355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэна Эйби » Синеглазая ведьма » Текст книги (страница 7)
Синеглазая ведьма
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:47

Текст книги "Синеглазая ведьма"


Автор книги: Шэна Эйби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Снова отвернувшись от Сары, Райфл продолжал свой путь.

– Милорд!

Он увидел спешащего ему навстречу Абрама в окружении нескольких солдат.

– Вы посылали за мной? – спросил его кузен.

– Пойдемте со мной, – приказал Райфл, и все покорно последовали за ним.

Они пересекли дорогу, ведущую к деревне, оставили за собой поле и направились в сторону искрящихся золотом и зеленью холмов. Никто не удивился, услышав перезвон колоколов – в замке Фьонлах отбивали полдень.

– Как ведут себя крестьяне? – спросил Райфл.

Абрам был младше его на пять лет, но выглядел примерно на дюжину лет старше. И он всегда был таким, подумал Леонхарт, серьезным и стойким во всех выпавших на их долю жестоких испытаниях. Когда кузену исполнилось двадцать, Райфл разрешил ему присоединиться к отряду, и с тех пор Абрам проявлял удивительную способность сохранять здравый рассудок в те моменты, когда остальные теряли голову.

Райфл нисколько не удивился, заметив, что Абрам не выражает ни малейшей радости по поводу того, как ловко им удалось с помощью Сары справиться с крестьянами Фьонлаха. Вот и сейчас в ответ на вопрос Райфла он лишь спокойно произнес, глядя прямо перед собой:

– Никаких новых потерь. И ничто их не предвещает, насколько я могу судить.

– Что ж, это немалый успех, – заметил Райфл. – А как насчет запасов пищи?

– Трудно сказать. Они успели запасти изрядное количество – хоть кто-то из них думал о будущем. Но в то же время слишком многие поля остались незасеянными.

– Джошуа Рун не заперся бы в замке без надлежащих запасов продовольствия, – заметил Райфл. – Так что можно надеяться, что у него есть еще кое-что в замке.

– Да, – согласился Абрам.

От Райфла не укрылось, что он словно бы осекся, плотно сжал губы, глядя вдаль.

– Хочешь сказать мне еще что-нибудь? – спросил он. Абрам внимательно посмотрел на него своими серьезными карими глазами.

– Мне не нравится, совсем не нравится наша ситуаций Мне не нравится эта женщина, и я не понимаю, почему вы позволяете ей так вольно вести себя. Это не доведет до добра.

– Но ты же сам сказал, что крестьяне больше не бегут в леса. И как еще, по-твоему, я мог этого добиться?

– Да, – с неохотой кивнул Абрам. – Согласен, они боятся ее достаточно, чтобы оставаться на своих местам. Но ведь и наши люди боятся ее не меньше.

– И ты тоже ее боишься? – тихо спросил Райфл.

– Нет, – покачал головой Абрам. – Но ты не можешь отрицать, что ее окружает колдовская аура. И мне начинает казаться, что из всех доходивших до нас слухах правды было больше, чем вымысла.

– Послушай, что я скажу тебе, – начал Райфл. – Никакая она не ведьма. Ничего подобного. И сказала она все эти ужасные вещи только потому, что я заставил ее.

– Крестьяне говорят, что она проклинала их теми же словами, как когда-то ее мать.

Райфл снова с восхищением подумал об уме и сообразительности Сары.

– И это еще не все, – продолжал Абрам, повышая голос. – Я видел, что она сделала с этой овечкой, Райфл, и другие тоже видели. Один из стоявших рядом крестьян сказал, что то же самое делала Морвена. Она тоже накладывала какие-то заклятия на диких зверей, приручала их, и они становились как ручные.

– Это только слухи, Абрам.

– Слухи или нет, но все это нам не на пользу. Она опутала этих крестьян – если не таинственным заклинанием, то просто страхом.

– Вот и хорошо. Нравятся тебе или нет ее средства, но Сара убедила этих людей остаться. Они нужны нам, и ты знаешь это не хуже меня. Мы не можем перегонять сюда население Леонхарта, чтобы было, кому обрабатывать землю. Это ослабит наши позиции и там и тут. Нас мало.

– Да, – с мрачным видом согласился Абрам.

Они дошли до конца поля, и Райфл остановился, глядя в голубое небо над головой. Затем он посмотрел прямо перед собой, на холмы, и перевел взгляд на возвышавший над ними белый замок.

– Это будет долгая схватка, – задумчиво произнес он.

Абрам молча стоял рядом.

– Есть еще новости из Леонхарта, милорд, – наконец с видимой неохотой произнес он.

Райфл удивленно посмотрел на кузена.

– Ваша мать узнала о том, что вы здесь. Наверное, она вскоре посетит нас.

Райфл закрыл глаза.

– О боже, только этого нам сейчас и не хватало!

– Да, – все с тем же мрачным видом согласился Абрам.

Звон колоколов висел в воздухе, эхом отражаясь от белых камней с такой пронзительной отчетливостью, что капитан замковой стражи едва подавил в себе желание поморщиться. Замерев перед лордом Джошуа, капитан ждал, когда тот изволит обратить на него внимание.

Джошуа стоял у окна и смотрел на меркнущий солнечный свет. Проникая в комнату, последние лучи его чуть согревали воздух, и Оливер занимал себя тем, что смотрел, как пляшут в этом самом луче бесчисленные пылинки.

Наконец старик заговорил, по-прежнему глядя в окно:

– Итак, твой доклад, Оливер.

– Леонхарту и его отряду, похоже, приходится худо, милорд. Они проводят немало времени, охотясь на холмах. Кажется, крестьяне не слишком им помогают.

– Разумеется, нет, – спокойно произнес Джошуа. – С чего бы им помогать этому мерзавцу? Они прекрасно знают, кто он.

Оливер прочистил горло.

– Нашим наблюдателям лишь изредка удается увидеть вашу внучку, когда она прогуливается по холмам или по деревне. Но большую часть времени ее держат взаперти.

Оливер замолчал, ожидая, что последуют дальнейшие вопросы про Сару Рун. Он отлично знал, что Джошуа волнует судьба внучки. Но пауза затянулась. Джошуа все так же молча смотрел в окно на небо и плывущие по нему облака.

Оливер перенес вес с правой ноги на левую.

– Ты веришь в мировое зло? – вдруг спросил лорд Олдрич.

– Да, милорд. Церковь убеждает нас в его существовании.

– Ну да, церковь, – кивнул старик и снова спросил, по-прежнему не поворачиваясь к собеседнику: – Ты считаешь, что вел достаточно праведную жизнь? Думаешь, что бог причислит тебя к числу достойных, когда придет вершить свой суд?

– Я молюсь, чтобы это было так, милорд. Джошуа тихо усмехнулся:

– Молись усерднее, Оливер. У тебя осталось не так много времени. – Отвернувшись от окна, он подошел к столу из темного дерева и присел на стоявший рядом стул, затем сделал капитану знак приблизиться. – Итак, ты веришь в мировое зло. А что ты скажешь о существовании греха?

– Грех должен существовать, в силу обстоятельств, милорд.

– Ну да. В силу обстоятельств. А как ты думаешь, это грех – потворствовать злу?

– Да, милорд.

– Значит, тот, кто потворствует злу, сам становится злом?

Оливер снова переступил с ноги на ногу.

– Я… мне кажется, это так, милорд. Джошуа быстро заговорил зловещим шепотом:

– Зло живет в деревне у подножия холма, капитан. Зло процветает. И как ты думаешь, кто потворствует ему?

Оливер нервно сглотнул. Но ничего не ответил. Старик улыбнулся:

– Мы оба знаем ответ. Не так ли, Оливер? Она – всего лишь женщина.

