Текст книги "Влюбленный детектив"
Автор книги: Шеннон Холлис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Происходит что-то не то.
Мэллори проснулась и долго лежала с бьющимся сердцем.
Этот дом постоянно издавал какие-то странные звуки: не то вздохи, не то стоны. В полночь он даже дрожал. В три часа ночи он скрипел. Поначалу она спускалась вниз с фонариком в дрожащих руках, пытаясь отыскать источники шума. Иногда ей удавалось обнаружить ту или иную вещь сдвинутой с места, иногда ее просто подводила память, но однажды она подумала, что, скорее, всего живет в зоне возможного землетрясения.
Вот и сейчас в глубине дома что-то гремело – ледяной звук, будто трескается стекло.
Страх холодной рукой перехватил ей горло. Если бы у нее наверху был телефон...
Надо срочно бежать отсюда.
Вниз она точно не пойдет, она не дурочка. Каким-то невероятным усилием Мэллори вытолкнула себя из-под одеяла и надела теплые пижамные штаны. Осторожно открыв окно – оно при этом чуть скрипнуло, – она вгляделась в даль. Если добраться отсюда до Блэйка, он позовет полицию и...
Черепица под голыми ногами была холодной. Девушка ползком добралась по крыше до водостока, спрыгнула на порог тихо, как только могла, и бросилась вниз по ступенькам.
– Уфф!
Она врезалась в кого-то огромного и от неожиданности чуть не закричала.
– Мэллори, что происходит? С вами все в порядке? – Пара крепких теплых рук обхватила ее.
– Блэйк, слава богу, ты как раз...
– Это не Блэйк, это я, Дункан.
Мэллори покраснела, потом ее окатило холодной волной, и она задрожала. Она попыталась освободиться, но не тут-то было, человек держал крепко.
– Рассказывайте немедленно, что произошло.
– Вы до сих пор здесь? Отпустите меня, мне нужно идти.
– Куда вы в таком виде? Я же видел, как вы спрыгнули с крыши. Вы, сумасшедшая, вы понимаете, что могли убиться? Что, в доме пожар?
– Да нас обоих могут убить, пока мы тут стоим и беседуем! – воскликнула она.
В доме явно был вор, и ей надо срочно добраться до дома Блэйка, чтобы сообщить об этом в полицию.
Но вместо этого она стояла рядом с чужим мужчиной, дрожа и хватая ртом воздух. Его руки гладили ее по спине. Он успокаивал ее. Кажется, ей немного лучше.
– Так, а теперь расскажите, что там у вас произошло. Пожалуйста. – Голос у него странно смягчился.
– Меня разбудил какой-то шум внизу, как будто разбилось стекло. Я подумала, кто-то залез в дом.
Его руки остановились и неожиданно приобрели каменную твердость.
– Так, вот что мы сейчас сделаем: вы пойдете со мной в машину и останетесь там. Хорошо? Она недалеко, на улице.
– Мне нужно добраться до Блэйка и позвонить в полицию.
– Мэллори, я и есть полиция. – Он сделал паузу. – Я даже лучше полиции. Я пойду в ваш дом и обследую его.
– Но вы не сможете, дверь заперта.
– А где запасной ключ?
– Его нет.
– Так, ладно. Если вы смогли спуститься, то я смогу залезть наверх. Итак, вперед. – Он слегка подтолкнул ее.
– Так кто же из нас сумасшедший?
Он даже не оглянулся, осторожно попробовал карниз на прочность и подтянулся. Через несколько секунд он был на крыше, еще через секунду – в спальне.
Мэллори заперла дверцы машины изнутри. Минуты текли медленно, и она решила осмотреться. На панели управления лежала записная книжка, открытая на странице со странными номерами и буквами.
Она всмотрелась внимательнее – это были номера машин.
Мэллори живо представила, как он сидит тут и наблюдает за проезжающими машинами, записывая каждый номер. Значит, он именно тот, за кого себя выдает. Вряд ли кто-нибудь стал это делать ради забавы.
В окно стукнули, и Мэллори подскочила.
Снаружи стоял Дункан.
– Это всего лишь я. Откройте дверцу.
Она открыла дверцу, и Дункан скользнул на водительское место. Он посмотрел на нее, и под его взглядом она поежилась.
– Ну и что там?
– Ничего. Я проверил каждое окно, нигде нет и следа битого стекла. Я прошел по всем комнатам, даже посмотрел под мебелью.
– А в ванной?
– Там тоже был. Кстати, вы проделали с домом неплохую работу.
– Спасибо. Но я уверена, что это был звук бьющегося стекла.
– Я бы проверил фундамент, если бы вы мне позволили.
Она покачала головой.
– Это же район повышенной опасности. Здесь возможны землетрясения, поэтому фундамента тут нет.
– Ах да, конечно, я забыл, что уже давно не в Колорадо. – Он потянулся и взял ее за руку. От неожиданности девушка даже не отдернула ее назад. Тепло его руки согревало замерзшие пальцы, и Мэллори дрожала, не зная, как себя вести. – У вас шок. Давайте я помогу вам дойти до дома.
– Но я не хочу туда идти.
– Я же все проверил. Вероятнее всего, рамы и стекла дрожали от ветра. Но чтобы вам было спокойнее, я могу остаться с вами на некоторое время.
Разумная современная женщина, которая руководит фирмой и участвует в торгах на рынке акций, наверняка отказалась бы от подобной помощи. Но этой женщине просто не попался на дороге Дункан Мур с теплотой его рук и спокойной уверенностью в голосе...
– Пошли.
Он взял ее за руку и провел через открытую дверь позади дома.
– Вы сможете заснуть?
– Думаю, да. Спасибо вам, вы ведь и не обязаны были все это делать.
Он помолчал, поглаживая ее по руке.
– Я все равно дежурил по соседству.
Он уже собрался уходить, но она накрыла рукой его руку, и он замер.
– Куда же вы идете? – спросила она каким-то ненатуральным голосом.
– Я спущусь вниз и присяду на диван в гостиной. Если опять появятся незнакомые звуки, я хотел бы быть поближе к ним.
Непонятным образом его пальцы переплелись с ее, и теперь они стояли совсем рядом.
Ей вдруг очень захотелось обнять его, сказать «спасибо», просто как хорошему другу. Но его руки сами обвились вокруг нее, его рот оказался очень близко.
Губы у него были горячими, по ее телу словно пробежал огонь.
Неожиданно Мэллори всхлипнула, и Дункан резко откинул голову. Он мягко отстранил ее от себя.
– Прости, – прошептал он хрипло, – я делаю что-то не совсем то.
Она услышала, как он вошел в гостиную. Потом скрипнул диван – Дункан уселся на него.
Мэллори заперла дверь на засов, заползла под одеяло и накрылась с головой. Ей очень хотелось, чтобы кто-нибудь пришел и спас ее от наступающего утра, когда она должна будет снова увидеть Дункана Мура.
Идиот, какой же ты идиот! Какого черта ты надумал целоваться с женщиной, у которой шок?
Дункан не мог заснуть, в голове все перемешалось. Связана она с Пэдью или нет, он, Дункан, должен вернуться к Барбаре Машита и признать поражение.
Он не мог позволить себе влюбиться в женщину, проходящую по делу. Шесть лет назад он думал иначе, тогда ему казалось, что можно смешивать личное и профессиональное.
Но тогда он был совсем юным и неопытным. Доверяя Эми Фридмэн, он наткнулся лишь на предательство.
Его влюбленность стоила ему и Джеффу хорошего заработка.
Теперь-то он знает, что почем, и может спокойно смотреть на шелковую кожу Мэллори Бэйнс. Никаких проблем, ему даже не хочется ее коснуться. Он не собирается провалить это важное дело.
Дункан умылся в ванной и быстро оделся. Неожиданно из джинсов выпал дорогой армейский нож, и тут же послышались обычные домашние звуки – льющаяся вода на кухне, звяканье стакана. Через несколько секунд до него донесся запах кофе.
Господи, как она старается ходить тихо и не стучать. Откладывать дальше нельзя, он должен уехать. Барбара платит ему не за это.
Он бесшумно вошел в кухню. Мэллори стояла к нему спиной и смотрела, как в кофейнике медленно закипает кофе. Коротенькая льняная юбка открывала соблазнительные ноги. Плохо дело. Однако просторная рубашка прикрывала округлые бедра, и это было хорошо. Она скрутила волосы жгутом и заколола заколкой. На столе стояла пустая чашка.
Одна.
– Мэллори.
Она быстро обернулась, и щеки ее моментально залила краска. Она тут же отвернулась от него.
– Доброе утро, – ответила она приглушенно.
– Я бы хотел извиниться за прошлую ночь.
Мэллори слегка пожала плечами.
– Ох, сколько фильмов я видела, когда мужчины встают по утрам и говорят эти слова! Может, вас этому учат в школе?
– Не знаю, как насчет других мужчин, а я точно хотел извиниться. Я воспользовался неблагоприятным для вас моментом. Если хотите, чтобы я ушел, я уйду.
– Послушайте, о чем вы говорите? Вы же собрались охранять меня, так с чего вы решили, будто воспользовались каким-то моментом? – Она взяла чашку, наполнила ее и поднесла к лицу, наполовину скрыв его.
Кажется, это прибавило ему духу.
– Вы же знаете, о чем я говорю. О том, что произошло после.
– Вы имеете в виду тот момент, когда я бросилась в ваши объятия? – Щеки у нее покраснели еще раз. – Это я должна перед вами извиняться.
Такого поворота он не ожидал.
– Вы были напуганы, у вас был шок. И это совершенно не извиняет мой поцелуй. Это больше не повторится, уверяю вас.
Она снова пожала плечами, подошла к полке и достала черную чашку с золотым логотипом.
– Думаю, это правильно, его надо найти, – сказала она.
Кофе пошел не в то горло, и Дункан закашлялся.
– Кого? – прохрипел он. Она не могла ничего знать про его дело, это невозможно, он же ей ничего не рассказывал. Или рассказывал?
– Ну, кого вы там ищете: сбежавшего мужа, неверную жену, кого еще?
О господи, Мур, не надо быть таким подозрительным.
– Жену. Но я работаю не только по этому делу, я еще и охранник в частном агентстве, и все, что вам только потребуется.
Почему-то она снова покраснела. У нее просто способность везде видеть эротический подтекст.
– Ладно, можете остаться. Но я тут делаю ремонт, так что вы не мешайте мне, хорошо?
– Хорошо, не буду. А теперь о ваших окнах...
– О каких окнах? У меня их много. Какие конкретно вам нужны?
– Ваши. Потому что они идеально подходят для моих разведывательных целей.
– Отлично. – Она пробормотала себе под нос еще что-то по поводу мужчин и спальных комнат, но он не очень уловил что.
– Я вам не помешаю, мне нужно только окно.
– Хорошо. Но если я начну чувствовать неловкость от вашего присутствия, обещайте, что вы уйдете.
– По рукам. Вы меня здесь даже не увидите.
– Что-то я в этом сомневаюсь.
Он с облегчением вздохнул.
Потом они поднялись по лестнице, чтобы осмотреть ее комнату при дневном свете. Уже ступив на первые ступеньки, он понял, какой нелегкой для него будет эта задача: ее стройные ножки оказались на уровне его глаз Изумительно гладкая кожа. Как же не погладить их?
И все же он устоял. Иначе бы она могла позвать полицию или даже хуже – Блэйка Пэдью.
Он последовал за ней в спальню, но, как бы он ни пытался сосредоточиться на деле, все его праведные мысли летели к чертям.
Солнце выходило из-за туч и заглядывало прямо в окно, золотя вьющиеся кудряшки ее волос и нескромно просвечивая ее футболку. Опять-таки совершенно случайно он увидел ее потрясающее тело. Дункан смотрел как завороженный.
Она шагнула в тень, и он облегченно вздохнул.
Из окна ее спальни был отлично виден гараж Блэйка Пэдью и задняя дверь его дома. Значит, Дункан увидит не только Пэдью, выходящего из дому, но и любого, кто придет к нему. И сможет снять его своим специальным фотоаппаратом. И всякий раз, когда Мэллори Бэйнс будет разговаривать с Пэдью, он тоже будет знать это.
– Отличное местечко. – Он повернулся к Мэллори. – Если все в порядке, то я сейчас принесу свои вещи.
– Отлично. Надеюсь, кровать покажется вам удобной.
Его взгляд сам собой упал на кровать. Рюшечки, кружавчики... Это напоминало картинки из «Тысячи и одной ночи».
Так, не сметь думать о ночах.
– Хорошо бы, – ответил он, тяжело вздохнув. – Но ночью мне вряд ли придется спать.
Она покачала головой.
– Понимаю.
Они вместе вышли из спальни. Дункан обошел дом и вернулся к пункту своего наблюдения.
Ему нельзя забывать, что его прямая обязанность – следить за Блэйком Пэдью, а не за обворожительной Мэллори Бэйнс. В его работе нет места романтическим увлечениям.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Мэллори набрала номер своей лучшей подруги.
Карли Арагон ответила почти сразу.
– Привет, дорогуша, я только что собиралась тебе звонить. Что нового?
Карли работала исполнительным администратором в «Спенд-Сейф».
– Если я тебе скажу, ты мне не поверишь. Когда мы сможем встретиться?
– Надеюсь, скоро. Нам с тобой обязательно надо побывать в новом казино в Долине. Я слышала, там потрясная музыка. Потанцуем, выпьем и поохотимся на мужчин.
Мэллори рассмеялась.
– Ну, мужчины сейчас – это последнее, что мне нужно. А потанцевать и выпить – неплохо бы.
– Говори за себя, дорогая, мне-то мужчины пока еще нужны.
– А вокруг меня их полно: рабочие, которые делают ремонт, Блэйк, всегда готовый помочь, а теперь еще и собственный частный детектив.
– Ничего себе.
– Да, и он спит в моей кровати.
– Мэллори Бэйнс, ты знаешь, куда отправляются лгуньи после смерти?
– Клянусь тебе. Он сказал, что выслеживает какого-то неверного супруга, или что-то в этом роде, и ему непременно нужны окна моей спальни, потому что они выходят туда, куда надо.
– Слушай, может, ты вступила в какой-нибудь монашеский орден и теперь тебя мужчины не интересуют?
– Очень смешно. Ты же знаешь, что меня интересует на данный момент. Но надо признать – вокруг него такая эротическая атмосфера, что это начинает на меня действовать.
– Понятно. Советую не упускать подходящего мужика. Используй эту эротическую атмосферу, девочка.
– Но он вполне может быть женатым и иметь детей. – Эта мысль пришла ей в голову в первый раз. – Этого никогда не знаешь наверняка. Итак, встречаемся в пятницу, я за тобой заеду.
– Отлично. Я надену новый красный кожаный пиджак.
– Красный? Это что-то новенькое.
– Мужикам надо дать понять, что ты сексуальная и готова на некоторые уступки. Это можно сделать с помощью одежды. Если сработает, дам тебе его поносить.
Мэллори закатила глаза к потолку и положила трубку.
Она прибралась в спальне, спрятала интимные вещи и стопку фотографий Элейн и Мэтта, снятых, когда они путешествовали по Флориде. Потом подвинула кресло к окну, села и стала смотреть.
Небольшой черный грузовичок вырулил на дорогу и остановился на углу. Оттуда вышел молодой человек и направился к дому Блэйка. Мэллори лениво наблюдала за ним. Наверное, это его друг. У Блэйка было много друзей, они частенько заходили к нему в самое разное время. Вряд ли это интересно сыщику. Молодой человек пересек лужайку и пошел к задней двери. Не успел он поднять руку к звонку, как дверь открылась, и он проскользнул внутрь. Через некоторое время дверь снова открылась, молодой человек вышел, подбежал к пикапу и укатил прочь. Потом Блэйк открыл дверь гаража и поехал на работу.
Мэллори спустилась в гостиную и открыла крышку новой банки с кремовой краской. Только она хотела обмакнуть в нее кисть, как в дверь зазвонили.
– Мэл, мне надо с тобой поговорить. – Это была ее сестра.
Сердце у Мэллори подпрыгнуло, и она прижала руку к груди.
– Что случилось? Что-нибудь с Кевином или Холли?
– Да нет, конечно, нет. Они сейчас плавают. Это у меня проблемы. Личного плана. Дело жизни и смерти.
Мэллори положила кисточку, поставила банку с краской на пол и присела на диван.
– Что там у тебя? Мэтт хочет еще одного ребенка?
– Господи, да нет же, я думаю о своей карьере. Хочу повысить свой уровень. У вас там есть еще какая-нибудь вакансия? Я подумываю о возвращении на журналистское поприще. Теперь мои детишки подросли, и можно подумать о себе.
Мэллори попыталась сохранить спокойное выражение лица. Элейн будет писать для радио?
– Мэл, ну что?
Мэллори пошевелилась в кресле, устроившись поудобнее.
– Ты меня удивила. Эта работа – совсем не те статьи, которые ты делала. Ты когда-нибудь писала текст для коммерческой рекламы?
– Конечно, нет, но разве это так сложно? Текст на полминуты.
Мэллори вспомнила, как иногда в отчаянии стонал над текстом их автор, как шли в корзину лучшие строки.
– Вот что, у меня есть несколько образцов текста. Напиши что-нибудь подобное, и я прочту. Если их можно будет использовать, я покажу их Рику. Идет?
– О, замечательно, спасибо огромное.
– Да ладно. Сначала их надо найти. – Она взяла кипу книг, потом порылась в стопке журналов и реклам. – Они были где-то здесь.
– У тебя ланч готов? – Элейн взяла один из каталогов. – Очень есть хочется. Я весь день была на ярмарке, надо было закупить все для летнего отдыха. Не каждый может покупать в дорогих магазинах, а там все вполцены.
– Ты на меня намекаешь? – Мэллори листала журналы и каталоги. – Просто ты не хочешь отказаться от некоторых привычек.
– Если бы у меня было столько денег, сколько у тебя, я бы, может, и изменила кое-что, – отозвалась Элейн.
– А, вот они. – Мэллори вытащила листочки из пачки бумаг. – Я хотела ввести их в свой компьютер, чтобы не затерялись.
Элейн положила листки вместе с приглянувшимся ей каталогом в свою плоскую сумочку и направилась в кухню.
– Что у тебя там?
Мэллори пришла в ужас от одной мысли, что там стоят две чашки, а не одна. Ведь никто из родных не знает о существовании Дункана.
– Послушай, – крикнула она вдогонку сестре, – посиди здесь в кресле, а я все приготовлю сама. Ведь ты устала. – Она быстро загородила собой дверь в кухню. – Почитай пока тексты, прикинь свою версию.
Элейн тепло улыбнулась.
– Теперь, когда дети уехали, у меня предостаточно времени. Я прочитаю их дома и напишу собственный текст. У меня ведь только один шанс, и наспех это не делается.
– Да, второпях этого не сделаешь, это точно. Так что давай сядь и отдохни, а я позову тебя, когда ланч будет готов.
Элейн пожала плечами.
– Ладно.
Облегченно вздохнув, Мэллори бросилась в кухню и сразу же посмотрела на стол. Фу, слава богу, никакой лишней чашки на столе не было.
Но ведь он может прийти каждую минуту. Мэллори не могла сосредоточиться на еде, не чувствовала вкуса, напряженно прислушивалась к звукам с улицы не едет ли машина. Наконец она сложила посуду в раковину и пустила воду.
– Эй, Мэл, – донесся из ванной голос сестры. – Да?
– У тебя прошлой ночью был гость?
– Что? – Мэллори замерла с тарелкой в руках.
– Полотенце еще мокрое.
Конечно, ванная комната! Как она могла забыть!
– О... я просто... это я.
Элейн удивленно выглянула из ванной.
– Но у тебя же ванная наверху.
– Ну... там только душ, а иногда хочется хорошенько помыться.
– Да, хотелось бы и мне жить так роскошно. У тебя есть аспирин?
– Должен быть в кабинете.
– Мэллори, – снова донесся голос сестры.
– Да?
– Слушай, а как здесь оказался армейский нож? Да еще такой огромный.
– Что-что? – У Мэллори перехватило дыхание. – Что ты сказала?
Элейн вышла из ванной с какими-то предметами в руках и начала швырять их на стол один за другим.
– Два ножа, кусачки для ногтей, пинцет, открывалка и даже пара маленьких плоскогубцев. Ты только посмотри на этот джентльменский набор, тут даже надпись есть: Д.Р.М. И кто же этот Д.P.M.? Кажется, моя маленькая сестренка прячет большой секрет.
Мэллори, открыв рот, попеременно смотрела то на смеющуюся сестру, то на нож, то на открытую дверь ванной.
– Откуда все это взялось?
– Я бы тоже хотела это знать. Проказница ты, сестренка. Так кто такой этот Д.P.M.? А Джон об этом знает? А, что самое главное, мама?
– Клянусь тебе, Элейн, я не знаю, что это такое. Может быть, это оставили прежние владельцы дома.
– Да ладно тебе, мне ты можешь рассказать. Это тот самый парень, который сидит в машине на той стороне улицы, да? Как его зовут? Дон? Дэйв? И у вас более теплые отношения, чем я думаю?
– Конечно, нет. – Ей бы очень хотелось остановить быстро бьющееся сердце. – Его зовут Блэйк. И перестань нападать на меня, ты прямо как мама.
– Я ни капельки не похожа на маму, – возразила Элейн. – Но ты же знаешь, как она расстраивается из-за твоего одиночества.
Расстраивается? Да их мать просто сдвинута на этом, для нее быть одинокой – самая жуткая вещь на свете, которая только может грозить женщине.
Элейн с укоризной смотрела на сестру. Мэллори не успела и рта открыть, как в дверь постучали и раздался мужской голос:
– Эй, я вернулся.
Мэллори закрыла глаза и приказала себе успокоиться. Если бы Дункан Мур хотел остаться инкогнито, он не стал бы так открыто ломиться в дверь, когда рядом с домом стоит автомобиль ее сестры.
Он вошел в кухню так свободно, словно был здесь полноправным хозяином.
– Привет, я Дункан. – Он протянул Элейн руку.
Та широко открыла глаза.
– А я сестра Мэллори, Элейн.
– Приятно познакомиться.
Мэллори наблюдала за его взглядом, который упал на армейский нож на столе.
– Мисс Бэйнс, мне нужно, чтобы вы пошли со мной в бюро по трудоустройству. У них там возникли некоторые вопросы по поводу нашего договора о найме. Они хотят, чтобы вы сами им все объяснили.
– А, конечно, нет проблем.
– Так вы работаете на Мэллори? – спросила Элейн. – Что вы делаете?
– Да все понемногу. – Дункан обворожительно улыбнулся. – Крашу, столярничаю и так далее.
– А ваши инициалы случайно не Д.Р.М.? -улыбнулась Элейн. Ее взгляд в сторону Мэллори говорил: «Так я и знала».
Мэллори облегченно выдохнула и прислонилась к столу. Права была их бабушка: у Элейн интуиция как у кошки.
Дункан взял свой нож и положил все остальные инструменты на место.
– Кажется, я забыл их, когда делал розетки, спасибо. – Он повернулся к Мэллори. – Пока они не выпишут мне разрешение, я не смогу работать сегодня. Увидимся позже.
К ее великому облегчению, он вышел из кухни так же легко, как вошел. Она услышала, как его машина отъехала от дома.
– Симпатичный мужчина, – прокомментировала Элейн. – Я бы много заплатила за то, чтобы он работал хотя бы неподалеку.
– А ты послушай лекции нашей мамочки о том, какой он грубый и неотесанный и как от него пахнет. И еще как ужасно жить на окраине города где-нибудь в жалкой хижине с таким рабочим.
Элейн была сбита с толку.
– От него вовсе не пахнет. Но ты права, он тебя не стоит. – Она забрала тексты, сумочку и поцеловала Мэллори на прощанье. – У тебя было хорошо, дорогая, всего доброго.
– Пока. – Мэллори устало привалилась к двери – так, надо отдышаться. Все хорошо, все обошлось. Жаль, что он забрал свои ножи, а то бы она всадила парочку ему в грудь.
Он тут же возник на пороге.
– Все в порядке?
– Не благодаря вам. Хорошо же вы работаете! Оставляете всюду следы, а еще хотите, чтобы вас не заметили. Тоже мне сыщик!
– Простите за неосмотрительность, это больше не повторится.
– Смотрите, а то моя сестра даст фору любому сыщику. Если бы вы встретились с моей мамой, вам было бы несдобровать.
– Но ведь ничего страшного не случилось, я всего лишь наемный рабочий, и теперь все это знают.
Мэллори бросила на него многозначительный взгляд.
– Это вы еще не виделись с мамой.
Он закатал рукава своей темно-серой рубашки, обнажив загорелые локти. Его часы, как успела она заметить, показывали не только время, там были и микрофон, и даже компас, и много разных датчиков.
– Я принес сумку и фотоаппарат и положу их в одну из комнат наверху, которыми никто не пользуется. Ведь вряд ли туда кто-нибудь зайдет, правда?
Господи, какие у него сильные руки! Мужчинам нельзя обнажать руки, когда они такие сильные и загорелые, это слишком жестоко для окружающих.
Так, спустись с небес на землю, он сделал это не ради тебя, просто ему жарко.
Мэллори кивнула головой и толкнула дверь. После пережитого волнения ей требовалось подышать свежим воздухом. Она надела резиновые перчатки и пошла осматривать зеленые насаждения вокруг дома.
Дикие заросли были по-настоящему дикими. Работы ей хватит не только дома, но и в саду, во дворе.
Солнце пригревало ей спину, пока она пробиралась сквозь заросли, запах зеленых листьев приятно щекотал ноздри. Здесь было тихо и спокойно.
Неожиданно на дороге, прямо перед домом Блэйка, остановилась машина, и оттуда вышел мужчина средних лет. Мэллори едва сдержалась, чтобы не окликнуть его и не сказать, что Блэйка нет, но она слишком разнежилась под солнцем, и ей не хотелось напрягаться. Мужчина что-то подсунул в узкую щель под дверью и поторопился назад к машине.
Через несколько минут подъехала еще одна машина и остановилась на том же месте. Отлично. Неужели друзья Блэйка не знают, что у него есть работа и он работает целыми днями?
Но блаженное чувство единения с миром быстро улетучилось, когда она подняла глаза. Перед ней на дорожке стоял Джон Истон.
– Привет, Мэллори, – сказал он с улыбкой и подошел ближе. Он был одет как фотомодель с обложки журнала, машина блестела чистотой и новизной, как будто ее только что начистили. Джон снял очки и положил в верхний карман пиджака. Он никогда не оставлял их на голове, как это делали все. Еще бы – ведь тогда они бы испортили его потрясающую укладку за десять долларов.
– Здравствуй. – Ей было совсем неважно, как она выглядела. – Что ты здесь делаешь в середине рабочего дня?
– У меня были дела тут недалеко, и осталось время до встречи с президентом компании. Решил навестить тебя.
– Я польщена, но это было необязательно.
– Я хотел поговорить. Надеялся побывать в гостях у твоей мамы прошлым вечером, но оказалось, ты занята.
Ах, как она не любила, когда он вот так сверху вниз смотрит на нее. Мэллори стряхнула перчатки, бросила их на кучу сорняков и, прислонившись к большому дереву, стала ждать дальнейших объяснений.
Джон перевел взгляд с нее на кучу травы у нее под ногами.
– Я бы лучше побеседовал в доме. Я уже изрядно набегался и в этом костюме вряд ли смогу сидеть на траве.
– У меня ремонт, там пыльно, грязно, повсюду разбросанные стройматериалы.
– А, в таком случае здесь будет лучше. – Человека которого она когда-то любила, посмотрел на дом. – Как я понял, сначала ты делаешь ремонт внутри.
– Да, сейчас на очереди кухня.
– Но не забывай и о внешнем виде, тут еще надо много поработать. Посмотри на черепицу. – Он указал на крышу. – Тебе надо это срочно отремонтировать, пока не испортилась погода. – Тон у него был резким, таким же, как в те дни, когда он советовал ей надеть платье под цвет его костюма. Именно тогда она все для себя решила.
– Джон, я знаю.
– Ты должна...
– А знаешь что...
– Что? – Она почти слышала в его голосе хорошо скрытое раздражение. Он работал в «Спенд-Сейф» и теперь был вице-президентом в компании, которая их купила. Так что Джон Истон не привык, когда его прерывали.
– Ты, кажется, единственный человек, который лучше всех знает, как надо жить. А другие – нет. Только проблема в том, что другим неизвестны твои правила, поэтому никто по-твоему и не поступает.
– Ты всегда была плохим психологом. Ты не могла бы говорить более сдержанно?
– Психология тут ни при чем, просто меня не устраивает твое поведение.
Он взял себя в руки и промолчал.
– Дорогая, я пришел не скандалить, я хочу, чтобы мы были друзьями, если уж не можем общаться по-другому. Твоя мама волнуется за тебя, я тоже.
– Из-за чего?
– Разве непонятно? Ты продала акции и купила дом, который месяцами оставался на рынке недвижимости. Вместо того, чтобы вложить деньги в компанию, как это сделал я, ты потратила их на это бесполезное дело. А дом до сих пор выглядит как... – он сделал паузу, ища подходящие слова, – как прежде. Ты сама отрезала себя от людей, которые тебя любят. Нам есть о чем беспокоиться.
– Не стоит волноваться, – отозвалась Мэллори. – Деньги я вложила в хорошее дело. И счастлива. Если тебя это не убеждает – твои проблемы. Лично меня результаты моего труда вполне устраивают.
– Но у тебя же все было, когда ты работала в «Спенд-Сейф». Ты могла бы туда вернуться. Предложение от компании «Оушен-Тех» до сих пор действительно. Ты могла бы вести их отдел, который начинает работу в этот понедельник. Если бы захотела.
Она отрицательно покачала головой.
– Прости, в этот понедельник я наняла рабочих для отделки потолка.
– Послушай, я мог бы принять тебя на работу в любую минуту.
– Нет, мне не надо столько денег. Работа на радио меня вполне устраивает, и мне ужасно нравится работать с этими ребятами.
Он внимательно посмотрел на нее и крепко сжал губы.
– Наша компания нуждается в таких специалистах, как ты. Ты напрасно теряешь время на этих радиорекламах. Каждый раз, как я их слышу, меня коробит, и каждый раз, когда я захожу в кабинет своего начальника, мне так и хочется поговорить с ним о тебе. Ты не должна губить карьеру такой чепухой. И ты нужна мне в моей команде.
Почему-то эти слова показались ей неискренними. У Джона никогда не было команды, у него всегда был парад, которым командовал он. Жаль, что она не поняла этого с самого начала.
– Мне нравится работать над рекламами. Я делаю это ради развлечения, просто ради развлечения. А Лорн не разрешит мне заниматься этим, его работа – маркетинг. Он всегда все знает за людей. Он делает предложение по радио, и люди от него шарахаются, а на мои рекламы они очень даже клюют.
– Дело в том, что, говоря о компании, я имею в виду не только работу. Ты же знаешь, как я к тебе отношусь, и это не изменилось.
– Нет, Джон, изменилось.
– Что ты хочешь сказать? – Ей показалось, что он шагнул к ней, и она напряглась, но он остался на месте, и она перевела дух. – Что у тебя? Роман с плотником? Или с кем-нибудь из твоих ремонтников?
– Не надо задавать бестактные вопросы. Твое отношение меня больше не волнует, ты абсолютно свободен от забот обо мне.
– Ты же знаешь, что у меня сейчас никого нет. – Он сделал несколько шагов к блестящему черному «БМВ», который стоял у ее порога. – Но я уважаю твои чувства и непременно пришлю тебе своего помощника, чтобы починить крышу.
Мэллори оттолкнулась от дерева.
– Нет, это мой дом, и я сама нанимаю рабочих. Если ты пришлешь сюда хоть кого-нибудь, я натравлю на них Кико. Кстати, когда ты наконец ее заберешь?
Дункан сел в машину и опустил стекло кабины.
– В данный момент я не в состоянии ухаживать за домашними животными, оставь ее у себя. Надеюсь, ты не будешь ее мучить, чтобы отомстить мне?
– Фу... – облегченно выдохнула Мэллори, глядя на удаляющийся автомобиль.
– Ваш приятель? – проговорил сверху мужской голос.
Она резко обернулась – Дункан Мур стоял на крыльце, облокотившись на перила. Лицо у него было скрыто тенью от крыши, и лишь подбородок освещало солнце. Волосы были взъерошены, как будто он только что вышел из ванной.
– Это мой бывший жених. – На дороге еще клубилась пыль, оседая на асфальт.
– Похоже, вы в не очень дружеских отношениях.
– Это не ваше дело. – Она снова надела перчатки и начала убирать траву.
Дункан спустился с порога.
– Итак, вы работали в компании «Спенд-Сейф», как я слышал.
Она посмотрела на него.
– Вы подслушивали?
– Не намеренно. Окна были открыты, а вы не очень-то сдерживались. – Он посмотрел на гору травы. – Вам помочь?
Рука у нее дрогнула, и Мэллори выронила грабли.
– А я думала, вы на посту сейчас.
– В данный момент у меня перерыв.
Интересно, как он определяет, когда у него перерыв, а когда нет? Может, он уже выполнил норму по количеству записанных номеров машин на сегодня?
– Мой дворик – нечто ужасное. – Мэллори выковыряла очередной сорняк и бросила его в кучу. – Но я люблю все приводить в порядок.