Текст книги "Двое в стране любви"
Автор книги: Шери Уайтфезер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Когда их грузовик добрался до ранчо, Бобби вдруг вспомнил, что забыл в конюшне свой мобильный телефон.
Остановиться сейчас? Или заняться этим завтра?
Решил, что лучше сейчас. Ему необходимо несколько минут, чтобы собрать всю свою сообразительность и приготовиться к любовным играм.
Он не знал, куда везти Джулианн, в свой дом или в ее. Зажечь свечи, поставить тихую музыку, принять душистую ванну и дать ей сначала немного отдохнуть и тоже помокнуть в ванне?
Ему хотелось все сделать так, как будет лучше для Джулианн.
Как все голодные мужчины – а он совсем изголодался, – Бобби готов был взять ее прямо здесь, в грузовике, под звездами, смотрящими с темнеющего неба.
В грузовике? С ума сошел?
Он не занимался сексом в автомобиле с тех пор, как расстался с девственностью. Но тогда он был нервным, беспокойным подростком, которому, бесспорно, не хватало такта.
– Мне нужно заскочить в офис. – Он остановил грузовик возле конюшни. – Я оставил в кабинете свой мобильник. Хочешь пойти со мной или предпочитаешь подождать здесь?
– Пойду с тобой.
Она погладила его по руке, и у него перехватило дыхание. Он припомнить не мог, когда еще так желал женщину. Даже с Шэрон было не так.
Они вышли из грузовика и короткой дорожкой пошли к конюшне. Мягко светили фонари, и легкий бриз доносил до них аромат ночных цветов.
Он впустил Джулианн в конюшню, и они направились прямо в его кабинет. Бобби зажег свет и закрыл за собой дверь, автоматически защелкнув задвижку.
– Я всего на минутку.
– Пожалуйста. Ничего, если я сделаю себе чашку чая?
– Не думаю, что у меня есть чай, но почти уверен, что можно сделать горячий шоколад. Там есть какая-то растворимая чепуха.
– Это еще лучше.
Она отправилась на кухню, а он сел за свой стол и начал искать мобильный телефон. Так что же ему делать? В какой дом везти?
Бобби проглядывал сообщения, а Джулианн стояла у него за спиной и пила шоколад.
Вдруг она перегнулась через него и поставила чашку на стол.
– Умираю, до чего мне хочется расплести твои волосы, посмотреть, какой они длины.
Он даже не повернулся.
– В самом деле?
– Угу. Не возражаешь?
Он прикрыл глаза.
– Не возражаю.
Она осторожно развязала шнурок и расплела темную массу его волос, проворными пальчиками разбирая пряди.
– Они прекрасны.
Он открыл глаза, чувствуя, как онемело у него тело:
– Так же, как и твои. Я воображал, что делаю то же самое с твоими волосами, Джулианн. – Он развернул кресло и поднялся, чтобы поцеловать ее.
Их губы встретились. Неожиданно он отшатнулся.
– Я схожу с ума. Удивительно, как ты хороша. Что нужно, чтобы все было правильно?
– Просто любить меня, – сказала она.
– Здесь? Сейчас?
– Да.
Он потянулся к ее блузке и расстегнул. Шелк путался у него в пальцах, потом упал на пол. Дальше настал черед юбки. Он плавно спустил плиссированный круг вниз по ее бедрам, и она переступила через корсаж.
Она стояла перед ним в белом бюстгальтере и трусиках. Такая хрупкая, такая доверчивая.
Он расстегнул и отбросил бюстгальтер.
«Какие мягкие», – подумал он, обводя большими пальцами ее груди.
– Хорошенькие, – сказал он вслух. Соски затвердели под его прикосновениями.
Бобби подвел ее к креслу. Она смотрела на него, не понимая, что у него на уме.
Бобби опустился перед ней на пол, подыскивая удобную позу, обхватил ее бедра, сдвинул ее на край кресла и потянулся к ней губами.
Она прерывисто вздохнула, и он понял, что она возбуждена не меньше его. Его губы впились в нее.
Спина у нее выгнулась дугой, она застонала.
«Ничто не имеет значения, – подумал он, – кроме этой женщины».
Она теребила его распущенные волосы, касалась его лица, губ.
Он снова поцеловал ее.
Под его губами Джулианн дошла до высшего накала, ее тело то напрягалось, то плавилось и опять напрягалось.
Бобби поднялся с пола и поднял ее. Желание бурлило и нарастало, и джинсы казались уже совсем тесными.
Он посадил ее на стол, сбросил рубашку и начал сдергивать ремень, расстегнул молнию.
Она обвила его бедра ногами.
Он провел руками по ее груди, по бедрам и немного задержался на животе.
Она ласково поглаживала его.
Он вошел в нее осторожно, постепенно увеличивая темп.
Они словно танцевали на волне, его сердце билось в такт с каждым их движением.
Когда оба достигли высшей точки наслаждения, он надолго заключил ее в объятия.
На следующий день Бобби делал все возможное и невозможное, чтобы оставаться вдали от Джулианн. Он работал с лошадьми, стараясь занять себя делом и думать только о делах.
И думал только о Джулианн.
Проклиная себя за слабость, он влез в грузовик и поехал к ней.
Джулианн сидела на крыльце, рядом с ней сидел Честер.
Что эта дворняга здесь делает? Огромный дурачина положил голову ей на колени, распустив слюни по всему ее платью.
Бобби вышел из грузовика.
– Он только что явился на мой порог, – сообщила Джулианн, почесывая за слоновьим ухом Честера. – Как ты думаешь, он не заблудился?
Бобби, прищурившись, посмотрел на пса, и дворняга прижалась плотнее к Джулианн.
– Это пес Майкла. Самая избалованная скотина на свете.
– Правда? Он ведет себя скромно.
– Он клянчит еду у стола, скулит, требуя к себе внимания, и спит на постели Майкла. Можешь мне поверить, уж Честер-то сумеет получить все, чего его душа пожелает.
– Честер? Он такой симпатичный! – И она поцеловала уродину в макушку. – Ты ведь хороший мальчик, правда?
Ага, хороший мальчик! Бобби сел рядом, и пес небрежно толкнул его носом.
– Что ты пытаешься выклянчить? – спросил Бобби у пса, толкнув его локтем.
Честер тявкнул что-то жалостное.
– А, понимаю, твоя рыжая сегодня неприступна, так ты подъезжаешь к моей.
– Ты на меня намекаешь? – Джулианн озорно взглянула на Бобби.
И почему женщинам всегда нужно до мелочей разобраться в том, что сказал мужчина?
– Это был мужской разговор.
– Мужской разговор?
– Честер без памяти влюблен в ирландскую сеттериху.
– Рыжую, – прокомментировала Джулианн.
– Именно. Я рассказал ему о нас с тобой. Что у нас был секс и что у нас есть беби.
– Ты рассказал псу? О господи! – Она отвернулась, стараясь справиться со смехом.
– В то время это оказалось полезным. – Он нахмурился, глядя ей в затылок. – Прекрати, Джулианн, это не смешно.
– Да-да. Конечно.
Когда она повернулась обратно, Честер гавкнул. Она все-таки рассмеялась, появились ее ямочки.
Через минуту Бобби и сам улыбнулся.
Потом они помолчали, и она спросила:
– Хочешь чаю со льдом?
– Конечно. – Он вошел следом за ней в дом. И Честер по пятам за ними.
Джулианн уже украсила дом комнатными растениями и корзинами с высушенными цветами.
Она подала ему высокий стакан с чаем, украшенный ломтиком лимона.
– Спасибо. – Он сделал глоток, решив, что с босыми ногами и в цветастом платье Джулианн напоминает лесную нимфу.
Неудивительно, что и Честер не устоял перед ней. Пес сидел на кафельном полу, глядя на нее снизу вверх большими умильными глазами.
– Ничего, если я ему чего-нибудь дам? – спросила Джулианн.
– Почему бы и нет. Майкл кормит его всякой дрянью.
Она открыла холодильник и достала оттуда остатки соленой говядины с капустой. Пока она выбирала из капусты кусочки говядины и выкладывала в пластмассовую миску, Честер, не переставая, вилял хвостом, потом едва ли не в один присест проглотил все.
– Ты думаешь, я должен что-нибудь из этого попробовать?
– Да, конечно. – Она переложила на тарелку остатки еды и поставила разогреваться в микроволновку.
Когда все было готово, она подала ему говядину с капустой, вилку и бутылочку уксуса.
Бобби недоверчиво рассматривал бутылочку:
– А это для чего?
– Уксус придаст блюду чуть-чуть остроты. Ты что, никогда не ел соленого мяса с капустой?
– Нет. – Но решил про себя, что это должно ему понравиться.
– Ну как? – спросила она.
– Очень хорошо. – Уксус придал капусте приятно-острый аромат. – Совсем другое ощущение, но мне нравится.
– Это легко сделать.
– Значит, ты можешь меня кое-чему научить.
– Угу.
Их разговор прервался, Бобби молча продолжал есть и все никак не мог понять, почему он сейчас-то так нервничает. Не должен бы, тем более после вчерашнего вечера. Конечно, это из-за вопроса о свидании.
Наконец он решился.
– В амбаре скоро будут танцы.
– Правда?
– Да, во вторник. Повар хочет предложить итальянскую кухню. – Бобби сполоснул опустевшую тарелку и поместил ее в посудомоечную машину. Он почему-то чувствовал себя неуклюжим подростком, который собирается пригласить на воскресный бал самую красивую девочку в школе. – Ты пойдешь со мной?
Она улыбнулась:
– Прекрасно звучит. Забавно.
Не зная, что еще сказать, Бобби сделал вид, что смотрит на часы, хотя больше всего ему хотелось утащить ее в спальню.
– Ладно, мне пора, у меня сегодня еще много работы. – Он помолчал, глядя на пса. – Я могу забрать его с собой, к Майклу.
– Все в порядке, он может остаться.
Честер гавкнул, и Бобби отвел глаза.
Джулианн засмеялась:
– Вы оба, когда вместе, такие забавные.
– Ты находишь забавными его попытки увести у меня девушку? – Бобби обхватил ее и прижался к ее губам.
– Ты уверен, что тебе надо идти?
У него зачастил пульс.
– Вообще-то, я мог бы остаться.
– Мог бы? – Она явно бросала вызов.
– Определенно. – Бобби уже не волновало, что он может опоздать на заранее назначенные встречи. – Я могу остаться, – он опять поцеловал ее, – но мы должны поторопиться.
Он оглядел кухню и увидел маленький чуланчик, который приспособил для сушки и хранения лекарственных трав. Все столы в комнатке были завалены дикими цветами, которые она успела уже насобирать, их опьяняющий аромат ударил ему в нос.
Это было прекрасно, и объясняло в ней все, в этой женщине, которая поклонялась солнцу и луне, любила яркие цветы.
Он положил ее на заваленный цветами стол, и она откинула голову назад – такая теплая, такая желанная, такая ароматная.
Он расстегнул на ней платье и начал сражаться с противными крючками на бюстгальтере.
Джулианн наклонилась и поцеловала его, а он все не мог справиться с крючками.
Наконец ее груди оказались в его ладонях. Он задрал ей платье и торопливо стащил трусики.
Джулианн раздевала его: она сдернула ремень, отстегнула пуговицу, расстегнула молнию на джинсах и погладила низ живота.
Потом стащила с него рубашку и немного приспустила джинсы.
Она опять погладила его, даже не представляя, как возбуждают его ее прикосновения. Неистово, горя желанием, он вошел в нее.
Со стоном она обвила ноги вокруг него – его леди, его возлюбленная, лесная нимфа с соблазнительными ямочками на щеках и босыми ногами.
Теплая и влажная, она двигалась в такт с ним, и когда достигла кульминации, когда выкрикнула его имя, он еще крепче прижал ее к себе.
Во вторник Джулианн рано была готова к вечернему выходу. Она больше не видела Бобби с тех пор, как он пригласил ее на танцы, они оба были слишком заняты.
Ранчо требовало от Бобби больших усилий, а Джулианн была занята оформлением бутика.
Она уже заказала у перспективного дизайнера несколько образцов рубашек, в том числе и вышитых вручную. Одну из них – специально для Бобби.
Она пошла в спальню и вынула рубашку из коробки. Заказ прибыл только сегодня утром, и она рассчитывала вручить понравившуюся ей одежку, чтобы он надел ее на танцы. Джулианн упаковала подарок в пакет, уговаривая себя, что ей давно уже пора нанести Бобби ответный визит. Сколько раз он дарил ей всякие подарки!
Она сунула пакет под мышку и села в машину. Через несколько минут она будет стоять на его крыльце.
На крыльце мужчины, которого любит.
Когда она стучала в его дверь, ее сердце стучало в такт с ударами ее пальцев. «Глупая девчонка, – вдруг подумала она. – Могла бы оставаться дома и ждать, пока он за мной зайдет».
Но нет, нашла себе массу оправданий, чтобы навязаться ему.
В этот момент он открыл дверь, и она сразу поняла – о господи, она так и знала! – что действительно совершила ошибку.
Он ничего не сказал, ни слова, он только передернулся, балансируя на костылях, отступил, нахмурился, опять передернулся.
На нем не было ничего, кроме хлопчатобумажных тренировочных брюк. В одной брючине была нога, а другая брючина свисала, и низ ее был подрезан.
– Я думал, это Майкл, – наконец произнес он. – Никто не приходит в мой дом без предварительной договоренности.
– Извини меня, пожалуйста.
У Джулианн пересохло во рту, и она облизнула губы. Волосы у Бобби были распущены, с них, мокрых после недавнего душа, вода все еще стекала ему на голые плечи.
– Я собирался заехать за тобой, Джулианн.
– Я знаю. – Она попробовала улыбнуться. – Я зашла только затем, чтобы занести тебе кое-что. – Она подала ему коробку: – Это рубашка. Я подумала, может, ты захотел бы надеть ее сегодня вечером. Если подойдет, конечно. Это от нового дизайнера. Я предполагаю продавать такого типа вещи.
Бобби взял пакет, но продолжал хмуриться.
– Спасибо.
– Я тебя жду.
– Я заеду за тобой около восьми, – сказал он, давая понять, вполне, впрочем, вежливо, что он не намерен приглашать ее в дом.
– Я, пожалуй, пойду на танцы немного раньше, побуду там одна некоторое время, – добавила Джулианн, обескураженная необходимостью возвращаться домой и ждать его. – Тебя это устроит?
– Прекрасно, там и встретимся.
Она попрощалась, а часом позже уже сидела с несколькими гостями ранчо, подкрепляя нервы сицилианскими яствами из буфета: сладко-кислый баклажан, фрикадельки и салат из цуккини.
Она только-только собиралась приступить к арбузному пудингу, как появился Бобби. К рубашке, которую подарила ему Джулианн, он надел черные джинсы, вычурную круглую пряжку и ботинки из змеиной кожи.
– Мне понравилась рубашка, – первое, что он сказал. – Она напоминает мне наряды родео пятидесятых годов. Мне всегда нравился этот классический стиль.
Она погладила его по руке, хоть и немного опасалась касаться его:
– Ну что ж, значит, я тем более закажу их для бутика.
Бобби улыбнулся, и она поняла, что он делает вид, будто никакого неловкого происшествия возле его дверей не было.
Джулианн вдруг захотелось плакать – о нем, о себе, о стене, которую он возвел в качестве защитного барьера между ними.
– Тебе нравится пудинг? – спросил он.
Она посмотрела на блюдце.
– Я еще не пробовала.
Он подвинул стул ближе к столу:
– Это один из моих любимых десертов.
Не раздумывая, она подвинула ему блюдце с пудингом и предложила свою ложечку. Бобби без колебаний взял ее.
– Попробуй немножко сама. – Он слизнул с губ взбитые сливки.
Джулианн съела немножко пудинга той же ложкой.
– Прекрасно.
Они вместе доели десерт, он наклонился, погладил ее по щеке и ласково поцеловал.
– Хочешь потанцевать?
– Я очень люблю танцевать.
Музыка была тихая, медленная. Он обнял ее, и она поняла, что он ни от кого не скрывает их романа.
Но тогда почему же?.. На ранчо каждый знал о ребенке.
Вдруг она краем глаза заметила Ллойда, стоявшего в углу и с хмурым лицом наблюдавшего за ней и Бобби.
К нему подошла Мария, взяла его за руку и увела. Джулианн прикрыла глаза, страх опять заползал ей в душу.
Она еле сдерживалась, чтобы не заплакать.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Джулианн стояла возле изгороди из жердей, стараясь избавиться от грусти, не оставлявшей ее со вчерашнего вечера. После танцев Бобби проводил ее до хижины, пылко поцеловал на прощание и сказал, что на днях они увидятся.
Ее привело в замешательство это свидание, и ее приводил в замешательство этот человек.
Бобби просто не допускал ее к своему сердцу.
– Мэм, – раздалось у нее за спиной.
Она обернулась и увидела Ллойда, водянистые голубые глаза которого пристально рассматривали ее.
– Я видел вас на танцах, – сообщил он.
– Я тоже вас видела. Вы были с Марией. Ллойд прищурился. Лицо у него было загорелым и обветренным.
– У вас действительно будет ребенок от Бобби?
– Да.
– Мария настаивала, что это так, но я ей не поверил. Мы даже поспорили.
– Очень жаль. – Это все, что она сумела произнести.
– Мария говорит, что жена Бобби умерла. Это правда?
Джулианн кивнула:
– Шэрон умерла три года назад.
– Я не помню ее смерти. Совсем не помню. – Ллойд нахмурился. – Я помню, как они с Бобби женились. Я был на свадьбе.
– Вы были на свадьбе?
– Да, мэм, у них была настоящая чирокская церемония. – Лицо у Ллойда болезненно перекосилось. – Не могу поверить, что малютка ушла от нас.
Джулианн закрыла глаза, но через несколько секунд опять открыла:
– Я ее не знала.
– Полагаю, нет, мэм, не знали. – Старик вздохнул. – И теперь вы с Бобби женаты?
– Нет.
– Тогда почему Бобби носит обручальное кольцо?
У Джулианн подкосились ноги, глаза наполнились слезами. Почему-то она знала: кольцо Бобби и было той причиной, по которой Ллойд считал, что Шэрон все еще жива.
Не потому ли и Бобби носит кольцо, чтобы тоже сохранить ее живой?
Джулианн сделала глубокий вдох:
– Полагаю, ему слишком трудно представить себе, что он может его снять.
– Но у вас от него ребенок?
– Да.
– Мне не нравится совать свой нос в чужие дела, но Бобби следовало бы знать, что он обязан жениться на женщине, которая носит его ребенка. Он ведь не похож на своего покойного брата. Он не шкодник какой-нибудь.
«Нет, Бобби достойный, ответственный человек, но это совсем не означает, что он автоматически должен быть связан со мной», – подумала Джулианн.
– Я поговорю с Бобби, – пообещала она Ллойду.
Старый ковбой подступил ближе:
– Извините, если я вас расстроил.
– Я уже была расстроена, – призналась она.
– Бобби повел на холмы группу туристов, но он должен скоро вернуться. Почему бы вам не подождать в конюшне, в его кабинете? Возьмите стакан молока.
– Спасибо, я, наверно, так и сделаю.
Он ласково, почти по-отечески, поклонился ей, и они разошлись. Но едва она направилась в сторону конюшни, как он опять остановил ее:
– Мэм.
Она повернулась:
– Да?
– А что же мне делать со всеми этими шишками?
Она посмотрела на старика и увидела, что он очень расстроен.
– Я не знаю.
– Можно, я принесу их к вам?
Господи, помоги! Она не может принять наследство, только не это. Она хочет стать будущим Бобби, а не дубликатом его прошлого.
– Почему бы вам не рассеять их по холмам в память о Шэрон?
– Хорошо. – Ллойд слегка улыбнулся, восхищенный этой идеей. – Сейчас пойду и принесу вам молоко.
Джулианн опять направилась к конюшне. Прохладный бриз развевал ей волосы.
Интересно, удержит ли ее Техас? Сможет ли она остаться здесь и ждать, пока Бобби полюбит ее так же, как она любит его? Доверится ли он ей? Женится ли на ней? Или это будет похоже на ожидание чуда?
Мечта, которая, может быть, никогда не сбудется.
Спустя полчаса Бобби вошел в кабинет и остановился в дверях.
Джулианн сидела за его столом, уставившись в чашку перед собой, как будто содержимое чашки могло что-то сообщить ей.
Он наблюдал за ней. Ему нравилось, когда он заставал ее в такие тихие минуты размышлений. Интересно, знает ли она, как важно для него, что она ему подходит?
Джулианн подняла взгляд.
Она не улыбнулась, но и он не улыбался.
– Я тебя жду, – просто сказала она.
– И гадаешь по чайному осадку?
Она отодвинула чашку:
– Это молоко.
– А-а. Надеюсь, я не слишком долго заставил тебя ждать? У меня сегодня была экскурсия.
– Я знаю, ты водил группу на холмы.
Бобби принялся чистить одежду от дорожной пыли. В их разговоре было какое-то напряжение. Или ему только кажется?
– Ты чем-то озабочена, Джулианн?
– Я боюсь, Бобби.
– Чего? – Он забеспокоился и сел на стул.
– Того, что мне от тебя нужно и чего ты, по моему мнению, дать мне не хочешь.
– Вещей? Или ты имеешь в виду эмоциональную дребедень?
– Именно.
Она нервно крутила прядь волос. Он наклонился к ней и нахмурился. Она тоже хмурилась.
– Почему ты до сих пор носишь обручальное кольцо, Бобби?
Ему показалось, что все вокруг начало рушиться, рассыпаться, разбиваться. Словно от землетрясения.
– Просто ношу. – Невозможно объяснить почему. Или рассказать Джулианн, что он с Шэрон спорил по поводу кольца за день до того, как она умерла, за день до того, как он убил ее? Нет, с этим он не справится.
– Ты все еще ее любишь?
Нет. Но он виноват перед своей женой. Он испытывает к себе отвращение за то, что сделал.
– Я умер в тот день, когда умерла она, но сейчас я начинаю жить заново. Я продолжаю жить.
– Вот как? – с вызовом спросила Джулианн.
– Да. – Как может она спрашивать его о чем-то подобном? Разве она не видит, как он изменился? – У меня опять есть возлюбленная. У меня есть ты.
– Но ты не разденешься в моем присутствии, не расскажешь откровенно о том, кто ты есть.
Безобразно выругавшись, он поднялся на ноги, борясь с желанием врезать кулаком по стене.
– Это о моих ногах? Твое болезненное любопытство? Тебе хочется их увидеть?
У нее задрожал голос:
– В моем интересе к тебе нет ничего болезненного.
Бобби стиснул кулаки, выжидая, когда утихнет гнев:
– Я так понимаю, ты расстраиваешься из-за меня, а я расстраиваюсь из-за тебя. Может, оставим все как есть?
– Ты цельный человек, Бобби.
«Хорошо сказано, – подумал он. – Правда, слегка сентиментально, особенно для того, кто каждое утро прилаживает протез к обрубку».
– Не смей меня жалеть!
– Я и не жалею! Черт возьми, не жалею! – В ее глазах вспыхнул огонек. – Но ты никогда ничего не рассказываешь о себе, ничем со мной не делишься.
Что он должен был ей доверить? Историю аварии? Исковерканный металл и переломанные кости? Лужи крови? Разодранную кожу?
– Мужчина, который спит со мной, не желает открывать мне свое сердце.
– Мое сердце? Я думал, проблема в моей ноге. И в моем кольце. – Он поднял руку и подержал перед собой, жалея, что не может снять этот золотой поясок со своего пальца и забыть о позоре, с ним связанном.
– До тебя не доходит, да?
Он уронил руку:
– Что? Что до меня не доходит, Джулианн?
– Что я влюблена в тебя.
Ее слова, казалось, сотрясли воздух.
– Это не предусматривалось, ты не должна была менять правила!
– Я не нарочно. – Она схватилась за ручку чашки. – Клянусь, я не нарочно.
– Я не могу на тебе жениться, – вдруг сказал он. Ему не справиться с болью, смущением, неловкостью, которые, несомненно, повлекла бы женитьба. Ведь муж обязан защищать жену.
Потому что он любил ее, благодаря ей он снова начал жить.
И все же не мог жениться.
– Я тоже тебя люблю. Но это ничего не меняет, мне все равно необходимо уединение.
– Что это за любовь? Держать любимого на расстоянии, не подпуская слишком близко?
– Это все, что я могу предложить.
Глаза у нее наполнились слезами, она часто заморгала, стараясь не разреветься.
Джулианн поднялась, чтобы снова наполнить чашку и дать себе время собраться с силами.
– Я не знаю, что делать, – неожиданно для себя произнесла она, чуть не пролив молоко.
Бобби стоял возле стола.
– Что ты имеешь в виду?
Она повернулась:
– Я должна подумать, как мне жить со всем этим.
Он запаниковал.
– Хочешь уехать обратно?
– Да.
– Сейчас? После того, как мы признались в любви друг другу? Какая во всем этом логика?
Она подошла к столу, поставила чашку:
– Ты предлагаешь мне жить по твоим правилам, которые мне не подходят.
– Черт возьми! – Бобби расстроился. – Неделю назад ты говорила, что готова стать моей возлюбленной. Я выложил карты на стол, и ты, глядя мне в глаза, сказала, что готова это принять.
– Я помню, но это было до того, как я поняла, что влюбилась в тебя.
– Ты переоцениваешь любовь, – возразил он, теребя золотое кольцо на пальце. – Женщины вообще придают любви слишком большое значение.
