Текст книги "Синеглазая ведьма"
Автор книги: Шэна Эйби
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
– Наш господин на высокой горе ждет вас, свою паству, плоть от его плоти, кровь от его крови…
Одна из фраз, произнесенных проповедником, вдруг вклинилась в сознание Сары.
Наш господин на высокой горе…
Сара опустила руку, с ужасом понимая истинный смысл произнесенных слов.
– Верьте ему и ему одному. Бойтесь его суда. Покоритесь его слову. Примите его, и вы будете вознаграждены. Конец ваш будет быстрым и милосердным.
Сара встала со своего ложа, борясь с головокружением, и направилась к двери хижины. Она распахнула ее и, не обращая внимания на удивленное лицо стражника, стала смотреть во все глаза на проповедника, вещавшего неподалеку. Возле Зибедии, как всегда, собралась толпа. Встретившись взглядом со стоявшей на пороге Сарой, Зибедия одобрительно кивнул головой.
– Господин наш сидит высоко на горе, – сказал он спокойным, почти нежным голосом. – Но я знаю дорогу к нему, дочь Рунов. Хочешь ли ты исповедаться мне?
– Да, – тихо сказала Сара.
– Но ты не можешь долго находиться на ногах, дочь моя…
– Нет, – возразила Сара. – Мне необходимо исповедаться.
– Не противься воле господина, – сказал проповедник, подходя к ним и останавливаясь перед стражником, которому было явно не по себе, но он стоял, не двигаясь. Сара взяла Зибедию за руку и быстро втянула его в хижину, затем закрыла дверь.
Девушка тут же попятилась, стараясь оказаться как можно дальше от Зибедии. Он подошел к столу, но не стал садиться. Проповедник смотрел на Сару таким взглядом, что по спине у нее побежали мурашки.
– Итак, дочь Рунов, – произнес он серьезным тоном, в котором угадывалась, однако, издевка. – В чем ты хочешь исповедаться?
– Ты – не посланник господа, – устало произнесла Сара. – Кто ты? И чего хочешь от меня?
Зибедия улыбнулся:
– Я – человек, исполняющий свой долг, девочка. Мои способности уникальны и оценены по достоинству лучшими из людей. Я уже говорил тебе раньше, что наш повелитель прислал тебе особое послание. Готова ли ты принять его?
Сара, нервничая, обхватила себя руками за плечи.
– Да, – дрожащим голосом сказала она. – Дай мне его.
– Ты уверена? – спросил Зибедия, продолжая улыбаться своей зловещей улыбкой. – Это послание не для слабых духом, дочь моя. Не прощение мятущейся душе. Оно только для истово верующих.
– Говори же!
Зибедия улыбнулся беззубой улыбкой, глядя вниз, на складки своей грязной рясы.
– Миледи настаивает… Что ж, вот оно.
Страх пронзил все существо Сары. Она смотрела, словно зачарованная, как проповедник, путаясь в складках, достает что-то из потайного кармана. Что-то, что он тут же крепко зажал в кулаке.
– Подойди же и посмотри, – приказал проповедник, продолжая улыбаться.
Сара медленно подошла к нему, дрожа всем телом. Молниеносным движением Зибедия вдруг схватил ее за руку. Сара вскрикнула. Но тут же заставила себя замолчать.
Зибедия прижал к ее ладони что-то длинное и твердое. Когда Сара осмелилась опустить глаза, то увидела, что держит в руке фиал из темного стекла, оправленного в бронзу, выкованную в виде причудливых завитков. Фиал был запечатан воском.
– Что это? – спросила Сара, понимая в глубине души, что уже знает ответ.
– Не думай об этом, – сказал почему-то проповедник. Просто возьми. Ты знаешь, что с этим делать. Он так сказал.
Фиал вдруг показался ей необыкновенно тяжелым.
Сара чувствовала, как за стеклом плещется жидкость.
– А вот и послание, девочка, – зловеще прошептал Зибедия. – Дьявол из Леонхарта не заслуживает жизни. Убийца твоего брата не заслуживает жалости – ни на минуту, ни на секунду. Он оскверняет землю, по которой ступает. Лорд Олдрич знает это. Как знают и все истинные дети этой земли. И ты – одна из них, не так ли?
Сара шевелила губами, но из горла ее не вырывалось ни звука.
– Не так ли? – повторил свой вопрос проповедник.
– Да, – едва слышно прошептала девушка.
– Я ведь обещал, что тебя ожидает воскрешение. – Зловещая фигура Зибедии возвышалась над ней. – Господин верит в тебя, верит в свою плоть и кровь. Он надеется на тебя. Не обмани же его надежд. Избавь Олдрич от этой грязи до конца тысячелетия. Встретим последние дни этого мира под сенью истинной власти.
Темное стекло переливалось в ее руке. Завитки причудливо сплетались в зловещий орнамент, словно бы душа фиал за горло. Тень стоявшего перед ней человека падала ей на руки.
– Я мог бы исполнить эту работу и сам, но господин сказал, что именно ты должна дать это Леонхарту. А я должен передать фиал тебе. От тебя зависит теперь судьба Олдрича.
Сара продолжала все так же молча смотреть на фиал.
– Я преподам тебе урок, девочка. Слушай внимательно. Субстанции, столь чистые, как эта, – он показал на плещущуюся в фиале жидкость, – редки в природе. Две-три капли сделают свою работу. Четыре – если хочешь быть уверенной наверняка. Ни вкуса, ни запаха. Легко смешивается с любой пищей и жидкостью.
Сара отчаянно замотала головой, но не могла найти нужных слов. Зибедия продолжал:
– Простая задача. Как раз для тебя. Ты ведь обедала с ним вчера вечером, Сара Рун. – Улыбка его напоминала волчий оскал. – Я уверен, что ты сумеешь это повторить.
– Нет, – сказала Сара. – Нет.
– Вот как? Значит, дьявол уже сумел добиться от тебя того, чего хотел, прошлой ночью? Ты сказала ему то, что он хотел услышать?
Сара перевела дыхание и снова прошептала:
– Нет.
Зибедия сделал еще шаг в ее сторону, продолжая скалиться.
– Плоть слаба, дочь Рунов. Этот мужчина хочет тебя – все это знают. Опасайся его хитрости. Опасайся ласковых слов, сладкой лжи. Он убьет тебя, когда получит то, чего хочет. Не сомневайся в этом. Лучше убей его сама и спаси свою честь и честь этой земли.
– Но… яд… я не…
– О, леди, неужели у тебя такое слабое сердце? Неужели ты помилуешь убийцу своего брата и законного наследника этой земли?
Сара, дрожа, смотрела на темное стекло фиала, вспоминая тот ужасный день.
– Помни также вот что, – продолжал Зибедия. – Мое зелье действует быстро и незаметно. В случае опасности – или разоблачения – мой лорд велел передать, что зелья хватит на двоих.
Оторвав взгляд от фиала, Сара снова посмотрела мутные глаза Зибедии. – Приближается конец, он будет легким и милосердным. – повторил проповедник знакомые слова, которые казались ей теперь такими отвратительными. Зибедия стал задом пятиться к двери. – Но только для истинно верующих, Сара Рун. Не позволяй дьяволу из Леонхарта конца времен осквернять своим присутствием эту землю. Господин велел передать, чтобы ты сделала то, что должна сделать, причем сделала это быстро.
Зибедия открыл дверь и теперь стоял на пороге. Силуэт его вырисовывался на фоне неба. Сара увидела, что стражник внимательно прислушивается к их беседе.
– Скоро наступит конец всему, миледи, – провозгласил Зибедия, воздевая руки к небесам. – Конец греху и человеческой слабости. Будь готова к этому. Господин наблюдает за тобой. У тебя есть шанс дождаться воскрешения. Верь ему. Повинуйся его воле – и будешь спасена.
Дверь захлопнулась за проповедником, свет исчез. Сара снова осталась одна.
Пальцы сжимали страшный фиал, металл оплетки впивался в ладонь. Вот он – яд, которым угрожал Джошуа. Но он выбрал своим орудием ее. Сару. Повернувшись к кровати, девушка быстро кинула фиал На одно из меховых одеял. Она просто не могла больше держать его в руке.
На следующее утро проповедник покинул деревню.
22 декабря
Три дня до наступления нового тысячелетия
Таверна полна была шума и веселья. Здесь обедали люди Райфла – мужчины и женщины, и атмосфера была почти праздничной. Какой разительный контраст с настроениями, царившими в деревне. Чем ближе был новый год, тем мрачнее становились жители Олдрича и тем больше нервничали люди из Леонхарта.
Сара Рун не была исключением. Она лежала одна в своей убогой хижине, оправляясь от ран, нанесенных волком. Когда Райфл заглянул проведать девушку, она посмотрела на него таким серьезным и задумчивым взглядом, что Райфл вдруг вспомнил статуи святых в соборе Леонхарта, которые всегда смотрели на него, словно осуждая за грехи и печалясь, что он живет столь недостойно.
Но теперь у Райфла есть чем порадовать девушку, Он нес за поясом то, что непременно должно было вызвать у нее улыбку, – брошь с лунным камнем, которую девушка потеряла во время схватки с хищником. И только мольбы Сары, просившей, чтобы ей разрешили отправиться на поиски, заставили Райфла вернуться в то ужасное место. Он искал и искал среди опавших листьев и папоротников то, что было так дорого девушке. Он знал, что будет искать, пока не найдет. Что не может вернуться к Саре ни с чем. Хотя ему и хотелось поскорее убраться с этого страшного места, где Сара чуть было, не встретила свою смерть.
Теперь, сидя в таверне и разглядывая мелкую россыпь рубинов, Райфл думал, что результат стоит затраченные усилий. Брошь лежала у кучки листьев, забрызганных кровью. Это почему-то взволновало его. Он не знал, чью кровь видит сейчас – кровь волка или кровь Сары Рун.
Наконец Райфл решил, что перед ним кровь волка. Ему просто хотелось так думать.
Брошь не сильно пострадала в схватке – только погнулась немного застежка. Райфл снял с нее кусочек ткани от синего платья, которое было в тот день на Саре, и принялся выправлять булавку.
Как рада будет Сара увидеть вновь свою потерянную драгоценность. Как… благодарна ему.
И он стал мечтать о том, как именно захочет девушка проявить свою благодарность. Как засияют ее синие глаза. А губы изогнутся в загадочной полуулыбке, способной свести его с ума. Потом она обнимет его, обовьет руками его шею, и он снова почувствует вкус ее нежных губ, проникнет языком в ее рот, а руки ее будут скользить по его телу…
О боже!
Райфл сознавал, что не в силах больше сопротивляться своей страсти.
Он пытался, он старался изо всех сил. Но его неодолимо тянуло к Саре Рун. Огонь пылал в его крови. И как бы ни пытался он отвлечься, ничего не помогало. Образ Сары, черноволосой красавицы, постоянно стоял перед глазами.
Райфл выиграл в своей жизни много сражений, но сейчас он ясно понимал: это сражение им проиграно. Он никогда не мог представить себе, что такое может случиться с ним, что он станет рабом собственных чувств и страстей, пойдет против всего, что считал правильным в этой жизни.
Он хотел Сару Рун. И она будет принадлежать ему. Не важно, где это произойдет. В его походной постели, в поле, в самом замке. Все его существо жаждало утолить владевший им голод, и это должно было случиться, иначе он просто сойдет с ума.
Райфл был реалистом. Он не может позволить этому сумасшествию длиться дольше. Слишком многое предстоит ему совершить. А значит, он должен переспать с Сарой Рун, даже если потом…
Он не знал, что ожидает их потом. Это не волновало его. Наверное, надо будет как-то утешить девушку, подарить ей меха, драгоценности, наряды. Может быть, даже отвести место возле себя в замке Фьонлах. Например, комнату, сообщающуюся с его покоями. Там ведь наверняка должна быть такая. Кажется, он видел на карте что-то подобное.
Райфл представил себе Сару в синем платье, которое было на ней в тот вечер, вспомнил ее упругую грудь, стройные бедра, волосы, вплетенную в них красную ленту. Ее глаза, синие, как небо в погожий день. Ее губы, мягкие, сочные, как вишни. Ее гладкую кожу… Нет. Он не должен поддаваться безумию! Он не сделает этого… Он не станет ждать! Оттолкнув от себя тарелку с остатками обеда, Райфл продолжал слушать вполуха разговор сидевших рядом солдат. Все уже заканчивали трапезу, и разговор переходил от военных планов к более веселым вещам. Солдаты рассказывали о том, кто как разместился. Как вели себя с ними деревенские жители. Говорили о своих семьях, оставшихся в Леонхарте. О том, что жены и дети ждут, когда им подадут весть, что можно переселяться в Олдрич.
О новом тысячелетии и о счастливых временах, ждущих впереди.
Некоторые жены его солдат были уже здесь – приехали в свите матери Райфла. Большинство из них были очень молоды, но Райфл видел, что они весьма преданы своим мужьям. Он велел Абраму распорядиться, чтобы у каждого солдата, к которому приехала жена, был отдельный дом. И тут же заметил, что после этого сразу улучшилось настроение в лагере. Особенно сияли лица счастливцев, проводивших ночи с любимыми.
Теперь они совсем не походили на тех угрюмых воинов, которыми Райфл командовал последние несколько лет. А жены, сидевшие сейчас в таверне рядом с мужьями, с раскрасневшимися лицами, выглядели почти счастливыми. Эта трапеза так не походила на те, к которым привык Райфл. Обычно за столом мужчины говорили о прошлых и будущих сражениях.
Одна из женщин радостно рассмеялась, и это вдруг напомнило Райфлу детство, прежние, счастливые времена. Он снова посмотрел на брошь Сары Рун.
Лунный камень, на который падал солнечный свет, серебрился у него на ладони. Какой красивый и в то же время таинственный камень. Он отлично подходит Саре.
Несмотря на мрачное настроение, девушка быстро поправлялась. Райфл хорошо знал это, так как все время справлялся о ее здоровье. Большинство ран оказались неглубокими. Мази местного лекаря отлично действовали на остальные. Скоро она совсем выздоровеет. Должны выздороветь.
И тогда…
И тогда он женится на ней.
Все звуки шумящей таверны вдруг затихли для него. У Райфла перехватило дыхание. Насколько странной и в то же время такой простой показалась пришедшая ему в голову мысль!
Он вдруг почувствовал себя легко и свободно, найдя ответ на все вопросы, мучившие его в последние дни. Закинув голову назад, он беззвучно рассмеялся, глядя в потолок. Рука, державшая брошь, медленно опустилась на стол.
Как все просто и очевидно. И почему он не догадался раньше, что именно следует делать? Он женится на Саре Рун, она останется с ним. И никто не сможет ничего возразить. Никто не сможет отнять ее у него. И он утолит свой голод, свою страсть на всю оставшуюся жизнь.
Какая потрясающая идея! Именно так он и поступит.
Сара была своей на этой земле. Крестьяне слушались ее. И это было настоящее благословение. Только глупец упустит такой шанс. Она благородна, умна и добродетельна. И, женившись на ней, он лишь укрепит свою власть над Олдричем. В жилах их детей будет течь кровь обоих кланов, правивших этой землей. И честь Сары будет спасена, а он… он сможет наслаждаться ею каждую ночь.
Да. План был просто замечательным.
Райфл сжал в кулаке брошь, продолжая улыбаться. Он женится на Саре, и она будет принадлежать ему навсегда.
– Что с вами, милорд? – Сидевший рядом Абрам бросил на Райфла тревожный взгляд.
– Ничего, – быстро ответил Райфл, пребывая все в той же блаженной эйфории.
– Ты выглядишь удивительно счастливым для человека в твоем положении, – заметил кузен, подцепив ножом лежащий перед ним кусок баранины.
– О каком это положении ты говоришь?
Абрам чуть было не уронил мясо обратно. Он удивленно глядел на Райфла.
– Основную часть стада так и не удалось поймать. В лесах бегают волки, становясь, все наглее и наглее с каждым днем. Большинство полей стоят пустыми. И мы так и не знаем пока, сумели ли спасти те поля, с которых удалили соль. Через три дня мы станем законными наследниками этой земли, но Джошуа Рун по-прежнему сидит, запершись, в своем замке, а мы все еще внизу и можем только гадать, какую пакость он замыслит в следующий раз. Половина Олдрича боится колдовства его внучки, вторая половина превозносит ее до небес. У нее сейчас достаточно силы, чтобы повести людей за собой, и если она пока что не понимает этого, то скоро поймет. Достаточно – или мне перечислять дальше?
Райфл внимательно смотрел на своего кузена.
– Твоя жена еще в Леонхарте, не так ли?
Абрам тяжело вздохнул и посмотрел на него еще мрачнее.
– Вы не слышали того, что я сейчас сказал, милорд?
– Все я прекрасно слышал. Скота нет, поля пустуют, сумасшедший старик из замка продолжает строить свои коварные планы… Я знаю все это, Абрам. И много месяцев назад знал, что будет именно так. Но мы ведь делаем все, чтобы вернуть скот и восстановить поля. Строим планы, как справиться с Руном. И все равно никто не знает, что ожидает его завтра. Поэтому я не вижу смысла портить себе из-за этого настроение.
– Ты забыл упомянуть о Саре Рун, – напомнил Абрам. – Против нее мы, похоже, бессильны.
– Вот тут ты ошибаешься, – улыбнулся Райфл. – Я уже решил, что с ней делать.
Абрам закрыл глаза и покачал головой:
– Нет, не говори мне. Я уже чувствую по твоему тону, что мне вряд ли понравится этот план.
Райфл решил выдержать паузу. Он задумчиво жевал кусок сыра, глядя перед собой в стену. Абрам открыл глаза – у него был вид человека, ожидающего приговора.
– Ну, хорошо. Расскажи мне.
– Я намерен сделать ее своей женой, – заявил Райфл.
– Своей женой?! – воскликнул Абрам, затем, оглядевшись вокруг, понизил голос: – Ты окончательно сошел с ума?
Райфл отыскал на тарелке еще кусок сыра. Вместе с хорошим настроением к нему возвращался аппетит.
– Вовсе нет, Абрам. Я принял самое разумное решение. Подумай сам. Она – дочь той земли, которую мы получим в наследство. Она знает землю, крестьян, знает здешнюю жизнь. И люди слушают ее, ты знаешь это не хуже меня. Так что выбор сделан замечательно.
– Это выбор идиота! – снова вспылил Абрам. – Ты сам не знаешь, что говоришь. Она – кровь и плоть Джошуа Руна. Она всегда будет верна ему. И это естественно – насколько слово «естественно» подходит к кому-нибудь из членов этой семьи.
– Может, в ее жилах и течет кровь Джошуа, но сердце ее сильнее крови. И она последует за зовом сердца.
– Откуда ты знаешь? – спросил Абрам, наклоняясь поближе к Райфлу. – Как ты можешь быть в этом уверен?
– Просто знаю – и все. – Райфл лишь пожал плечами. Абрам закатил глаза.
– Даже если ты прав и эта девушка не ведьма, боже правый, Райфл, ты все равно мог бы сделать лучший выбор! Поезжай в Леонхарт. Найди себе там порядочную девушку и обвенчайся с ней! Все будут только рады.
– Еще раз повторяю, что ты не прав. Люди на этой земле хотят видеть своей госпожой Сару Рун. Подумай, отрешившись от эмоций, и ты поймешь, что я прав.
Абрам замолчал и сидел, сгорбившись, сокрушенно качая головой.
Райфл внимательно разглядывал лицо кузена.
– Ты ведь сам спас ей жизнь. Если ты так уверен в ее преданности Джошуа, то зачем было делать это?
Абрам нахмурился еще сильнее.
– Тебе так просто было избавиться от нее, – продолжал Райфл. – Просто подождал бы еще несколько секунд, и волк сделал бы свое дело. Я был слишком далеко и не успел бы помешать. Но ты спас ее. Или это был просто инстинкт?
– Вполне возможно, – буркнул Абрам.
– Какое благородство, – довольно сухо заметил Райфл.
– А что ты хочешь от меня услышать? – взорвался Абрам. – Что я спас ее для тебя? Чтобы ты мог на ней жениться? Нет, Райфл, это не так!
Райфл молча смотрел на кузена, ожидая продолжения.
– Может быть, она и не ведьма, – уже спокойнее произнес Абрам. – И хотя Сара – кровь и плоть Руна, я подумал, что девушка не заслужила такой смерти. Она ведь не выбирала, кем ей родиться.
– А вот это правильно.
Абрам снова посмотрел на Райфла глазами, полными тревоги.
– Я не знаю, что еще сказать тебе, Райфл из Леонхарта. Наверное, она наложила на тебя заклятие. И на меня тоже. Я часто думаю о том, что она – наша жертва. И твоя, и моя… и Джошуа.
Райфл медленно кивнул.
Они посидели так еще немного, наслаждаясь минутами безмолвного понимания. В таверне снова послышался женский смех. Затем довольный голос мужчины.
– Так ты действительно собираешься жениться на ней? – спросил Абрам, глядя прямо перед собой.
– Да.
– Но почему ты думаешь, что она ответит тебе согласием? Она ведь считает тебя убийцей своего брата, Райфл. Не думаю, что она согласится забыть об этом.
– Постараюсь убедить ее, что это неправда, – с жаром произнес Райфл.
Абрам с иронией посмотрел на кузена.
– Она поверит мне, – настаивал Райфл. – Обязательно поверит.
«Ей придется», – чуть было не добавил он. Слишком многое зависело от этого. Абрам вздохнул:
– Твоя мать вряд ли обрадуется…
«Это еще мягко сказано», – подумал Райфл.
– Нанвин вечно всем недовольна, – сказал он, пожимая плечами.
– Но это окажется последней каплей, – предупредил его Абрам. – Миледи будет в бешенстве.
– Не сомневаюсь в этом. Но, по счастью, она умеет держать себя в руках.
– Ты – сумасшедший.
– Что ж, значит, так и есть. – Райфл встал и снова посмотрел на брошь, которую продолжал сжимать в кулаке. – Значит, на этой земле будет двое сумасшедших. По крайней мере, ближайшие три дня.
Лица ее касался холодный ветер. Сара чувствовала такую божественную свежесть. Она медленно шла по полю, которое несколько дней назад помогала очистить от соли. Это была ее первая прогулка со дня схватки с волком, и Сара радовалась свежему воздуху, хотя ей и было немного холодно.
Она осмотрела почву, но это мало что дало. Дождь наверняка растворил кристаллики, которые и тогда были не очень видны. Сара не могла сказать точно, удалось ли спасти землю.
Стражники шли чуть позади, а рядом с Сарой вышагивал молчаливый, но явно чем-то взволнованный Калум. Саре вдруг стало жаль этого человека, с тоской оглядывающего поля, обещавшие ему и его людям близкий голод.
– Ты говорил, что тебе удалось отыскать остролист, – сказала Сара, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно спокойнее. Сара давно заметила, что, если говорит быстро и начинает жестикулировать, Калум испуганно отшатывается от нее. Поэтому она старалась двигаться медленно и говорить потише. И постепенно Калум расслабился, перестал ее бояться. Теперь он спокойно шел рядом и обсуждал с ней проблему земли.
– Да, миледи, – ответил он. – Мы постарались собрать все, что нашли на берегу. Но там было немного.
– Много и не нужно, – успокоила его Сара. – Несколько семян дадут множество новых растений. А потом нам, возможно, удастся найти еще. Вы ведь взяли и корни, не так ли?
– Да, – подтвердил Калум. – Некоторые из них были очень длинные – в человеческий рост. Ну и намучились мы тогда, выкапывая их под дождем.
– Не сомневаюсь, – кивнула Сара. – Но вы не зря поработали, Калум. Корни быстрее дадут побеги, которые можно будет собирать уже весной. А если зима будет совсем голодной, их можно будет вырыть и раньше.
– Да, – снова согласно кивнул Калум. Девушка остановилась.
– Не бойся, – сказала она. – Я уверена, что Леонхарт придумает, как накормить вас всех.
Калум снова молча кивнул, и Сара пошла дальше. Ему и не надо было ничего говорить – Сара прекрасно понимала причину его волнения. Он думал не столько о грозящем им всем голоде, сколько о приближающемся конце года.
Сегодня был ясный зимний день, до Рождества оставалось несколько дней. Хотят они этого или нет, но скоро все узнают, прав ли ее дедушка, ожидавший неизбежного конца света. Или же прав Райфл из Леонхарта, и вслед за зимой наступит весна.
К великому отчаянию крестьян, землю так и не покрыл снег. Но Сара надеялась, что не ошиблась, и по небу плывут снежные тучи, готовые вот-вот просыпать на землю свою ношу. Давно опали листья, и деревья стояли с голыми ветвями, клонясь под порывами холодного ветра.
День не слишком хорошо подходил для прогулок. В такой день лучше сидеть у очага за кружечкой глинтвейна, перед миской дымящегося жаркого. Сара вспомнила, что в замке Фьонлах во времена ее детства это было время отдыха и развлечений. Приближалось Рождество и новый год, и в замке устраивали шахматные турниры, детям разрешали играть в коридорах в жмурки, а взрослые играли в кости. В кухне пеклись такие вкусные пироги, готовились леденцы и засахаренные фрукты, которые словно бы сами просили, чтобы их стащили и тайком засунули в рот.
Музыканты распевали баллады и играли танцевальные мелодии. Еще в замке любили разгадывать шарады. А уж сплетен в эти дни можно было услышать несметное количество.
Но сегодня вид Фьонлаха не наводил на мысли о празднике. Замок мрачно возвышался среди голого леса, окутанный дымкой тумана. Будут ли сегодня обитатели замка играть в кости и слушать баллады? Да есть ли там вообще кто-нибудь?
Единственный человек, о ком точно можно было сказать, что он находится в замке, – это Джошуа Рун. Он ни за что не покинет Фьонлах по собственной воле. Он остался бы там навсегда, если бы это было возможно. И он сделает все, чтобы это стало возможно. Теперь Сара понимала это.
Калум вдруг прервал ее мысли, робко заговорив:
– Миледи… простите мою дерзость… я… кое-что тревожит меня, миледи… и я…
Сара искоса взглянула на крестьянина:
– Говори. Тебе не следует меня бояться.
– Миледи. – Калум набрал в легкие побольше воздуха. Они стояли на поле перед деревней. Голос его был таким тихим, что Саре приходилось внимательно прислушиваться. – Той ночью в лесу… волк… я не могу понять… Было так страшно, миледи… – Он вдруг взглянул на нее в упор. – Это были дети моей сестры. Они должны были умереть, но тут появились вы.
Сара молча слушала его бормотание. Налетавший ветер трепал полы ее плаща.
– Почему вы не заколдовали его? – решился наконец Калум. – Ведь волк убил бы и вас, и детей. Но вы не заколдовали его…
– Потому что я не имею над ним власти, – спокойно сказала Сара.
– Над волком? Но, миледи, волки боятся ведьм. Это всем известно.
– Да, – устало кивнула Сара. – Может быть. Но я не имею власти над этим животным. Понимаешь меня?
– Он уже был заколдован? Это был вовсе не волк, а злой дух?
– Да нет же, Калум. Это был просто волк. А я только пыталась добраться до детей.
Калум внимательно смотрел на девушку. И Сара вдруг почувствовала, что во взгляде его мелькнуло сомнение. Она затаила дыхание, боясь позволить себе надежду, и в то же время мечтая, чтобы это оказалось правдой. Но Калум лишь покачал обескуражено головой. Ей так и не удалось разрешить его сомнений. Сара выдохнула воздух. Что ж, ей не привыкать к подобным разочарованиям.
Калум смотрел теперь на замок Фьонлах. На вечнозеленые сосны и стелющийся туман.
– Миледи, вы думаете, это правда? То, что все предсказывают. Думаете, с наступлением нового года придет конец света?
– Не знаю, – просто ответила Сара, и это была чистая правда. – Но мне хотелось бы думать, что это не так.
Калум молча кивнул. Сара посмотрела в сторону деревни и увидела двигающихся за изгородью людей. Кто-то смотрел на них с Калумом, но в основном все были заняты своими делами. Крестьяне, солдаты, дворяне из Олдрича и Леонхарта – они были теперь связаны друг с другом навсегда. Сколько бы времени это ни означало.
– Почему бы тебе не показать мне остролист, который вам удалось отыскать? – сказала Сара, не глядя на Калума. – И мы посмотрим, сколько еще может понадобиться. Ведь скоро пойдет снег, тебе не кажется?
Калум ничего не ответил, просто молча направился за Сарой, которая начала взбираться на соседний холм. Дойдя до вершины, они остановились, поджидая охранников, потом направились все вместе на другой конец деревни, где находился амбар для зерна и сена.
Неужели всему виной ее разыгравшееся воображение? Неужели ей только кажется, что люди относятся к ней не так враждебно, как раньше?
Теперь матери уже не бросались закрывать собой детей, когда она проходила мимо, хотя все они по-прежнему останавливались и смотрели ей вслед. А за ее спиной тут же начинались разговоры, но теперь голоса звучали уже не так взволнованно.
Да и Калум теперь не семенил испуганно за ней, а шел широким шагом, иногда обгоняя Сару. Он не держал больше глаза опущенными, а смело смотрел вокруг.
Сара посмотрела на крестьянина и увидела, как лицо его вдруг просияло. Проследив за его взглядом, она увидела у порога одной из хижин играющих детей – белокурого мальчика и хорошенькую темноволосую девочку. Дети смеялись со всей беззаботностью своего возраста. Ничто не выдавало воспоминаний о пережитой недавно трагедии. Заметив Калума и Сару, они побежали к ним.
Из таверны вышел Райфл, говоря что-то через плечо появившемуся вслед за ним Абраму. Никто из них не заметил детей. Мальчик врезался на бегу в Райфла, чуть не сбив его с ног.
Все вокруг застыли, словно пораженные громом, кроме девочки. Она с испуганным криком бросилась к упавшему на землю мальчику и закрыла его своим телом.
Сара понимала, о чем сейчас думают все эти люди. Оскорбить лорда, даже случайно, – это было очень, очень опасно. Некоторыми землями правили такие суровые лорды, что одного косого взгляда их подданных было достаточно, чтобы виновные оказались сурово наказаны. Ее дед, Джошуа Рун, тоже был известен тем, что легко расправлялся с людьми, а иногда и с целыми семьями, только лишь заподозрив кого-нибудь в измене.
Так как же было не испугаться, оскорбив самого дьявола из Леонхарта.
Калум кинулся вперед. И одновременно с ним с другой стороны подбежала к детям их мать.
Райфл наклонился и поднял с земли сначала плачущую девочку, потом насмерть перепуганного мальчишку.
– Милорд, – тут же запричитала их мать. Одновременно заговорил Калум, стараясь взять на себя вину происшедшее.
– Это я крикнул детям, чтобы они бежали ко мне. Они не видели вас, милорд.
Сара приблизилась как раз в тот момент, когда Райфл отряхивал мальчика, пытаясь одновременно остановить его сестру, которая снова старалась заслонить собой брата. Калум встал между Райфлом и племянниками.
– Простите их, милорд. Это же просто дети. Такая глупая ошибка…
Райфл раздраженно посмотрел на Калума:
– Я понимаю, что это случайность. – Он повернулся к испуганной матери. – Хотел только убедиться, что с мальчиком все в порядке.
Вокруг них начала собираться толпа встревоженных крестьян. Девочка все еще плакала, но теперь уже тише. Она даже с любопытством посмотрела одним глазом на Райфла поверх плеча матери.
– Перестань, – строго сказала ей Сара. – Ты должна быть храброй девочкой. К тому же твоего брата не собираются наказывать.
Девочка обернулась к Саре и замолчала, сверля ее взглядом. Райфл тоже внимательно посмотрел на Сару, затем обернулся к мальчишке.
– Ты не ударился? – спросил он ребенка. Мальчик молча покачал головой.
Райфл с усмешкой взглянул на его мать.
– Похоже, ваши дети – большие любители приключений, мэм.
– Милорд, – пробормотала женщина, пытаясь присесть в реверансе, все еще сжимая в объятиях дочь. – Это чистая случайность, милорд. Это больше не повторится.
– Никогда нельзя знать наверняка, – улыбнувшись, заметил Райфл.
– Да, – согласилась женщина, пытаясь снова поклониться.
Абрам, до сих пор молча стоявший рядом, замахал руками толпе, призывая людей разойтись, и они тут же исчезли, даже стражники Сары, после того как Райфл кивнул им головой. Калум и крестьянка обменялись взглядами, затем женщина мелкими шажками, как-то боком, подошла к Саре. За ней шел Калум.
– Дети хотели поблагодарить вас, миледи, – сказал он, – за свое чудесное спасение. Вы ведь хотели сделать именно это, Аргус и Клейди. Не правда ли?