Джошуа встал из-за стола и подошел очень близко к Оливеру, так близко, что капитан хорошо видел зловещий блеск его зеленых глаз, ярко сверкающих на морщинистом лице.

Следующий вопрос Джошуа прозвучал в полной тишине, Оливер чувствовал на волосах горячее дыхание старика.

– Ты готов умереть за меня, солдат?

– Вы ведь знаете, что это так, милорд.

– Ты уверен в себе? Твоя верность столь безгранична?

В руке Джошуа вдруг блеснул появившийся неизвестно откуда кинжал. С проворством, удивительным в его возрасте, он приставил стальной клинок к самому горлу капитана. Рука его дрожала, и лезвие едва заметно царапало кожу. Оливер не решался отвести взгляд.

Лезвие прижималось все крепче. Лицо Джошуа приближалось – он следил за реакцией жертвы.

Время словно остановилось. Оливер чувствовал, как глаза его наполняются слезами – то ли от страха, то ли от напряжения. Джошуа не двигался, но рука его крепко сжимала кинжал. В зеленых глазах не отражалось ничего, кроме безграничного любопытства. Оливер подумал, что так же смотрит на свою жертву кошка, готовясь нанести смертельный удар.

Животный страх вдруг пронзил его с головы до ног.

– Моя жизнь принадлежит вам, милорд, – пробормотал он.

Тело его задрожало, и он подумал, что вот-вот не устоит на ногах. В этот момент Джошуа сделал, наконец, шаг назад и убрал кинжал.

– Твоя верность делает тебе честь, – произнес старик с отсутствующим выражением лица. – Именно поэтому я выбрал тебя, чтобы завершить мое правление, если мне случится умереть до наступления нового тысячелетия.

Оливер заговорил, с трудом ворочая онемевшим языком:

– Вы не умрете. До этого срока, милорд.

– Нет, – спокойно согласился Джошуа. – Думаю, что нет. – Он по-прежнему вертел в руке тяжелый кинжал. Оливер видел на конце его красные капли – капли собственной крови.

– У меня нет времени умирать, – бормотал Джошуа. – Слишком многое надо успеть до наступления нового года.

Несмотря на угрозы демона, Саре не пришлось голодать в этот вечер. Пока другие ели жаркое из мяса несчастной овечки, девушка утолила голод хлебом и сыром. Ей даже досталась миска тушеного лука. Райфл позаботился о том, чтобы Сару покормили, несмотря на жестокие слова, вырвавшиеся у него сегодня утром. Он даже вошел в ее хижину, когда Саре подали еду, и девушка не стала больше испытывать судьбу, отказываясь, есть.

Леонхарт стоял у огня, так как в комнате не было больше скамеек, и наблюдал за ней с непроницаемым выражением лица. Сара, не поднимая глаз, чувствовала на себе его взгляд.

– Как тебе еда? – спросил он через несколько минут.

– Довольно вкусно, – солгала Сара. Хлеб на самом деле был черствым, сыр жестким, а от овощей оставался во рту странный привкус железа.

Райфл смотрел, как Сара сосредоточенно жует, стараясь не обращать внимания на его присутствие.

Он с трудом подавил улыбку. Саре вряд ли понравилось бы, что над ней насмехаются. А ему почему-то не хотелось сейчас обижать девушку. Райфлу было приятно просто стоять и наблюдать за тем, как она сидит на своем убогом ложе среди одеял и ест, поставив на колени миску. Каждое движение Сары было полно чарующей грации. Райфл подумал о том, что девушку, возможно, научили изящным манерам в монастыре. Но тут же отогнал от себя эту мысль. Сара держалась более чем естественно.