Она отпила молока.
– Прежде чем я согласилась переехать сюда, я выложила свои карты на стол. Я сказала, что, если дело не пойдет, я хотела бы иметь право вернуться домой.
– И ты решила?..
– Не знаю, может быть.
– А как же ребенок?
– С этим мы определимся.
– Как?
– Неважно. Я же не исключаю тебя из жизни ребенка.
– О боже! – Он сунул левую руку в карман, словно хотел спрятать кольцо. – Как ты можешь даже обсуждать такое?
– Потому что я люблю тебя. И мне нужно, чтобы и ты меня любил.
– Я и люблю. Люблю!
– Нет, не любишь!
Бобби засунул руку еще глубже в карман:
– Ты осуждаешь меня, ты считаешь, что мои чувства к тебе ненастоящие.
Настоящие или нет, но он не хотел пожертвовать гордостью ради любви.
– Мне нужно время подумать, – ответила она.
Бобби дал ей два дня, и время пошло. Медленно тянущиеся часы убивали его, он не мог спать, не мог есть, не мог даже работать.
В девять часов пополудни он постучал в ее дверь. Джулианн открыла почти сразу. Она выглядела усталой, бледной и беззащитной.
– Привет, – сказал он.
– Привет.
Джулианн еле слышно вздохнула, и он понял, что она решила вернуться в Пенсильванию. Бросить его. Он увидел это по ее глазам.
Он вошел в дом, оба продолжали молчать.
Наконец Бобби поднял руку – на загорелой коже пальца остался бледный след от кольца.
Джулианн удивленно посмотрела на него:
– Ты снял его?
– Да.
– Почему?
– Потому, что я люблю тебя.
Она взяла его за руку.
– Значит ли это, что теперь ты поговоришь со мной о Шэрон? О значении кольца? О том, почему ты носил его все эти годы?
– Нет, я только имел в виду, что люблю тебя.
Она отпустила его руку:
– У тебя слишком много секретов, Бобби Элк. Слишком много проблем, которыми ты не хочешь со мной поделиться.
Оскорбленный, он расправил плечи.
– Тебе так легче, да? Уехать, как только жизнь становится жестокой?
– Легче? – взыграл ее ирландский гонор. – Да это самое трудное, что я когда-либо в жизни делала! Но, черт возьми, мне от тебя нужно нечто большее!
Он шепотом выругался.
– Я не был хорошим мужем. Моя жена заслуживала большего.
Джулианн замерла, глядя на него во все глаза.
– О боже всемогущий! Ты обманывал ее? Да, Бобби?
– Нет.
– Тогда что же?
Он пытался сказать ей, признаться, что убил Шэрон, но слова не шли у него с языка.
– Ничего, не бери в голову.
Она покачала головой, и он понял, что она сдалась.
– Я заказала место на рейс в понедельник.
– Так скоро?
– Мне слишком больно оставаться здесь. – Джулианн присела на краешек дивана.
Бобби хотелось обнять ее, но он только спросил:
– А как быть с твоей машиной?
– Я договорилась, что ее перегонят домой в Пенсильванию вместе с остальными моими вещами. – Она помолчала и вздохнула. – Извини, что не смогу закончить оформление бутика. Я оставлю тебе все свои файлы, у меня уже есть хороший задел.
Ему не нужен магазин. Ему нужна эта женщина. И его ребенок.
– А что насчет ребенка? – спросил он. – Будем таскать малыша туда и обратно?
– Мы будем делать все возможное и постараемся стать лучшими родителями.
– Разумеется. Я буду посылать тебе чек, достаточный, чтобы...
– Бобби...
– Не спорь, позволь мне по крайней мере помогать тебе.
Они смотрели друг на друга.
– Я буду скучать без тебя, – сказал он.
Глаза у нее наполнились слезами, голос прерывался:
– Я люблю тебя, Бобби. Больше, чем ты можешь себе представить.
Не в силах удержаться, он сел рядом с ней и протянул к ней руки.
Но она не упала в его объятья, не заплакала у него на груди, она лишь покачала головой, отказываясь от утешения, которое он ей предлагал.
– Прости меня, – сказал он.
– Тебе нужно идти, – отозвалась она, голос у нее слегка дрогнул.
Бобби покинул хижину, а потом долго стоял на ветру и молил Создателя остановить время. До понедельника.
Чтобы удержать ее здесь.