу, которого никогда не видели? С которым не имели возможности общаться все эти годы?

Кера лишь молча кивнула.

– Почему? – Тэннер словно выстрелил в нее этим прямым вопросом, и Кере пришлось некоторое время собираться с мыслями, чтобы дать на него ответ.

– Я с давних пор знала факты, связанные с моим появлением на свет. Знала огорчительные подробности. – Кера помолчала и облизала пересохшие губы. – Я прекрасно обходилась без отца, но внезапно меня заставили покинуть дом, ехать в незнакомое место и называть мужчину, которого я никогда в жизни не видела, отцом.

– Я могу понять ваши чувства и опасения, – мягко сказал Тэннер. – Для меня это тоже было потрясением. Вы много лет ничего не знали обо мне. Я же узнал о своем отцовстве за какую-то минуту, то есть за тот промежуток времени, которого достаточно, чтобы прочитать письмо. Так что мне было не легче. Я и сейчас с трудом воспринимаю этот факт. – Он медленно покачал головой.

Кера невесело рассмеялась. Тэннер удивленно посмотрел на нее.

– Вы так же не хотите видеть меня своей дочерью, как я вас – своим отцом, – откровенно сказала она.

– Кера…

– Я пыталась, – поспешила добавить она. – Честное слово, пыталась. И не ваша вина, что у меня ничего не получилось. Вы замечательный человек, но Мелинда ошибается, думая, что это сработает. Это то, чего она хочет, чего хотела всегда.

Кера подошла совсем близко к истине, и сказала себе, что ей следует быть более осторожной. Чтобы уйти от опасной темы, она перевела разговор на другое:

– Я иногда бываю своевольной и поступаю опрометчиво. Я просто не подумала, что нарушаю ваш запрет. Выехала одна и встретила Дрю – из-за этого и возник скандал с Мелиндой.

– Вы встречались с Клейтоном? – спросил Тэннер, чувствуя, как у него закипает гнев в груди.

– Нет. Я встретила Дрю всего один раз после того, как вы запретили с ним встречаться, да и то случайно.

Тэннер ничего не сказал, ожидая продолжения ее рассказа.

Кера набрала в легкие побольше воздуха, перед тем как сказать то, что было неприятно для нее и, по всей видимости, больно для него. Но она чувствовала, что сказать это необходимо, и это придало ей решимости.

– Прошу вас правильно меня понять, Тэннер. Я не могу относиться к вам так, как того хотите вы и Мелинда. Простите меня, прошу вас!

Тэннер напрягся всем телом и со свистом выдохнул воздух.

– Я уже достаточно взрослая, чтобы действовать самостоятельно, – продолжала Кера, – достаточно взрослая, чтобы принимать решения. Здесь же это делают вместо меня. Я здесь несчастлива и не думаю, что когда-либо стану счастливой.

Глаза ее затуманились слезами, когда она посмотрела на Тэннера, словно умоляя о том, чтобы он правильно ее понял.

Тэннер сидел с подавленным видом и молчал.

Напряженная пауза затягивалась, однако никаких других слов, чтобы разрядить обстановку, Кера найти не могла. Тогда она встала, пересекла комнату и открыла дверь, давая понять, что разговор окончен и Тэннеру следует уйти.

Он встал и неуверенно двинулся к двери. Прежде чем шагнуть через порог, он, запинаясь, сказал:

– Я не хочу вас потерять, Кера.

Он протянул руку и коснулся ее щеки, дотронулся пальцем до дрожащих губ девушки.

Этот жест разволновал ее до такой степени, что, когда Тэннер шагнул в коридор, ей вдруг захотелось разрыдаться.

Закрыв за Тэннером дверь, Кера прислонилась к ней и прошептала:

– Прости!

Но, любя его, она понимала, что должна навсегда с ним расстаться.

Любовь? Это слово пришло к ней само собой и поразило своей точностью. Керу всегда влекло к нему. Она почувствовала это с первой встречи. За недели пребывания на ранчо она хорошо узнала его. И у нее родилось уважение к нему. И любовь.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Крепче стали – сила духа;

быстрее стрел – свет истины;

сильнее гнева – любовь!

Генри Уодсуорт Лонгфелло


Глава 22

Сара чистила картошку на заднем крыльце и размышляла о последних событиях.

Ее «мальчик» здорово изменился, и эти изменения начались неделю назад, с того времени как уехала Кера.

Тэннер отправился за ней, а вернувшись, сообщил всем, что Кера больше жить на ранчо не будет.

Затем с плохо сдерживаемой яростью напустился на Мелинду:

– Уверен, что эта новость обрадует тебя! Тебе удалось выгнать ее из этого дома и изолировать от меня!

С того времени он редко разговаривал с Сарой и Джекобом, а с Мелиндой практически не разговаривал вообще. Если эта женщина порой его о чем-то спрашивала, он отвечал односложно, а нередко и грубо.

Накануне вечером Сара подслушала разговор между Тэннером и Мелиндой. Тэннер весь день был по делам в разъезде, не пришел даже на ужин, и появился дома лишь в одиннадцатом часу.

Сара ждала его и держала еду подогретой. Поставив на поднос тарелку жаркого и чашку горячего кофе, она направилась к гостиную, где Тэннер работал за письменным столом.

Балансируя подносом и собираясь постучать в дверь, Сара услышала громкие голоса. Она остановилась и прислушалась.

– Ты, должно быть, просто неудачно шутишь! – в ярости воскликнула Мелинда.

– Уверяю тебя, Мелинда, я говорю вполне серьезно! – подчеркнуто холодным тоном ответил Тэннер. – При нынешних обстоятельствах ты не можешь здесь оставаться. Керы больше здесь нет, и мы остаемся в доме вдвоем. Так не может продолжаться, поскольку мы не женаты.

Очевидно, последнее слово прозвучало для нее обнадеживающе, поскольку она тут же отреагировала:

– Ну так мы можем пожениться!

– Нет, Мел, у меня нет намерения жениться.

– Но, послушай, Тэннер, ты привез меня сюда. Я думала… Я надеялась, что ты…

– Давай раз и навсегда проясним ситуацию! Я привез тебя сюда потому, что ты в письме сообщила мне о существовании моего ребенка. Я счел своим долгом предоставить ребенку дом, вернуть ей отца.

– Но если бы мы поженились…

– Черт побери, Мелинда, мне и в голову никогда не приходило жениться на тебе! У меня не было такого намерения прежде, нет его сейчас и не будет в будущем! Я не намерен связывать себя женитьбой без любви! Пойми это раз и навсегда, женщина!

Нельзя сказать, что она этого не заслужила, с удовлетворением подумала Сара. Эта женщина постоянно лезет к нему и в последнее время потеряла всякую деликатность. Она откровенно заигрывает с ним, несмотря на то что он игнорирует ее намеки и бросает на нее убийственные взгляды.

Да эта женщина лишена всякой совести! Сара не сомневалась, что Тэннер терпел эту невыносимую особу только из-за Керы. Но Керы теперь здесь нет, о чем он напомнил Мелинде, и скорее всего девочка никогда сюда не вернется.

Сара отложила в сторону нож и задумчиво посмотрела на Тэннера, который беседовал с Джекобом. Выглядел он усталым и раздраженным. Да и неудивительно при том напряженном образе жизни, который он вел в последнее время, занимаясь делами с раннего утра до поздней ночи.

После возвращения из Додж-Сити он с каким-то остервенением набросился на работу. Вставал до зари и занимался делами даже после захода солнца. Много часов он проводил в седле, под палящим солнцем. Несмотря на крепость мускулов и его выносливость, нагрузки были тяжелы даже для него.

А чем может ему помочь Сара? Разве лишь тем, что окажется рядом в тот момент, когда он в ней нуждается.

Покачав в задумчивости головой, Сара взяла нож и продолжила чистить картошку.

Кера оставалась у Сутти всего два дня. Комнаты над салуном предназначались для Девушек, которые там работали, и хотя Сутти нисколько не возражала против пребывания молодой подруги, обе понимали, что Кере здесь не место.

Ей вспомнились слова дедушки, когда речь зашла о ее сбережениях: «Ты не можешь полагаться на Мелинду. Она и цента не скопила за свою жизнь. Всегда только брала и никогда ничего не давала. Придет время, когда они тебе понадобятся. Попомни мои слова».

Кера была благодарна дедушке и рада, что прислушалась к его словам. Иначе она не смогла бы сейчас сидеть в своей комнате в гостинице Додж-Сити, которую сняла на деньги Кэла. Здесь она пробудет несколько дней до конца недели, а потом переедет в пансион.

Кера нетерпеливо ходила по комнате, дожидаясь того момента, когда в ресторане увидится с Сутти.

Незадолго до этого Кера встретила Сутти на улице, та была чем-то взволнована и повела себя несколько загадочно.

– Кера, давай встретимся в полдень в ресторане гостиницы, – сказала она, и в глубине глаз ее появился необычный блеск. – У меня есть для тебя новость, нечто очень важное, во всяком случае, важное для меня, – добавила она.

Когда Кера попыталась что-то выяснить, Сутти решительно сказала:

– Нет, не сейчас, голубушка. Сейчас мне некогда. И, помахав рукой, загадочно улыбнувшись, поспешила в салун.

Бросив взгляд на золотые часики, лежащие на столе, Кера решила, что пора идти вниз. Положив часики в сумочку, она вышла из комнаты.

Спускаясь по лестнице, Кера вспомнила, как столкнулась здесь с красивым незнакомцем, которого позже ей представили как ее отца.

Кера тряхнула головой, пытаясь отогнать воспоминания, от которых щемило сердце.

В ресторане она облюбовала столик в углу, откуда хорошо был виден вход в зал и где подруги могли без помех поговорить.

Вскоре появилась Сутти. Окинув взглядом зал, она направилась к столику, за которым сидела Кера. Сутти была явно взволнована и заговорила прежде, чем села.

– Ой, Кера! Случилось нечто совершенно удивительное! – возбужденно сказала она.

В этот момент подошла сердитого вида официантка, бросила перед женщинами меню и склонилась над ними в нетерпеливом ожидании. Подруги быстро просмотрели меню и сделали заказ.

Заговорщицки наклонившись, Кера попросила:

– А теперь расскажи мне, что тебя так взволновало.

– А что, очень заметно? – удивилась Сутти. Она обвела взглядом зал.

– Я жду, – напомнила Кера.

– Голубушка, я влюбилась! – светясь от счастья, сказала Сутти.

После утренней встречи Кера делала попытки угадать, что могло до такой степени взволновать подругу, однако этого она никак не ожидала. Кера изумленно уставилась на Сутти.

– Но ведь это чудесно, Сутти! – с чувством сказала Кера. – Кто же он?

– Пи Кей Дэвис. Я знаю его уже пять лет, с того времени как приехала в Додж-Сити. Но только сейчас поняла, какой это замечательный человек.

Кера продолжала вопросительно смотреть на подругу, и та, набрав в легкие побольше воздуха, принялась рассказывать:

– Он старше меня, но это не так уж важно. Он начинал как наемный работник на ранчо несколько лет назад. Затем стал управляющим, может быть, потому, что он приглянулся дочери владельца ранчо. – Сутти улыбнулась. – Вскоре после этого он женился на ней.

– Ой, Сутти! Только не женатого! – ахнула Кера.

– Да погоди ты! Я еще не закончила! Владелец ранчо был вдов, и спустя девять лет после того, как Пи Кей женился на его дочери, старик умер, а его дочка, как единственный ребенок, унаследовала ранчо. И шесть лет назад она скончалась и оставила ранчо Пи Кею и его юной дочери. Так что сейчас он владеет ранчо и весьма состоятельный человек, хотя для меня это не имеет большого значения. Я люблю его за его человеческие качества. Он не такой, как все. Он очень добрый и внимательный. Такая душевность и искренность… Он… настоящий, он все, что я хочу! – восторженно заключила Сутти.

Слушая Сутти, Кера любовалась ее одухотворенным, красивым лицом. Не могло быть никаких сомнений в том, что Сутти в самом деле влюблена. Подтверждали это и ее глаза, и голос.

– Я рада за тебя, Сутти, – сказала Кера, затем тихо добавила: – Очень рада.

Разговор прервало появление официантки, которая принесла заказ. Некоторое время женщины были заняты едой, затем Сутти нарушила паузу. Глядя в глаза Керы, она сказала:

– Знаешь, Кера, когда-то я была влюблена в Тэннера. Она замолчала, ожидая реакции девушки. Кера лишь широко раскрыла глаза.

– Однако Тэннер не ответил мне взаимностью. Он предложил мне дружбу и участие… Поначалу это ранило, но затем я с этим смирилась, и между нами установились хорошие дружеские отношения.

Слова ее звучали неподдельно искренне, и Кера вдруг порадовалась тому, что у Тэннера такой хороший и надежный друг.

– То, что я чувствую по отношению к Пи Кею, – совсем другое, – продолжала Сутти. – Мне даже трудно это объяснить… Мне хочется, чтобы ты познакомилась с ним и увидела воочию, насколько он удивительный человек.

Кера заверила подругу в том, что мечтает о встрече с ее возлюбленным.

– Есть возможность увидеть его в ближайшую субботу, – сказала Сутти. – Он устраивает прием, на котором объявит о помолвке дочери. Пи Кей пригласил меня остаться на ночь, но я не могу принять приглашение без компаньонки. Может, я и не столь чиста, как первый снег, – засмеялась Сутти, но я вовсе не падшая женщина, хотя и работаю в салуне. Мне известны городские сплетницы, и я представляю, что станут говорить обо мне злые языки, если красивый вдовец оставит меня в своем доме на ночь.

Сутти очень серьезно посмотрела на подругу и сказала:

– Кера, для меня очень важно, чтобы ты поехала со мной.

– Я? Но я… право, не знаю, – усомнилась Кера. – Ведь я совсем не знакома с этими людьми.

– Это не имеет никакого значения. Ты моя подруга, и тебя примут с радостью. Прошу тебя, Кера. Это очень важно для Пи Кея, чтобы я присутствовала на вечере, где будет объявлено о помолвке Эми.

– Сутти, я не могу. Я…

– В таком случае я не поеду… Он меня поймет. Это было сказано беззлобно. Простая констатация факта.

Сутти улыбнулась и дружелюбно посмотрела в глаза Керы. Затем откинулась на стуле и отпила из чашки кофе.

Кера почувствовала себя виноватой. Сутти была ее единственной подругой, помогала ей и словом и делом и никогда ничего не просила за свою доброту. И вот сейчас, когда Сутти нуждается в дружеской помощи, когда во власти Керы оказать ей услугу…

– Сутти, я передумала, – сказала Кера и звонко засмеялась. – Я проверила свой календарь приглашений и обнаружила, что в субботу вечером я свободна!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю