Текст книги "Нашествие с севера"
Автор книги: Сергей Юрьев
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
В морозном воздухе кружились первые осторожные снежинки, кристаллики изморози украсили ограды из витого чугуна, обрамляющие с четырех сторон строевой плац перед башней Кардогов, которая была, по сути, крепостью в крепости. Дружинники, одетые всё еще по-летнему в короткие кольчуги на суконном подкладе, делали вид, что им совсем не холодно. Впрочем, многих из них грела мысль, что именно сегодня они получат свое первое повышенное милостью лорда жалованье. Поодаль нестройной толпой стояли нанятые накануне прибрежные варвары, вооруженные палашами и секирами. Им было легче – они пока не получили доспехи и оружие от казны и поэтому могли одеться как угодно, зато жалованье было ими получено еще вчера, и подогреты они были не только снаружи, но и изнутри.
Когда двери башни распахнулись и на пороге показался герольд в мантии из волчьих шкур и с бубном в руках, дружинники, звякнув шпорами, замерли как изваяния, и даже толпа варваров слегка подравняла строй, а те, кто оказался в первом ряду, слегка задрали бороды вверх. Герольд дважды ударил в бубен и сделал шаг в сторону. Из темного дверного проема, семеня, бодренько выбежал Сак, секретарь лорда, по случаю смотра опоясанный широким мечом. Его меховая шапка с бронзовым шишаком едва доставала герольду до плеча, но недостаток роста с лихвой восполнялся важностью, изображенной на его безбородом лице. Потом, четко печатая шаг, шеренгой по двое вышла личная стража Кардога, образовав живой коридор. И лишь потом навстречу неподвижной и безмолвной толпе неторопливо вышел сам лорд.
– О, Величайший! – воскликнул Сак, тут же склонившись в глубоком поклоне. – Ваши дружины построились, чтобы показать вам свою преданность!
Лорд Кардог сделал движение, будто хотел погладить по голове своего секретаря, потом лениво спихнул с него шапку, выставив на всеобщее обозрение обширную лысину, увидев которую, многие воины не смогли сдержать хохота. Сак замер в поклоне, ожидая самого худшего – в последние несколько дней он стал замечать странности в поведении своего господина, но опасался делиться с кем-либо своими наблюдениями.
– Песик… – сказал лорд тихо и ласково, но тут же рявкнул: – Без команды не брехать!
Саку показалось, что под ним качнулась земля, и он с трудом сохранил равновесие, пытаясь услужливо подставить лысину под удар господской руки. Но лорд уже шагал вперед, оставляя за спиной и секретаря, и стражу.
– Сотники, ко мне! – громогласно приказал он, и две дюжины сотников с громким топотом побежали к нему через плац. Они встали перед ним плотным полукольцом, и сотник Бугар, назначенный командовать смотром, вышел вперед.
– Мой лорд! – начал он докладывать. – Вся ваша дружина перед вами. Перед вами даже вонючие варвары, которых вы, мой лорд, поставили с нами в один ряд. Перед вами вся ваша дружина, никого не осталось ни на заставах, ни в дозорах, как было приказано. Сегодня, мой лорд, любой враг может беспрепятственно вторгнуться в ваш Холм и творить что ему заблагорассудится. Сегодня… – Слова вдруг застряли у него в горле и сменились хрипами. Лицо его побледнело, а колени подогнулись. Он упал на четвереньки перед своим господином и замолк.
По толпе пробежался испуганный шепоток, а Кардог терпеливо ждал, пока сотник придет в себя.
– С тобой всё в порядке? – поинтересовался Кардог, дружески потрепав его по плечу. – Мне показалось, что ты болен…
– Прощенья просим… – пробормотал Бугар. – Но хоть границу кому-то надо стеречь…
– Не волнуйся, мой преданный друг, – успокоил его лорд. – За пару дней ничего не случится… У нас сегодня есть причина собраться вместе, мои воины…
Сотники расступились так, чтобы всем было видно и слышно лорда.
– Мои воины! – повторил Кардог негромко, но странным образом голос его был слышен всем, даже караулу, стоящему на сторожевых башнях. – Мои воины! Свершилось чудо! Сбылось пророчество Валаха Спящего, ведуна самого лорда лордов Карола Безутешного. Вот тот свиток, которому без малого семьсот лет… И в нем написано, что в одном из Холмов найдется однажды корона лорда Карола, и владетель этого Холма возвысится над прочими владетелями, а народ его – над другими народами, а воины его – над прочими воинами, потому что сила этой короны передастся и лорду, и воинам, и народу, который будет ей подвластен. Вчера ко мне явилась ведунья, посетившая земли древнего Холма, земли, покинутые нашими славными предками. И она принесла мне эту легендарную корону, она же и возложит ее сейчас на мою голову!
Со сторожевой башни завыли трубы и ударили бубны, стража вновь расступилась, пропуская вперед изящную женщину в черном платье до пят и черном плаще, лица ее почти не было видно под головной накидкой, только высоко поднятые руки были обнажены по локоть. Женщина несла сверкающую золотом корону, подняв ее высоко над головой. Ветер колыхал ее платье в такт ударам бубнов и ее шагам. Стражники первыми преклонили колени, за ними последовали сотники, а потом и вся дружина. Еще шаг, и корона повисла над головой Кардога. Мгновенно умолкла музыка, без малого три тысячи пар глаз уставились на корону, форма которой была удивительна и странна тем, что у нее было всего два зубца, как витые рога, вздымавшиеся высоко вверх.
– Отныне Кардоги – лорды лордов! – донесся до каждого глубокий сильный голос. – И власть их установится на века!
Между зубцами промелькнула голубая молния, и корона опустилась на голову лорда. Женщина обняла его и поцеловала в неподвижные губы.
– Слава лорду! – раздался визгливый вопль Сака, который счел, что настал момент напомнить о себе.
И вслед за ним, накатываясь друг на друга, поднялись возгласы всеобщего ликования, которые постепенно, как по мановению невидимой дирижерской палочки, слились воедино. «Слава лорду! Слава лорду!» – хором выкрикивала толпа, в которую превратились стройные ряды воинов. Дружинники Карола смешались с варварами, лишь стражники окружили плотным кольцом лорда, увенчанного короной, черную ведунью и Сака, который уже был не в силах стоять и упал на четвереньки. Но их, казалось, уже не замечали, все пребывали в каком-то необъяснимом восторге, которому не было видно предела.
Кардог и женщина в черном не спеша удалились обратно в башню, а толпа еще долго продолжала бесноваться…
Лорд вошел в опочивальню, увлекая за собой Хозяйку, которая тут же подняла накидку, закрывавшую половину ее лица…
– Лорд, не поторопился ли ты привести меня сюда… – произнесла она бархатным, но твердым голосом.
Кардог тут же как-то сник, до него вновь дошло, кто он и с кем он. Осторожно, с трепетом сняв с головы корону, он положил ее на свою лежанку.
– Моя повелительница, – сказал он, пытаясь скрыть дрожь в голосе, – я и так получил сегодня столько, что просто неприлично хотеть большего.
– Похоже, я в тебе не ошиблась, – отозвалась она. – Но всё равно, чтобы ты целиком принадлежал мне, тебе придется разделить со мной не только славу и власть, но и вот это ложе. Нет, не сейчас – ты пока еще не готов. Ты еще слишком слаб для меня, а мужчин, которые были со мной и не смогли доставить мне должного наслаждения, я уничтожаю сразу же. И очень немногие из них остались в живых. А ты мне нужен, и время твое пока не настало…
Ее нога выскользнула из ранее невидимого разреза в платье, и она поставила ее на лежанку, как бы невзначай пощекотав пальчиками лежащую там корону. Кардог побледнел, вдруг почувствовав себя униженным, его разозлило, что он не может подавить в себе не вовремя возникшее желание. Но, стараясь сохранить внешнее спокойствие, он отвернулся к окну и, не выдавая своего волнения, спросил:
– Хозяйка, может быть, настал хотя бы тот момент, когда вы мне откроетесь. Скажите, кто вы… Независимо от ответа, я останусь предан вам душой и телом!
– Мне нравится это «независимо от ответа…», а вот предан ты должен быть только самому себе, иначе у нас с тобой ничего не получится. Я ведь тоже не просто так делаю тебе эти подарки, и ты тоже ничего не должен делать просто так никому, даже мне. Да что там мне – и моему Повелителю, которого ты не знаешь, ты тоже не должен быть предан. Преданность – свойство чисто человеческое, а ты даже до встречи со мной был уже больше, чем человек. Тебе ведь неизвестно не только, кто я, но и кто ты сам, и что тебе предначертано, ты тоже не знаешь… – Хозяйки уже не было в опочивальне, лишь черный башмак, работа какого-то искусного сапожника, остался валяться на мозаичном полу с изображением карты Холм-Гранта. Хозяйка лишь ей известным путем исчезла, но голос ее продолжал звучать, и разговор их продолжался.
– Я выбрала тебя из множества смертных, и ты можешь получить то, о чем и не мечтал, – говорила она неведомо откуда, – но ты, конечно, понимаешь, что это всё не задаром – тебе придется поработать.
– Что я должен делать?! – крикнул он, повернувшись лицом к бронзовой двери, за которой жил последние годы в своем прежнем теле.
– Ты уже делаешь то, что надо, – отвечал голос. – Ты порой даже предвосхищаешь наши желания. Из смертных лишь один человек мог, как и ты, оказаться достойным стать нашим слугой, но он слишком труслив…
– Кто он?!
– Можно подумать, ты оставишь его в живых после того, как я назову имя… – Ее смех прокатился под сводами, как звон хрустальных чаш. – Впрочем, теперь он уже ни на что не годен. Можешь поразвлечься… Это твой любимый секретарь, твой верный Сак.
Палача Дриз Кардог тоже приказал казнить… Лорду показалось, что тот сделал слишком глубокие надрезы под ногтями Сака, и кровь вытекла слишком быстро, не оставив достаточно времени для мучений. На самом деле Сак умер вовсе не от потери крови. Он задохнулся от собственного вопля, который вырвался из его горла, как только палач начал раскладывать на столе орудия пытки.
Глава 8
Для моряка, застигнутого бурей, нет чужих берегов. Морская поговорка
Внезапный порыв ветра разбудил волны, до сих пор дремавшие под толщей воды. Приметы давно уже предвещали ураган, и старик Лотар, опытный кормщик, еще утром приказал матросам убрать паруса и взяться за весла. Суденышко было небольшим, локтей тридцать в длину, и сейчас оно казалось игрушечной лодочкой, которую пенные буруны не разбили в щепы только чтобы продлить забаву. Элл Гордог, благородный эллор, хранитель ворот Пальмеры, непривычный к причудам моря, обхватив обеими руками мачту, смотрел с надеждой на узкую темную полоску земли, то и дело скрывавшуюся за бродячими хребтами волн, которые отгоняли судно от берега наперекор усилиям двенадцати гребцов. Лотар здоровенными лапищами ворочал рулевую штангу, весело скалил зубы и что-то выкрикивал, но Элл не мог расслышать его за грохотом волн. На мгновение он ослабил хватку, и очередная волна, накатив, оторвала его от мачты, единственного во всём мире предмета, который еще казался ему надежным. Его отбросило к корме, и Лотар, схватив эллора за перевязь с мечами, не дал ему вывалиться за борт.
– Господин! – рявкнул старик в ухо Гордогу. – Если вас сожрет море, нас останется только тринадцать, а это скверное число!
Гребцы ухитрились его услышать и дружно расхохотались, не забывая упираться веслами. Берег медленно, но верно приближался, и вскоре самые высокие волны уже не могли его отгородить от жадных взглядов.
– А ну, подналечь! – ревел кормщик, – Доплывем, пока не устали!
Элл впервые вышел в море, но он знал по рассказам, что у моряков есть традиция – чем сильнее опасность, тем больше шутить, и обязательно подолгу хохотать даже над самыми грубыми шутками, число которых не превышало трех дюжин. Впрочем, большей их частью ни один писарь не решился бы осквернить не то что пергамент, но даже клочок березовой коры.
Когда днище начало скрестись о прибрежную гальку и Лотар бросил фал каким-то людям, сбежавшимся на мол, матросы просто выронили весла из рук и без сил повалились друг на друга. Незнакомцы с берега числом не меньше сотни вытянули судно из воды более чем на половину и начали взбираться на крутые борта.
– Что это за люди, Лотар? – спросил Гордог, поправляя на себе перевязи с мечом и кинжалом.
– Не знаю, – ответил старик. – Сюда никто из наших давным-давно не заплывал. Да будь это хоть морские разбойники! Главное, что мы живы и что мы на суше.
Было видно, что он и сам едва держится на ногах, но не может присесть до тех пор, пока не поприветствует, согласно обычаю, хозяев этой земли.
– Эй, на лодке! Кто таковы? – крикнул грузный бородач в синем латаном-перелатаном кафтане, переваливаясь через борт.
– Морские странники приветствуют хозяев гостеприимного берега, – отозвался Лотар и склонился в поклоне. Уже то, что речь местных жителей почти не отличалась от языка Пальмеры, вселяло надежду, что здесь их примут как гостей и не откажут в крове и столе. – Я – Лотар Воолтон из Пальмеры, и эти люди со мной.
– Я – Сур Ставрида, рыбак из Холм-Гота, милостью Творца. – Бородач ответил на поклон и, повернувшись к своим спутникам, заревел, как раненый кит: – Чего уставились, бродяги! Аль не видите, люди устали, помочь им надо до очага добраться, к доброму грогу в ведерных корчагах…
Он продолжал что-то кричать про сухие лежанки, жаркое из свежей трески, кленовые дрова и еще что-то… Несколько человек перелезли через борт и начали оттаскивать обессилевшую команду к повозкам, стоявшим поодаль, на дороге, тянувшейся вдоль берега. Только Элл Гордог, которому достоинство эллора не позволяло браться за весло, смог дойти до них сам.
Жена Сура уже второй раз ставила на огонь ведерный котел с грогом. В просторной избе рыбацкого старшины разместились не только спасенные накануне морские бродяги (как их тут же окрестил хозяин), но и все мужчины рыбацкого селища, которых Сур Ставрида хоть каким-то боком мог считать приятелями. Первый котел опустошили так быстро, что даже не распробовали напитка. Элл Гордог сидел на лавке у самого очага, потому что единственный отказался снимать с себя насквозь мокрую одежду. Остальные сидели, завернувшись в легкие одеяла, и ждали, когда высохнут их кафтаны и телогрейки, разложенные возле дымохода. Элл смотрел на огонь и прислушивался, о чем говорят его люди с местными рыбаками. Жители селища, признав в нем эллора, смущались с ним откровенничать, зато Лотар и Сур беседовали уже вполне по-свойски.
– Значит, говоришь, с севера приплыли, – всё допытывался Сур, – и что у вас там за страна такая, если вы не из Холмов? И почему вы к нам раньше не заглядывали?
– Нужды не было, вот и не заглядывали, – отвечал Лотар, которому Гордог запретил рассказывать лишнего о Пальмере, и теперь старый моряк мучительно думал, что из сказанного им лишнее, а что не очень. – Слушай, а у жены твоей то же родовое имя, что и у тебя, – Ставрида, уж больно имя странное, у нас таких нету.
– А какое ж у жены родовое имя – жена она и есть жена, так и зовется – Кнопа, жена Сура Ставриды, а женам имени родового не положено, им и своего за глаза хватает, – начал, к радости Лотара, объяснять Сур. – Вот те, которые в девках, те род свой называют, мол, Сана из рода Головни. Это сын мой надумал из рода Головни жену брать. Девка хорошая, только вот роду их порча пришла. Прошлым летом у них три лодьи потонуло при ясной погоде, людей едва спасли, да и то, говорят, не всех. А в середине Опадня на их селище откуда ни возьмись оборотни напали. Отродясь их в Холм-Готе не было, Служителей из Храма боятся они как огня, те слово от них знают. А вот надо ж, прокрались дюжин пять, а то и шесть, и не на кого-нибудь, а на селище Головни нарвались и давай стены крушить. Но там мужики тоже не промах. Им еще накануне Служитель Герант, ну, который к ним ходит лечить да насчет дождичка к урожаю, серебра отвалил пригоршни три – мол, берите, и то серебро на топоры свои напаяйте. Так они не всё прогуляли, а лишь монетки три за бочку медовухи отдали. А остальное честно на топоры употребили, вот это-то их и спасло – продержались, пока из Храма дружина Служителей не подошла. Те как знали – без зова среди ночи на коней вскочили и примчались. Вмиг от оборотней одни шкуры остались, и те дымятся…
– А далеко ли до Храма? – прервал его рассказ Элл Гордог, который почувствовал, что обсох и отдохнул достаточно, чтобы продолжить путь.
Сур тут же приосанился, отер рукавом бороду после только что выпитой кружки и, слегка запинаясь, ответил:
– Ежели это, господин, пехом, то два дня туда, не меньше, если, значит, на ночлег становиться. А если конным налегке, то и за полдня успеть можно.
– Дайте мне коня, – сказал эллор, поднимаясь.
– А вот с конями-то у нас негусто… – Казалось, что Сур еще больше смутился и лишь поэтому замолк.
Эллор привычным движением вынул из-за пояса кошель, запустил в него руку и стал по одной серебряной монетке бросать на стол. Когда зазвенела седьмая монета, Сур тоже встал и сделал знак рукой парню в полосатом тельнике, сидевшему на лавке у бревенчатой стены, среди молодых рыбаков.
– Сынок, иди-ка приведи господину Воронка. А себе Рыжего возьми – с ним поедешь, – приказал он и сел на место, не забыв сгрести монеты со стола.
– Куда ж это ехать-то на ночь глядя?! – Парень уже разомлел в тепле, и выходить во тьму, продуваемую насквозь холодным влажным ветром, ему явно не хотелось. – Опять же время неспокойное, того гляди опять оборотни появятся.
– А господин тебя оборонит, – ответил Сур. – Они, эллоры, мечами махать горазды. Да и какие у нас оборотни, тут Храм рядышком. А Воронка обратно днем пригонишь, завтра засветло и вернешься. Ну, пошел, хватит отцу перечить, а то как не велю Головням Санку за тебя отдавать.
– Да не перечу я… – пробормотал парень себе под нос уже на пути к двери.
– А мы как же? – Лотар посмотрел на эллора с некоторой обидой. – Вам королева повелела дело делать, а нам – вас беречь!
– На море, Лотар, только на море. – Гордог положил ладонь ему на плечо. – Дальше меня тот рыбачок проводит. А вы меня тут дожидайтесь, я пришлю за вами, когда срок настанет, либо скоро, либо никогда.
Утро уже наступило, но солнце еще не поднялось, как обычно бывает в преддверии зимы, но от Храма, возвышавшегося пятью куполами над невысокой, в дюжину локтей, стеной крепости, разливался едва уловимый серебряный свет. Элл Гордог попытался разглядеть перекидной мост, но не увидел даже рва, который обычно опоясывал любую крепость. Ворота были открыты, это было хорошо заметно, потому что в проеме стоял караульщик с горящим факелом в одной руке и длинным копьем в другой.
– Вот и приехали, господин, – сказал проводник, подъехав поближе.
Гордог сунул ему в ладонь монету, соскочил с коня и направился к воротам. Он не знал, что его ждет. С тех пор, как Пальмера, дочь Карола Безутешного, с людьми, которые остались ей верны, отправилась на север, где за Северной Грядой основала свое королевство, никто из подданных и их потомков не встречался с людьми Холмов. Дорога на юг была закрыта для них ее же повелением, которому все неукоснительно подчинялись из поколения в поколение. Но тяжелые времена, которые наступили давно, теперь не оставили иного выхода – предстояло либо погибнуть, либо найти союзников, пусть даже среди потомков тех людей, которые предали их первую королеву, Сиятельную Пальмеру, в честь которой и была названа их страна.
Элл приблизился к стражнику и разглядел, что на том не было ни шлема, ни кольчуги, ни нагрудника, лишь короткий кинжал в простых кожаных ножнах висел на его поясе, и копье он не держал наперевес, как полагалось ночному караульному при приближении вооруженного незнакомца, а просто опирался на него. Сзади раздался удаляющийся топот копыт, это проводник, даже не дав коням отдохнуть, спешил восвояси.
Элл остановился в дюжине локтей от ворот, и уже можно было увидеть, что одинокий стражник совершенно сед, а лицо его покрыто многочисленными глубокими морщинами.
– Можно ли мне войти? – спросил Гордог достаточно громко, чтобы быть услышанным, даже если старик окажется глуховат.
– Сначала ты должен приблизиться ко мне и назвать свое имя, – голос стражника прозвучал спокойно и показался куда более молодым, чем его обладатель.
– Элл Гордог, хранитель ворот Пальмеры, эллор королевы Элис, прибыл просить помощи у господ и народов Холмов…
– Я провожу тебя в покои Первого Святителя, – прервал его старец. – Но тебе придется подождать… Приближается время утренней молитвы, и как бы ни были важны твои вести, Святитель предпочтет сначала обратиться к Творцу, а уже потом говорить с тобой. – Он жестом пригласил Элла следовать за собой и прошел в ворота крепости, так и оставив их открытыми, лишь положив копье поперек входа. Чтобы пройти в ворота, Гордогу пришлось переступить через него, и ему показалось, что протиснулся сквозь какую-то невидимую преграду, всё тело пробила какая-то дрожь, а перед глазами на мгновение встала какая-то пелена. Где-то в глубинах сознания чуть слышно ударил колокол, и какое-то необъяснимое чувство подсказало ему, что в звоне этом заключена невиданная сила, а сам он необычайно далек.
Пасмурное небо начало едва светлеть, но пятиглавый Храм, открывшийся перед ним, источал едва различимый свет, и силуэт Служителя, двигавшийся в сторону Храма впереди него, отбрасывал навстречу Гордогу прозрачную тень. Когда они остановились перед высокой резной дверью, стражник обернулся к Эллу и, пристально на него посмотрев, сказал:
– Если ты сумел переступить через мой посох, ты сможешь войти и в эту дверь, но будь осторожен – остерегайся темных мыслей.
Гордог хоть и не понял, какие мысли старик считал темными, но на всякий случай кивнул. Дверь перед ними распахнулась сама собой. Потом они довольно долго шли по освещенным факелами коридорам, поднимались и опускались по каким-то хитрым лестницам, многочисленные двери открывались перед ними и закрывались за их спинами. Эллу почему-то казалось, что они ходят кругами, и круги эти сужались. Самым странным казалось то, что в таком огромном здании они не встретили ни одного человека. Странным казалось и то, что стражник так надолго покинул свой пост, не опасаясь, что в ворота может войти любой незваный гость или кто похуже.
Наконец они дошли до скромной дверцы, которая ничем не отличалась от соседних, выходящих в длинный сводчатый коридор.
– Подожди тут. Я пойду доложу, – сказал старик и скрылся за дверью.
Прошло ровно столько времени, на сколько у эллора хватило терпения ждать. Только он начал подумывать о том, войти ли ему без зова или пойти поискать еще кого-нибудь, как дверь перед ним открылась. Гордог вошел и увидел, что в небольшой келье с крохотным окном под высоким потолком на узкой лежанке сидел тот же старик, который караулил ворота, и больше там никого не было.
– Не удивляйся, вестник. – Старик хитро улыбнулся, в упор глядя на Гордога. – Не удивляйся, я и есть Первый Святитель. Мы тут все равны перед Творцом и друг перед другом. Каждый работает и службу несет наравне со всеми, и не важно, какого ты звания и как близко к алтарю стоишь, будь ты хоть Первый Святитель, хоть последний.
– А что, и последние Святители бывают? – поинтересовался Элл, которому пусть не ко времени, но почему-то стало весело.
– Ждали мы тебя, – как бы не замечая усмешки эллора, продолжал старик, – пророчество было, что придешь. Давно уже было, когда еще не то что ты, даже я не родился. Так вот, который из пророчества по всем приметам – ты, человек с севера, приплывший студеным морем, несущий весть от наследницы королевы Пальмеры из страны, ее именем названной ею же самою, о коей в Холмах доселе ведомо не было. Вот и рассказывай, с чем пришел. А то знали мы, что будет вестник, а о чем весть – не ведали. – Святитель указал Эллу на трехногую табуретку, стоявшую напротив лежанки, и всем своим видом дал понять, что больше и слова не скажет, пока его не выслушает.
Глава 9
Если гонец, направленный любым из лордов, заключивших союз, следует по землям другого союзного Холма, никто не смеет чинить ему препятствий и устраивать дознания, а напротив, должен оказать ему любую помощь, в коей тот нуждается. Пункт союзного договора Холмов Каменной Дороги
Некоторое время Элл Гордог почему-то не решался начать свой рассказ, то ли из-за того, что не вполне доверял Служителю, которого видел впервые в жизни, то ли просто не знал, как принято говорить в его присутствии и как к нему обращаться, тем более что немногие Служители, которые жили в Пальмере, вообще ни разу с ним не заговорили, даже перед самой отправкой в это нелегкое путешествие, с которым сама королева Элис связывала единственную надежду на спасение. Но Первый Святитель Храма был совсем не похож на тех Служителей, молчаливых и таинственных, которые стояли на пирсе Прибрежного замка и, ни слова не говоря, смотрели вслед их уходящему суденышку. Всё, что они хотели ему сказать, было передано через королеву – одна короткая фраза: «Плыви на юг и сообщи о нашей беде первому встречному. А если он не выслушает тебя, ищи второго, третьего, сотого…» В Пальмере был дорог каждый меч, и Элл впервые за много лет попытался убедить королеву изменить свое решение – отправить с вестью не его, а хотя бы кого-нибудь из тех же Служителей, которых никто никогда не видел на поле битвы даже просто читающими молитвы. Но она была неумолима… Порой Гордогу казалось, что Элис просто хочет его спасти, отправить куда подальше, чтобы он не погиб вместе со всей страной, истощающей последние силы в последней битве…
– Я прибыл из Пальмеры, – начал он свой рассказ, – страны, о которой вы ничего не можете знать, хотя она расположена не так уж и далеко отсюда. Мы тоже знаем о Холмах только то, что они существуют, что в них живет родственный нам народ и что правят ими лорды, всевластные на своем клочке земли и бессильные за его пределами. Наши предки покинули вас, потому что не признали фальшивого завещания Карола Безутешного, и последовали за его дочерью Пальмерой в неведомые северные земли, которые казались совершенно не годными для жизни. Просто они готовы были скорее погибнуть, чем жить под властью тех, кто подверг поруганию память своего господина, лорда лордов Карола. Перейдя Северную Гряду, наши предки столкнулись с самой суровой зимой из тех, что они встречали доселе. Они спаслись лишь потому, что какой-то ведун, имя которого забыто, придумал строить шалаши из шкур убитых оленей, в которых день и ночь женщины поддерживали огонь. Потом наступила весна, больше похожая на зимнюю оттепель, за ней лето, короткое, как полет стрелы. Но землепашцы успели вырастить и собрать невеликий урожай ржи, воины занялись охотой на оленей и морского зверя, зодчие успели построить небольшой замок для королевы, а ведуны открыли залежи черного камня, который, попадая в жаркий огонь, вспыхивал как смола. Наши предки выжили, и каждое новое поколение всё больше приспосабливалось к суровому нраву своей земли. Они научились радоваться холодному солнцу, строить теплые бревенчатые дома, приспособились обходиться почти без хлеба, а пока не открыли соляную копь, и без соли. Они построили два неприступных замка, Скальный и Прибрежный, хотя, казалось, долгие века нам никто не угрожал. Мы не встречались с иными народами, но мы знали о них. Знали, потому что Сиятельная Пальмера забрала с собой и сохранила, как святыню, библиотеку лорда Карола. Никто не посмел сбросить ее с возов во время трудного перехода через Северную Гряду, никто не решился скормить ее огню, когда малая кроха тепла могла спасти жизнь. Любой наш соплеменник, будь то мастеровой, охотник, землепашец или благородный эллор, считается подобным варвару, если не прочел хотя бы десятой части этих великих свитков. – Элл вдруг заметил, что Служитель уже не сидит на своей лежанке, а стоит перед ним, и взгляд его полон удивления, – Что вас так удивило, Святитель? – спросил эллор, который уже справился со своим волнением.
– То, что ваши землепашцы и мастеровые умеют читать, – ответил старик, вновь усаживаясь на лежанку. – У себя в Холм-Готе мы тоже стремились к этому долгие века. Но как доказать человеку, которого книжное слово ни разу в жизни не сделало счастливей или богаче, что оно ему нужно? Это было насилием, это было варварством – мы пользовались земной властью в своем Холме, мы грозили чуть ли не карой небесной, но едва ли каждый десятый простолюдин, проживающий на священной земле Холм-Гота, хоть как-то умеет читать и писать. А из эллоров, посвятивших свой меч Имени Творца, но не удостоенных Откровения, почти никто не знает смысла знаков… Каждый из них убежден, что руке, которая держит рукоять сохи, кузнечный молот или меч, совсем ни к чему держать еще и перо. Если бы не Храм, в Холмах, наверное, вообще забыли бы письмо.
– С королевой Пальмерой отсюда ушли почти все грамотеи, и некому стало учить… Святитель, я уже так много рассказал, но я не могу говорить о главном, пока вы не назвали своего имени… – Элл замолчал, глядя как бы сквозь старика на грубую каменную кладку.
– Называй меня старец Лист. У Служителей есть имена, оставшиеся от прежней жизни, но Вошедший во Храм уже не привязан к нему. Но ты можешь называть меня так, как тебе удобней. Говори же, я слушаю.
– Бледные меченосцы пришли до срока! – выпалил Элл Гордог фразу, с которой собирался начать, увидев первого встречного из Южных Холмов. – Бледные меченосцы пришли до срока, и мы не имеем сил отразить их нашествие! Если падут стены Скального замка, они уничтожат нас и придут сюда… – Он заметил во взгляде старца немой вопрос и начал неторопливо, боясь пропустить что-нибудь важное, рассказывать историю появления бледных меченосцев, которые уже множество раз пытались сокрушить Пальмеру, отгородившую от них вход в остальной мир, историю, описанную в подробной хронике несколькими поколениями летописцев.
Это началось лет за двести до того, как Элл Гордог был послан королевой Элис за помощью в Холмы. Ничто не предвещало бед, и никто их не пророчил. В самые суровые зимние дни, когда солнце лишь к середине второй дневной стражи взбирается на дальние холмы, а к ее же концу падает обратно, люди, подобные призракам, напали на селище морских охотников. Они не издавали воинственных криков, они просто молча уничтожали всех, кто попадался им на пути. Нападения никто не ждал, к тому же охотничьи гарпуны оказались не лучшим оружием против этого врага. Они перебили бы всех и пошли бы дальше, если бы одна женщина в отчаянье не подожгла свой дом, в котором была убита вся ее семья. Она решила, что иного погребального костра для ее близких и нее самой уже никто не разожжет. Она запалила дом и сама вошла в него… Но те, кто еще остался в живых, заметили, что враги, даже стоящие вдалеке от пламени, вдруг начали ронять свои мечи, падать в снег, пытаться в него зарыться, но в конце концов замирали в неподвижности и больше не поднимались. О них нельзя было сказать, что они умирали – они и так не казались живыми… И тогда те, кто еще не погиб, начали поджигать свои дома, и пламя убило всех врагов, а было их тогда не более пяти дюжин. Когда наступила весна, охотники притащили несколько тел павших врагов в Скальный замок, чтобы их увидела правившая тогда королева Окса, которая почему-то никак не хотела поверить многочисленным вестникам. Поверить действительно было трудно… После Великого Похода, который для тех, кто последовал за Пальмерой Сиятельной, закончился только здесь, ни один воин не обнажил меча для боя. Лишь несколько родов благородных эллоров хранили и передавали из поколения в поколение искусство владения клинками. Но зато они отточили это искусство до такого совершенства, что на весенних воинских турнирах редко кто из соперников получал хотя бы царапину. Поверить в нападение означало признать, что спокойная мирная жизнь кончилась и надо принять на себя новые заботы. Увидев трупы меченосцев, уже превратившиеся в мумии, Окса поверила в то, что нападение было, но потребовала, чтобы все считали его случайностью, которая никогда больше не повторится. Так считала она, но так считали не все.