Ее молчание – вот что казалось совершенно ей не свойственным. И еще манера опускать ресницы, от которой возникало впечатление, что девушка видит нечто такое, чего не видно остальным. Сара прятала от окружающих свой живой ум. Конечно, монахини могли научить ее неторопливо подносить ко рту пищу и медленно пережевывать ее, но только от рождения могла достаться Саре Рун эта непринужденная грация движений, таинственность и потрясающая женственность.

Это наверняка было свойственно только Саре, и Райфл восхищался ею, особенно теперь, когда успел узнать и лучше понять ее.

Какими теплыми и невинными были ее губы. Их наверняка не касался еще ни один мужчина, и при мысли об этом горячее желание вновь захлестнуло Райфла. Желание обладать этой женщиной сводило его с ума.

Райфл отвел взгляд от Сары и стал смотреть на огонь. Это был очень рискованный момент. Сара, конечно же, ничего не поняла. И, наверное, никогда не узнает, что происходило с ним в эти минуты. Не делай этого!

Он не должен целовать ее снова. Несмотря на то, что Сара Рун была внучкой его злейшего врага, она была наследницей знатного дворянского рода, и ему не пристало вести себя как деревенскому невеже, не пристало компрометировать невинную девушку. Не смей!

Ему вообще не стоило приходить сюда сегодня. Надо было послушаться своих чувств. Каждый раз при виде Сары его охватывало ощущение нависшей опасности. Все говорило о том, что он должен держаться подальше от девушки. Но теперь поздно было сожалеть о содеянном. Райфл всего лишь хотел убедиться, что Сара не останется голодной, отказавшись, есть мясо несчастной овечки. Он хотел убедиться, что девушка съела все, что ей принесли. Он не мог позволить, чтобы девушка голодала из странного чувства жалости по отношению к животным. Сара снова поднесла руку к губам и откусила кусочек хлеба. Отблеск огня заиграл на ее щеках.

Нет. Он не станет вновь целовать ее. Эта девушка должна вернуться в монастырь. Как только Райфл получит то, что хочет, от ее деда, он отпустит Сару, и она сможет провести остаток жизни, молясь с другими монахинями за все человечество, если ей так хочется.

С этой мыслью Райфл пересек комнату, приближаясь к Саре, сидевшей среди груды одеял. «Здесь хватит места для двоих», – мелькнуло у него в голове. О… как быстро способно разыграться воображение. Райфл уже ясно представлял себе, как это происходит, как он проводит рукой по волосам Сары, касается ее нежной шеи, гладит ее спину, а она обнимает его в ответ, прижимается к нему…

Остановись немедленно!

Сара подняла голову и испуганно посмотрела на Райфла, не донеся руку до рта. Выбившаяся из косы прядка волос прилипла к ее щеке.

– Ты отлично вела себя вчера вечером, – сказал Райфл, стараясь успокоить напрягшуюся девушку.

Сара ничего не ответила, но он почувствовал, что ее напряжение стало еще сильнее. Остановись!

– Ты… приятно поразила меня. – Он заметил жилку, бьющуюся на ее шее, и его собственный пульс участился в ответ. Райфла охватило вдруг чувство радостного предвкушения.

– О чем это вы говорите, милорд? – холодно спросила Сара. – О своих угрозах или о своем поцелуе?

Само слово, произнесенное ее устами, многократно усилило его желание. Теперь он мог думать только о ее губах, произносивших это слово. И в то же время отчаянная смелость девушки вызвала у него одобрительную улыбку.

Он снова заговорил, стараясь разобраться во владевших им противоречивых ощущениях.

– Девушка, выросшая в монастыре. – Он все-таки не смог сдержать улыбку. – Ты совсем не такая, какой я ожидал тебя увидеть.

– А ты именно таков, каким тебя описывают, – ответила Сара колкостью на колкость. – Не хватает только рогов и хвоста.

Райфл не смог сдержать смех. Он видел, как сузились в ответ глаза Сары. Она снова пыталась скрыть за горделивым высокомерием свое истинное существо. Чтобы не поддаваться вновь нахлынувшему желанию, Райфл поднял голову и посмотрел на куски соломы, свисавшие с краев отверстия для дыма. Яркое напоминание о той ночи, когда Сара пыталась от него убежать.

– В ту ночь, когда я нашел тебя… не с крестьянами, а раньше, на монастырской стене, поспешил добавить Райфл, искоса взглянув на девушку. – И что же ты делала тогда на стене, Сара Рун?

На лице девушки снова застыло высокомерное выражение – сиятельная королева не собиралась отвечать на вопросы недостойного. Вместо этого она откусила кусочек сыра и стала методично пережевывать его, отведя взгляд. Огонь высветил линии ее щек. Ресницы ее снова были опущены.

Не думай об этом!

– Ты собиралась бежать, – ответил Райфл, садясь рядом с Сарой, но, стараясь не касаться ее. – И один вопрос не дает мне покоя, юная леди. Почему ты хотела бежать из монастыря?

Сара снова откусила кусочек, не обращая на него никакого внимания.

Не думай, не думай о ее волосах, таких густых, таких длинных и шелковистых!

– Почему? – снова спросил Райфл.

Ее губы, такие чувственные и нежные, ее руки, ласкающие его плечи…

– Мне надоело, что меня все время бьют, – вдруг произнесла Сара. – Это, знаешь ли, со временем утомляет.

Фантазии его вмиг разбились о холодную жестокую реальность.

Сара продолжала медленно есть все с тем же царственным видом.

– Вот я и решила убежать.

За все годы беспутной разбойничьей жизни Райфл ни разу не был жесток с женщиной. И никогда не прощал ничего подобного своим людям. Даже после смерти отца Райфл всегда помнил преподанные им уроки: «Охраняй женщин. Защищай их. Защищай слабых».

Но он не сделает роковой ошибки. Он ни за что не станет считать Сару Рун просто слабой женщиной, несмотря на эти ее опущенные ресницы и невинный вид. И все же она была женщиной, такой хрупкой и изысканной, и сама мысль о том, что кто-то – все равно кто – мог причинить ей физическую боль, заставила его заскрипеть зубами от ярости.

Наверное, Сара приняла его молчание за новый, невысказанный вопрос. Потому что через несколько минут она произнесла:

– Я решила, что настал вполне подходящий момент. В монастырь приехал епископ, и это отвлекло настоятельницу. Вот мне и удалось достать ключ от ворот. – Она, задумчиво покачала головой. – Все так совпало – прямо одно к одному. Я просто не могла устоять перед искушением. Но потом явился ты – и в результате все сложилось не так уж удачно.

– Совсем наоборот, – ответил на это Райфл. – Я в восторге от того, как удачно ты выбрала время.

– Еще бы, – мрачно буркнула Сара.

Миска ее успела опустеть, и девушка сидела, держа ее в руках. Райфл снова отметил, какие изящные и красивые у нее пальцы.

– Мне жаль, что я не явился раньше, – сказал Райфл, но Сара лишь невесело улыбнулась в ответ:

– О, да! Твои люди снесли бы стены монастыря, чтобы украсть меня? Ведь именно так все было задумано, милорд? Но король и церковь вряд ли посмотрели бы на это сквозь пальцы, сколько бы декретов полувековой давности ни было на твоей стороне.

Он ответил, медленно произнося каждое слово, чтобы до Сары дошел смысл сказанного:

– Видишь ли, Сара, ничто на свете не могло удержать меня от того, чтобы увезти тебя оттуда – ни монастырские стены, ни церковные декреты. Ничто.

Когда Сара подняла глаза, Райфлу показалось, что он тонет в их бездонной синеве. Он не мог думать ни о чем, кроме ее влажных, полуоткрытых губ.

– Я всегда получаю то, чего хочу, – медленно произнес он. – Рано или поздно, но я всегда это получаю.

Остановись, безумец!

Райфл вдруг заметил, что и Сара смотрит на его губы. Боже, она так невинна, что, конечно же, не понимает, что делает. Сара чуть наклонилась к нему, и Райфл почувствовал, что вот-вот утратит контроль над собой.

Еще секундаи никто уже не сможет остановить тебя. Даже она…

Он быстро встал, и Сара отшатнулась, а щеки ее вдруг окрасились румянцем.

– И куда же ты собиралась идти? – Райфл изо всех сил боролся с искушением.

Не делай этого, не смей даже смотреть на нее!

Но тут Сара глубоко вздохнула – даже вздох ее казался невероятно волнующим и соблазнительным, и Райфл все равно посмотрел на нее, посмотрел как раз в тот момент, когда девушка коснулась приколотой на груди брошки. Лунный камень переливался загадочным светом, а рубины казались капельками крови. И снова она ничего не ответила ему.

– Но ведь еды у тебя было дня на два, не так ли? – продолжал допрашивать ее Райфл, стоя на безопасном расстоянии. Теперь взгляд его был прикован к камням. – Так куда же ты хотела идти?

«К кому?» – хотелось ему спросить, но Райфл подавил в себе это нелепое желание.

Что-то подсказывало ему, что у Сары Рун просто не могло быть никакого тайного любовника, ведь ее привезли в монастырь еще ребенком, и она ни разу не покидала с тех пор его пределов. К тому же то, как девушка отреагировала на его поцелуй, ясно говорило, что это происходит с ней впервые. Райфл прекрасно понимал, что у Сары просто не было возможности влюбиться в какого-нибудь мужчину, даже если бы и нашелся безумец, готовый посягнуть на собственность Джошуа Руна. К тому же он никогда не слышал ничего подобного, а ведь слухов о Саре ходило немало.

Впрочем, если бы у девушки был тайный любовник, они встречались бы с ним украдкой, вдали от взглядов монахинь. Райфл прекрасно понимал, что это попросту невозможно, но даже мысль об этом предполагаемом любовнике, которого на самом деле не могло быть, приводила его в ярость.

– Мне хотелось только увидеть море – вдруг тихо произнесла Сара.

– Море? – изумленно переспросил Райфл. – Но зачем? Почему?

Сара ощутила дрожь и снова сжала своими тонкими пальцами край пустой миски.

– Потому что, когда я была маленькой, моя мать водила меня туда. Это было единственное место, где она обретала покой, глядя на воду и слушая шелест волн. И мне захотелось увидеть его вновь.

– Вот как? – не унимался Райфл. – Всего-навсего? Увидеть на несколько минут море? И ради этого глупого каприза ты готова была рисковать жизнью?

Сара посмотрела на него каким-то странным, оценивающим взглядом и сказала:

– Я девять лет провела за монастырскими стенами. Девять лет одиночества, молитв, бесконечного холода. И мне хотелось последний раз в жизни взглянуть на море, хотя бы ненадолго вновь обрести покой, который я знала в детстве, когда была еще жива моя мать. Это был вовсе не каприз. Мне это было необходимо.

– А потом? – спросил Райфл, не сводя глаз с ее лица.

Девушка не отвечала.

Что потом, Сара? – потребовал он. – Что после моря?

Не поднимая глаз, девушка едва заметно улыбнулась:

– Но ведь всех нас ожидает вскоре конец света. Теперь Райфл молчал несколько секунд, переваривая услышанное, затем, не выдержав, рассмеялся. Слова Сары почему-то странным образом возбуждали его.

– И вовсе нет! – воскликнул он. – Я не позволю наступить этому самому концу света. Я слишком долго ждал, когда смогу предъявить свои права на эту землю, чтоб все закончилось вот так.

– Ты думаешь, что тебе подвластна воля божья, демон? – тихо спросила Сара.

– Да, – кивнул Райфл. – На этот раз можешь поверить мне на слово.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю