![](/files/books/160/oblozhka-knigi-derevo-iz-niotkuda-46801.jpg)
Текст книги "Дерево из ниоткуда"
Автор книги: Серж Брюссоло
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Я заметила, что он тоже меня разглядывал. Его глаза немного отливали золотом, что показалось мне очень красивым.
– Счастливого пути! – крикнул карлик у нас над головами.
На мгновение я подумала, что он издевается над нами, но вдруг лианы принялись расти, расти… Я как будто висела на веревке, которая быстро разматывалась. Я глянула вниз, но ничего особенного не увидела. В колодце пахло сыростью и грибами. По трещинам в коре шмыгали какие-то твари. Некоторые из них были размером с мою ладонь, и я старалась держаться от них подальше. Плющ разрастался с увеличенной скоростью, и его усики обвивали мои руки, оплетая их густой зеленой сетью. Установленные в некоторых местах прожекторы освещали стенки колодца. Я невольно поморщилась, обнаружив, что некоторые лианы, уже давно засохшие, остановили свой рост примерно на трети расстояния до дна. Их «пассажиры» все еще цеплялись за них… но уже в виде скелетов!
– Должно быть, удобрение не сработало, – пробормотал синий пес в моем рюкзаке. – Надеюсь, с нами подобного не случится. Честно говоря, этот привратник показался мне отъявленным мошенником. Думаю, он украл у тебя все воспоминания, связанные с Себастьяном.
– Какие еще воспоминания? – удивилась я. – Я с этим парнем даже не разговаривала никогда!
– Понял, – вздохнул синий пес. – Теперь мне все окончательно ясно. Что ж, может, так оно и лучше. И не рассчитывай, что я возьмусь пересказывать тебе содержание предыдущих серий.
Я была настолько потрясена, что даже не нашлась, что ответить. Неужели это означает, что я встречалась с этим самым Себастьяном? Вот так новость! Да нет ерунда, я бы точно это запомнила! Наверное, пес спутал его с кем-нибудь другим.
У меня не было времени всерьез поразмыслить над этим, потому что побеги плюща обвили мою шею и начали меня душить. Я с ужасом поняла, что, если они довершат начатое, я окажусь повешенной, не преодолев и половины пути.
– Держись! – крикнул мне синий пес. – Сейчас я оборву их зубами. Эти поганцы собираются опутать нас с ног до головы. Если так пойдет дальше, скоро мы окажемся внутри кокона!
Он тут же принялся работать клыками, но лиане это совсем не понравилось. Защищаясь, она принялась раскачиваться из стороны в сторону, с явным намерением избавиться от нас. Я цеплялась за нее изо всех сил, прекрасно понимая: если я ослаблю хватку, мы пропали, ведь до земли оставалось больше полутора километров!
Болтаясь на лиане, мы натолкнулись на один из скелетов, который от удара тут же рассыпался. Синий пес, который никогда не упускал случая подкрепиться, ухватил на лету косточку и тут же выплюнул ее.
– Фу! – фыркнул он. – Совершенно высохшая, несъедобная!
Мне было не до смеха. От постоянных раскачиваний лианы у меня началась морская болезнь, и меня отчаянно тошнило.
Бабушка Кэти и Себастьян окликали меня, стараясь подбодрить, но я их почти не слышала. Наконец, когда я уже была готова разжать пальцы, лиана угомонилась и повисла неподвижно. Даже, пожалуй, слишком неподвижно, потому что ее рост тоже прекратился.
– У нас то же самое! – крикнула бабушка. – Плющ перестал расти.
– Вот дьявол! – взревел Себастьян. – Мы что, закончим так же, как эти несчастные типы, которые нас окружают?
Я подумала о том же самом. Предыдущие путешественники, по всей видимости, погибли в результате подобной же «аварии», которая обрекла их на голодную смерть между небом и землей. Неужели нас ожидает такая же судьба?
– Удобрение больше не действует, – прорычал синий пес. – Остается надеяться, что привратник заметит это и поторопится приготовить вторую порцию! Раз такое случилось, наверное, он уже вовсю любуется украденными у тебя воспоминаниями и не видит ничего вокруг… или того хуже, его это не волнует!
Одним словом, положение у нас было далеко не блестящее. От высоты у меня кружилась голова, руки болели от напряжения. Мышцы онемели, и я боялась, что у меня вот-вот начнутся судороги.
Мы провисели так около получаса, стиснув зубы от страха и напряжения. Оплетенные лианами скелеты вокруг нас, казалось, злорадно скалились: «Мы-то знаем, как оно бывает! Смиритесь, вам никуда не деться!»
Наконец, лианы снова пустились в рост, и я с огромным вздохом облегчения увидела, что земля снова начала приближаться.
Едва мои ноги коснулись пола, синий пес набросился на обвившие меня побеги плюща и разорвал их зубами. Освободившись, я поспешила на помощь бабушке и парню. Теперь я боялась только одного: что лианы сократятся и утащат их в свои зеленые сети.
– Вот чертовщина! – ругался Себастьян. – Я уж думал, настал наш последний час! Когда мы выйдем отсюда, уж я побеседую по душам с тем карликом!
В его волосах застрял листочек плюща, и я сняла его. Кажется, он удивился.
Решив воспользоваться случаем, я пред-ставилась.
– Привет, меня зовут Пегги Сью, – сказала я, стараясь не слишком краснеть и не выглядеть глупо. – А ты – Себастьян, верно?
– Э-э, – пробормотал он, как будто сам не был уверен, что его так зовут.
У него был растерянный и немного оробевший вид, но от этого он выглядел не менее симпатично. А его золотистые глаза показались мне просто восхитительными. Еще я заметила, что уши у него немного заостренные, как у мистера Спока из «Звездного пути». [1]1
Популярный научно-фантастический сериал.
[Закрыть]Вот класс!
– Перестань строить из себя идиотку! – прошипел мне в ухо синий пес. – Смотреть на тебя стыдно!
Но я не поняла, что сделала не так.
Встряхнувшись, я отвлеклась от этих мыслей. Нас явно встречали: где-то рядом зажегся яркий прожектор, и мы увидели, что находимся на самом дне колодца, на уровне корней. Это место походило на большой круглый зал; по его периметру располагалось множество дверей, каждая из которых вела в свой корень. Посреди зала стоял небольшой домик. Надпись на его крыше возвещала: Приемный комитет.
Глава 8
Этот домик, стоящий на дне гигантского колодца, который представлял собой полый ствол дерева, выглядел, прямо скажем, несколько необычно. Его как будто перенесли сюда из какого-то мультфильма: веселенький, нарядный, с голубыми ставнями и красной черепичной крышей. Дверь распахнулась, и навстречу нам выступила рослая женщина в серой униформе. Строгие очки в роговой оправе и тугой пучок на голове придавали ей довольно суровый вид.
Здравствуйте, – сказала она с искусственной улыбкой. – Разрешите представиться – сержант Амелия Лорель, ответственная за прием путешественников, обращающихся с просьбой предоставить им убежище. Будьте любезны проследовать за мной. Вы пройдете регистрацию, а затем я вручу вам памятку с правилами выживания и вкратце объясню устройство мира корней.
Ее решительный тон не предполагал никаких возражений, так что мы молча последовали за ней внутрь домика. Стены конторы, в которой мы оказались, были сверху донизу увешаны большими подробными картами, каждая из которых изображала один корень. Я насчитала их семь или восемь. Вытянутые в горизонтальном направлении, они напоминали учебные плакаты по биологии с изображением анатомии змей.
Сержант Лорель записала наши имена. Когда Себастьян выступил вперед, она оглядела его с подозрением.
– Вы действительно человек? – опасливо спросила она. – Я имею в виду, на все 100 процентов?
– Ну конечно, – вмешалась бабушка Кэти. – Я готова подтвердить это как опытный ветеринар. Вот, взгляните, мое профессиональное удостоверение. И кстати, что бы мы делали здесь, если бы не были людьми? Нам было бы куда проще превратиться в гуизаврелей, чем живыми добраться до вас!
– Что верно, то верно, – признала сержант. – Все те, кто нашел убежище в мире корней, терпеть не могут гуизаврелей. Наше дерево – настоящий Ноев ковчег. Оно странствует по вселенной, спасая от уничтожения виды, которым грозит вымирание. К сожалению, оно может предложить лишь единственное решение проблемы, а ведь далеко не все хотят превратиться в летающую обезьяну. Но решение жить в корнях дерева – это крайнее средство, и вы должны хорошо это понимать.
Ни один из миров, в который вы здесь можете попасть, не похож на рай. Большинство из них опасны и подчиняются весьма причудливым законам. Вы можете посетить их все по очереди, но вполне возможно, ни один из них вам не подойдет. В таком случае у вас всегда останется возможность вернуться сюда и заявить, что вы все-таки согласны на метаморфоз.
– Ни за что! – воскликнула я с чувством.
– Может быть, вы объясните нам сначала, в чем суть, – осекла меня бабушка Кэти. – Как я полагаю, каждая из этих дверей, выходящих в зал, позволяет попасть в один из корней?
– Да, и, как видите, они пронумерованы. Но я не имею права рассказывать вам, что ожидает вас за каждой из них. Впрочем, я и сама знаю об этом только по слухам.
– Ничего себе! – возмутился Себастьян. – Да это прямо русская рулетка какая-то!
В гневе он становился еще красивее, я сразу это заметила!
– Спокойно, молодой человек! – повысила голос сержант. – Выйдя отсюда, и вы получите возможность воспользоваться услугами проводника. В зависимости от цены, которую вы за него заплатите, этот проводник будет в разной степени полезен. И позвольте дать вам совет, не скупитесь, потому что от этого зависит ваша жизнь.
– Наша жизнь? – повторила бабушка Кэти.
Сержант Лорель несколько смутилась.
– Верно, – признала она наконец. – Мир корней опасен и безжалостен, и осторожность здесь крайне необходима. Подумайте о том, что это дерево долго путешествовало с одной планеты на другую, спасая самые разнообразные народы. Здесь все соседствует друг с другом, и хорошее, и дурное.
Выдавив очередную улыбку, она с напускной бодростью заявила:
– А теперь я проведу вас в загон проводников, чтобы вы сделали свой выбор. Наши услуги по карману любому покупателю, однако должна предупредить вас, что самые дешевые проводники не слишком надежны.
– Почему? – спросила я.
– У них неважная память, и они плохо ориентируются в пространстве, что может иметь неважные последствия. К счастью, они все-таки хорошо знают места, которых следует избегать. Их стоит нанимать в том случае, когда у вас нет четкого представления о месте назначения.
– Это как раз наш случай, – подчеркнула я.
Загон для проводников был установлен во дворе домика, и внутри него мы увидели, дорожные указатели!
Да-да, все верно: белые информационные плакаты на ножках, которые обычно устанавливают вдоль дорог. С той только разницей, что на них не было никаких надписей и они были живые!
– Атомная сосиска! – тявкнул синий пес. – Подумать только.
Указатели жались друг к другу, как овцы в отаре. Только трое отбились от других и топтались у ограды загона, как будто выпрашивали еду.
Я заметила, что у каждого из них был свой номер, обозначенный в правом верхнем углу, который, вероятно, служил им головой. Вблизи можно было разглядеть также их маленькие, как будто мышиные, глазки.
– Они работают следующим образом, – пустилась в объяснения Лорель. – Когда они желают сообщить вам какую-нибудь информацию, она сама собой пишется крупными буквами у них «на лбу». В этом нет никакой магии, просто у этих существ превосходно развита система управления пигментацией, как у хамелеонов.
– А чем они питаются? – буркнул Себастьян.
– О, они травоядные и способны позаботиться о себе сами. Во время путешествия вы увидите, как они щиплют траву, объедают кусты или подбирают дикие ягоды по обочинам дорог.
Сержант взяла в руки блокнот, привязанный на веревочке возле калитки загона, и пролистала его.
– Номер 12 весьма хорош, – сказала она. – Очень вам рекомендую. Он освоил все корни до единого и сумел вернуться живым. Увы, стоит он довольно дорого.
– Сколько? – спросила бабушка Кэти.
– Все ваши воспоминания молодости до возраста 25 лет, – сухо сообщила Лорель. – И никакого торга, имейте в виду. Я здесь ужасно скучаю, и мне необходимо как-то развлекаться. Романы меня не интересуют, я предпочитаю невыдуманные истории из жизни.
– Но это… это непомерная цена, – пролепетала моя бабушка. – В моем возрасте люди очень держатся за свои юношеские воспоминания.
– Номер 7 обойдется вам дешевле, но он не столь надежен, – продолжала сержант. – Может сбить вас с толку. Возможно, за время своих странствий он где-то подхватил вирус лживости. Номер 5 путает право и лево. Номер 4 склонен бродить по кругу. Номер 3 очень медленно передвигается. Номер 11 много спит. Номер 9 склонен к побегам и может бросить вас пока вы спите.
– Так сколько стоит дешевый? – рявкнул Себастьян, теряя терпение. – Я готов уступить вам свои воспоминания за последние пять лет.
– Воспоминания мальчишки? – Протянула Лорель. – Нет, спасибо, меня это не слишком интересует. Я бы предпочла воспоминания девушки.
– Нет, – запротестовала бабушка Кэти, – она и так уже заплатила за спуск. Вы что, хотите совсем лишить ее памяти? Я в молодости была колдуньей и готова отдать вам все воспоминания, относящиеся к годам моего ученичества. Хватит с меня уже этого колдовства.
– Отлично! – воскликнула Лорель. – Думаю, мне это понравится. За эту цену я готова отдать вам номер 13 – он в полном порядке, правда, не особенно любит подчиняться и иногда бузит, так что вам стоит приглядывать за ним повнимательнее. Да, еще он кусается.
– Со мной это тоже случается, кстати, – заявил вдруг Себастьян угрожающим тоном.
Я не поняла, что он хотел этим сказать. На мой взгляд, он выглядел вполне добродушным!
Конечно, я огорчилась, что моя бабушка расстанется со всеми своими познаниями в колдовстве, но я знала, что она и так уже хотела подвести черту под этим периодом своей жизни который, по ее словам, принес ей одни только неприятности. Я вспомнила майку, которую она часто надевала последнее время: спереди на ней было написано: «Колдовство – это глупо!», а сзади «Магия – это жульничество!».
Оплата осуществилась точно так же, как в случае с гномом-привратником. Лорель положила руку на голову бабушки Кэти, и хоп – забрала воспоминания о годах обучения волшебству. Затем она отперла калитку загона и вытолкнула номер 13 наружу.
– Ты поведешь этик людей, – приказала она ему. – Все ясно? Твоя задача – провести их через мир корней, оберегая от опасностей и всяких неприятных сюрпризов.
Затем, повернувшись к нам, она объявила:
– Пожалуйста, теперь он ваш. На этом моя миссия окончена. Вы сами выберете дверь, которую захотите открыть. Следуйте советам проводника, не забывайте, что от этого зависит ваша жизнь! Удачи!
И она решительно вытолкала нас наружу.
Живой указатель трусил рядом с нами на своих длинных тонких ногах, немного напоминая мне страуса. Он начал обходить зал по кругу, ненадолго задерживаясь у каждой двери.
– Неужели мы действительно должны полагаться на мнение этого… этой штуки? – встревожился Себастьян.
– Тише! – зашикала на него я. – А то он может обидеться!
Бабушка Кэти быстро теряла терпение. Приблизившись к одной из дверей, она взялась рукой за ее большую медную ручку и спросила, обращаясь к нашему проводнику:
– Почему бы не эта?
Указатель застыл на месте. На его прямоугольной белой голове появились похожие на веснушки пятнышки, которые сами собой стали сливаться, образуя слова.
– Плохо, – прочитала я. – Слишком много монстров.
– Ладно, как скажешь, – сдалась бабушка Кэти.
Чуть дальше указатель сообщил: Эпидемия каннибализма, у следующей двери – Война колдунов… Наконец, у порога восьмой по счету двери мы прочли: Вероятность выживания 75 процентов. Весьма приемлемый уровень. К настоящему моменту ничего лучше предложить не могу. Возможно, во время путешествия один из вас погибнет.
И вот бабушка Кэти решительно повернула ручку, и мы друг за другом вошли в мир восьмого корня.
Никто из нас, конечно, и понятия не имел о том, что может нас там ожидать. Если бы мы это знали, думаю, сразу же обратились бы в бегство.
Глава 9
С бьющимся сердцем мы переступили порог. Живой указатель скакал впереди на своих голенастых ножках. По другую сторону двери…
По другую сторону двери тянулся огромный тоннель, конец которого терялся из виду. Внутри полого корня помещался целый мир! И из конца в конец этого мира тянулась дорога. Она начиналась от самой двери и уходила… в бесконечность, или около того! Обстановку освещал зеленоватый свет, струящийся со сводов тоннеля. Растительность состояла главным образом из огромных грибов, которые размером походили на обычные деревья. Эти грибы росли так плотно, что образовывали самый настоящий лес. Вся «местность» была окутана туманом с запахом плесени, так что в двадцати метрах уже ничего не было видно.
Мы растерянно переглянулись. И что нам теперь делать?
– Что ж, давайте взглянем на ситуацию с хорошей стороны, – заговорил синий пес. – Мы сбежали от оборотней и от гуизаврелей – это уже неплохо, верно? Нас ожидает новая жизнь, полная сюрпризов и приключений. Давайте вступать в нее с открытым сознанием.
Внезапно наш дорожный указатель принялся переминаться с ноги на ногу, как будто ему сильно захотелось в туалет.
На белой поверхности его лба выступила надпись: Сапожник. Нужно срочно посетить сапожника. В лесу, за большим красным грибом.
– Это еще что за ерунда? – вскипел Себастьян. – Мы что, пришли сюда башмаки покупать?
– Но, может быть, разумнее все-таки подчиниться, ты не считаешь? – заметила бабушка Кэти.
Она явно страдала от головокружения с того момента, как сержант Лорель отхватила у нее изрядный кусок памяти.
Поскольку никто ничего не предпринимал, я возглавила колонну, а синий пес потрусил за мной. Долго шагать нам не пришлось: сапожная мастерская оказалась неподалеку, у подножия огромного гриба. Ее хозяин следил за нашим приближением с плутоватой улыбкой, как будто радовался, что представилась возможность заработать на туристах. С потолочных балок мастерской свисали ботинки самых разнообразных форм и цветов.
– Как я понимаю, вы только что прибыли, – сразу приступил он к делу. – В таком случае считаю своим долгом предупредить, что в вашей обуви вы здесь далеко не уйдете. На вас самые обычные ботинки, в то время как здешняя дорога оснащена особой системой магической безопасности.
– И в чем же заключается особенность этой системы? – поинтересовалась я.
– Она включится, как только вы сделаете пятнадцать шагов. После этого она вынуждает вас делать тринадцать шагов назад, возвращая тем самым почти к исходному пункту. Пятнадцать минус тринадцать – остается два. Таким образом, сделав в общей сложности двадцать восемь шагов, в действительности вы продвинетесь всего на два. При такой скорости передвижения вы умрете от изнеможения раньше, чем доберетесь до города.
– Что за идиотизм! – воскликнул Себастьян. – Для чего это нужно?
– Для того, чтобы избавиться от захватчиков и прочих недругов, – ответил сапожник. При таком положении дел их можно заметить издалека и успеть организовать сопротивление. Это очень удобно, тем более что жертвы колдовства даже не подозревают, что топчутся на месте.
Они понапрасну тратят силы, не осознавая, что с ними происходит.
– А почему же тогда вы нам все это рассказываете? – удивилась я. – Мне кажется, вам имело бы смысл держать вашу систему защиты в секрете от посторонних.
– Да, но вы вступили на нашу территорию в сопровождении официального проводника. Следовательно, сержант Лорель сочла вас достойными доверия.
– И что же вы собираетесь нам продать? – спросила я.
– Специальную обувь, которая нейтрализует чары и позволит вам продвигаться в нормальном темпе. Заботьтесь о ней хорошенько. Устраиваясь на ночлег, привязывайте башмаки к колышку, иначе они сбегут. Видите ли, их никогда не удается приручить как следует, они так и остаются немного дикими.
– Ну так что же? – вздохнула я. – Я просто буду спать прямо в них, вот и все.
– Тогда они сгрызут ваши ноги, потому что у них хищный нрав и неуемная любовь к пальцам ног. Днем они ведут себя хорошо, но ночью их скверные инстинкты обостряются.
– Прелестно? – хмыкнула бабушка Кэти. – Думаю, я могла бы догадаться о чем-то подобном. Таков основополагающий закон магии: обратная отдача, за любое чудо нужно платить цену выше чем оно стоит. И чем значительнее чудо, тем опаснее расплата.
Однако сапожник уже снимал с балки три пары башмаков, пошитых из очень красивой красной кожи.
– Размер не имеет значения, – пояснил он, – башмаки сами приспособятся к вашей ступне.
– И какова же цена этих милых вещиц? – спросила я со вздохом. – Очередная порция воспоминаний?
– Вовсе нет! – возразил сапожник. – Чужие воспоминания меня нисколько не интересуют. Я вообще считаю такой способ оплаты неприемлемым. Вы заплатите мне своей радостью.
– Что-что?
– Да. Радостью, смехом. У каждого человека есть свой резерв веселья. Если вы позволите мне изъять из вашей души три часа смеха, я буду вполне удовлетворен, и эти башмаки станут вашими. Разумеется, при этом вы лишитесь трех часов веселья, которые никогда к вам больше вернутся. Кстати, пользуясь случаем, хочу призвать вас нас к осторожности. Если в ходе путешествия вы необдуманно растратите все ваши запасы радости, то погрузитесь в беспробудную печаль. Ничто не будет вас радовать, и жизнь будет казаться вам ужасно мрачной, даже если на самом деле все будет в порядке. Так что будьте бережливы. Другие торговцы, менее щепетильные, чем я, без колебаний будут драть с вас втридорога. Но вы молоды, моя красавица, так что ваши резервы веселья почти нетронуты. Чего не скажешь о сопровождающей вас пожилой даме или об этом юноше с сумрачным лицом.
Не прибавив ни слова, он положил ладонь мне на сердце, и я внезапно задохнулась, как будто мои легкие враз опустели.
– Готово! – объявил сапожник. – Теперь башмаки ваши. Счастливого пути!
И он скрылся в своей лавке, тихонько хихикая про себя, как будто украденный у меня смех уже прорывался наружу.
– Теперь он будет упиваться твоей радостью, как пьяницы упиваются вином, – пробурчал Себастьян. – До чего противный тип!
Я не ответила. Прислушиваясь к себе, я все пыталась понять, стало ли мне грустнее, чем минуту назад. Пока я не ощущала особой разницы.
– Все в порядке, не переживай! – сказала я парню, который досматривал на меня с тревогой. – На меня ничуть не подействовало.
– Последствия будут, если ты начнешь торговать своей радостью направо и налево, – сказал он, еще больше помрачнев. – Поверь мне, я не раз слышал о людях, которые злоупотребляли подобным обменом. Всем поначалу казалось что у них в запасе сотни и тысячи часов веселья, но в один прекрасный день они оказывались на грани отчаяния, окончательно потеряв способность хоть чему-нибудь радоваться.
Мне показалось очень милым, что он так беспокоится обо мне. В самом деле, ведь мы едва знакомы, а он уже тревожится о моем благополучии… Я решила, что это добрый знак.
Мы дружно надели красные башмаки, которые действительно тут же удобно приняли размер ноги.
– Эй, – тявкнул синий пес. – Придется тебе меня нести! У меня-то нет этой волшебной обувки! Если я сам пойду по этой дурацкой дороге, получится, что я все время буду шагать назад!
Точно. Как же мы об этом не подумали? Я снова посадила синего пса в свой рюкзак. Себастьян вызвался его понести, и я не стала отказываться – спина у меня страшно ныла. Решительно, этот парень просто кладезь разнообразных достоинств! И мне было совершенно непонятно, почему это бабушка Кэти смотрит на меня, безнадежно покачивая головой. Лично я была просто очарована им.
Мы пустились в путь. Дорога послушно уходила вдаль из-под наших подошв, так что колдовство было, судя по всему, нейтрализовано.
– Эй ты, указатель! – окликнул нашего проводника Себастьян. – Ты можешь хоть сказать, где именно мы идем?
Живой указатель развернулся к нам лицом, и на его плоском лбу проявились слова: Сейчас мы пойдем через Страну Настроений. Вокруг будут происходить странные изменения. Это нормально. Попросите кого-нибудь из местных разъяснить вам.
Будьте бдительны.
– Страна Настроений, – пробормотал Себастьян. – И что же это значит? Хорошего настроения? Плохого настроения? Ничего не понимаю.
– Думаю, он имеет в виду переменчивые настроения, – отозвалась бабушка Кэти, с тревогой вглядываясь в окружающую местность. – Давайте-ка на всякий случай держаться настороже.
Я последовала ее примеру. Через некоторое время мне почудилось, что по обеим сторонам дороги начали происходить какие-то странные изменения. Большие грибы, поначалу веселого красного, голубого или розового цвета, постепенно тускнели, становясь серыми или черными. Зеленую травку сменили колючие кусты, заросли ежевики и крапивы… Яркие птички, которые порхали у нас над головами, весело чирикая, оказались летучими мышами, а очаровательные кролики, скакавшие по лугам, вдруг стали походить на огромных крыс…
– У меня что, галлюцинации? – жалобно спросила я.
– Нет, – возразила бабушка Кэти, – все происходит на самом деле. Местность, такая веселая поначалу, неожиданно стала мрачной. Если все будет продолжаться в том же духе, эти летучие мыши превратятся в вампиров, а крысы размером с кроликов вцепятся нам в горло.
Задул порывистый ледяной ветер. Каждая травинка стала похожа на крепкую, как сталь, колючку, без труда способную проткнуть подошву наших башмаков. Цветы источали какие-то омерзительные запахи.
– Нужно найти укрытие, и побыстрее! – крикнул Себастьян.
В тот же миг одна из летучих мышей спикировала со свода тоннеля и ринулась прямо на нас. Ухватив синего пса когтями за шкирку, она попыталась утащить его. К счастью, наш четвероногий приятель так легко не дался: маленькие 4 размеры ничуть не умаляли его способности яростно защищаться. Он успел до крови прокусить лапу вампира, так что тот выпустил свою ношу, и я подхватила пса в воздухе. Местность выглядела теперь настолько ужасно, что скорый конец света казался неминуемым. Охваченные паникой, мы бросились бежать, сами не зная куда. Наш проводник-указатель казался таким же растерянным, как и мы сами. Ветер свистел у меня в ушах и швырял в лицо пригоршни мелких камушков, которые до крови царапали щеки. Его порывы стали такими яростными, что в конце концов сорвали шляпки с гигантских грибов. Их черные споры разлетелись вокруг, наполняя воздух зловещими сгустками тьмы.
– Только не вдыхайте их! – завопила бабушка Кэти. – Они очень опасны! Это чистый яд! Ни в коем случае не открывайте рот!
Я задержала дыхание, но это было всего лишь временным решением проблемы. В конце концов, я не дельфин и не могу проводить целый час без единого вдоха? Казалось, вся природа вокруг преисполнилась намерения убить нас… Внезапно из густого кустарника показался какой-то тощий парень, одетый в кричащий красный костюм. Я обратила внимание, что вся нижняя часть лица его была завязана платком.
– Сюда, – позвал он. – Идите за мной. Здесь нельзя оставаться!
Его забавный наряд напоминал одеяния трубадуров времен Средневековья, с пышными панталонами до колен и заостренными туфлями, украшенными бубенчиками. Мы со всех ног устремились за ним. Я уже начала задыхаться, облака черных спор гудели у меня в ушах, как злобный рой потревоженных ос.
Трубадур привел нас к порогу нарядного и ухоженного дома – то ли постоялого двора, то ли харчевни – с симпатичными ярко-розовыми ставнями. Хозяин и пара его слуг были заняты тем, что тщательно закрывали окна и двери, стараясь не оставить ни щели. Мы всей компанией поспешили пройти в общий зал. Сгрудившись у очага, там уже сидели два или три десятка бродяг с удрученными и испуганными лицами, все они носили шутовские наряды. Заперев на последний засов входную дверь, хозяин подошел.
– Готово, – сказал он, запыхавшись. – Это должно их остановить.
– Конечно, – вздохнул паренек в красном, – при условии, конечно, что этот приступ грусти не продлится слишком долго. Вы ведь знаете, что бывает в подобных случаях.
– Не говори об этом! – простонал хозяин постоялого двора. – Ты навлечешь несчастье на мой дом.
Трубадур снял платок, закрывавший его лицо, и я увидела, что это юноша лет двадцати, с длинным заостренным носом и торчащим вперед подбородком.
– Приветствую вас, любезная барышня, – провозгласил он, склоняясь в низком поклоне. – Мое имя Антонин Лаилетт, певец и комический поэт, к вашим услугам! А эти трясущиеся от страха люди, которых вы видите перед собой, принадлежат моей труппе.
Мне он показался довольно приятным. Из-под его забавной остроконечной шляпы выбивались растрепанные рыжие волосы, завитые в лихие вихры.
Ладно, хватит тут любезничать, – нетерпеливо прикрикнул на него хозяин. – Рассаживайтесь и помолчите немного. Прислушивайтесь к тому, что происходит на улице. Если через четверть часа наш добрый король не перестанет плакать, мы все окажемся в очень скверном положении.
Я послушно уселась. Ветер за стенами завывал как сотня разбушевавшихся демонов.
– Ты можешь объяснить нам, что здесь происходит? – прошептала я на ухо Антонину. – Вся эта местность, кролики и горлицы, которые за минуту превратились в нечто совершенно другое…
– Это все из-за болезни короля Кальдаса, – ответил трубадур. – С некоторые пор он страдает депрессией, и время от времени у него случаются внезапные приступы печали. Все вроде бы идет хорошо, и вдруг бац! Ни с того ни с сего он вдруг принимается всхлипывать. В этом не было бы большой беды, если бы в нашей стране все положение вещей не зависело от настроения монарха.
– Что-то я не совсем понимаю… – призналась я.
– Да все просто. Говоря вкратце, если король весел, вокруг сияет солнце, природа прекрасна, животные милы и добры друг к другу, люди счастливы. Но если король загрустит, начинается дождь, звери и птицы становятся злобны и коварны, всех мучает холод, люди начинают ненавидеть друг друга, случаются драки и даже убийства. Последняя робкая мышь вдруг объявляет войну человечеству, мечтая уничтожить его. Теперь понятно?
– Думаю, вполне.
– Король Кальдас правит абсолютно всем в нашей стране. От того, в каком он состоянии, зависит погода, настроение людей животных и даже залах цветов. Как правило, его приступы депрессии проходят довольно быстро, и все возвращается к прежнему порядку до того, как разразится катастрофа. Однако с некоторых пор он тоскует все больше и больше. Весь мир видится ему в черном цвете, и когда его одолевает хандра, наш мир резко начинает разваливаться, как ты только что успела заметить.
– Кролики превратились в крыс, а птички стали вампирами – это что, все по его вине? – вмешался в разговор Себастьян.
– Да, можно сказать и так Чем больше он погружается в отчаяние, тем ужаснее становится окружающая природа.
– И что, его никак нельзя вылечить? – спросила бабушка Кэти.
Антонин Лаилетт пожал плечами.
– Отчасти можно, – сказал он. – Врачи делают ему инъекции жизнерадостности. Это такая волшебная сыворотка, которую они разработали специально для таких случаев, однако действие этих инъекций становится все менее и менее продолжительным. Вот почему мы здесь. Я и мои товарищи как раз направлялись во дворец, когда буря застала нас в пути. Мы – труппа профессиональных шутов, наша работа – смешить и развлекать людей. Премьер-министр обещает большую награду всякому, кому удается рассмешить короля. Поэтому странствующих артистов и менестрелей с такой охотой принимают при дворе. Все передвижные театры этой страны пытаются превзойти друг друга в искусстве шутовства, чтобы развеселить правителя. Иногда им это удается, и тогда они сразу могут считать себя богачами.