355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Сезин » Военно-морской роман (СИ) » Текст книги (страница 3)
Военно-морской роман (СИ)
  • Текст добавлен: 16 марта 2017, 17:30

Текст книги "Военно-морской роман (СИ)"


Автор книги: Сергей Сезин


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

–Да, совсем латынь я еще не забыл.

–Наверное, это почти все, что я о ней знаю. Мне еще кажется, что там живут вампиры, то есть ожившие мертвецы, сосущие кровь из живых.

–Ну, они даже в Коннектикуте живут. Я это слышал от матросов, что завербованы к нам на флот, но родились в тех краях.

–О, я вспомнил, оказывается при императрице Марии-Терезии в Австрии люди стали боятся вампиров, и во многих местах стали раскапывать могилы. По их представлениям, кровопийца от пребывания в могиле не портился, и даже иногда имел остатки крови на губах. Чаще всего считалось, что такие мертвецы пьют кровь у своих родных, отчего те болеют и умирают рано. Для борьбы с ними жители разрывали могилы и этим подозрительным мертвецам что-то повреждали. Не то отрубали голову, не то вырезали сердце. Многие жаловались императрице на вскрытия могил. Она послала своего придворного врача, чтобы он выяснил, что именно там происходит. Придворный врач произвел расследование и сообщил, что вампиров не существует, это все людские суеверия. Императрица поверила ему и издала указ о запрещении вскрывать могилы и искать там вампиров. И что же случилось? Вампиры перестали беспокоить жителей!

–Значит, их нет? Но как же эти случаи у наших бывших соотечественников?

–Вы знаете, бывая в Ирландии, я много слышал о паках, лепреконах и сидах. Но отчего-то все приключения с ними происходили у дедушки, дядюшки или куда раньше, но не сейчас, с рассказчиком.

–Даа...

–Скажите, Джек, вы назвали это судно тартаной? Что это за такие суда?

–Таких много на этом море. Ими владеют и контрабандисты, и рыбаки, и те, кому нужно возить грузы. У тартаны полные обводы, седловатая палуба и латинское вооружение. Бушприт может быть, а может и отсутствовать. Я видел тартаны с кливером, а однажды и с брифоком. Мачт может быть и одна, и две.

Тобиас ощутил, что Джек сказал столько, сколько хватит для моряка, но совершенно недостаточно и даже непонятно для не столь просоленного человека, оттого и намекнул на эти обстоятельства. Джек принялся разъяснять, используя салфетку и столовые приборы для иллюстраций, как выглядит латинское вооружение вообще и что такое кливер.

–Большое спасибо, теперь мне стало чуть яснее, хотя невежество мое в морском деле еще велико. А что вы скажете, насколько этот тип судов хорош в море и стоило ли его иметь в королевском флоте?

–Несколько таких из числа захваченных используются. Два как транспортные, а одно хотели использовать как тендер и начали вооружать в Гибралтаре. Я думаю, что оно уже на службе. Что касается судов с латинским вооружением, то я на них не служил, потому обращусь к словам моего первого капитана. Он, растолковывая нам, юным мичманам, говорил, что подобные в бейдевинд летают, как соколы, а в фордевинд подобны упрямому ослу.

Джек понял, что его не поняли и пустился в разъяснения, что значит каждый -винд. Неподготовленный слушатель понял, что суда с косыми парусами лучше ходят, когда ветер дует под углом к курсу судна, а когда ветер с кормовых направлений, то они сильно уступают в ходе судну с прямым вооружением. Он поделился своим пониманием с Джеком, и тот с снисходительной улыбкой (дескать, чего ждать от доктора) сказал, что для начала это сойдет и добавил, что суда с косым вооружением, то есть шхуны и те же тартаны хороши, когда нужно лавировать близ берега, среди разных навигационных опасностей, где они ведут себя куда лучше, чем корабли. Еще у них есть другое преимущество: с их парусами может управляться очень немногочисленный экипаж. Потому для контрабандиста тартана или шхуна-то, что надо. И сможет маневрировать в прибрежных лабиринтах мелей и камней, и управляется очень малым экипажем, а при подходящем ветре уйдет от таможенного брига или военного шлюпа.

–А какое парусное вооружение лучше?

–Оно должно быть соответственно задаче. Для военного корабля предпочтительней прямое, для шасс-маре в широком смысле-лучше косое. У всякого свое применение. Но, если вы заметили, обычно такое вооружение комбинируется. На кораблях есть и косые паруса, а раньше на бизани они носили латинские, скажем, во времена Де Рюйтера. И на шхунах встречаются прямые паруса на фок-мачте. Кстати, сейчас вы можете взглянуть на наш корабль, уже с точки зрения новых знаний. Он может быть охарактеризован как шхуна-бриг или бригантина, то есть сочетает положительные качества шхун и бригов.

Тобиас задал вопрос, можно ли ходить против ветра, получил разъяснение, собрался спросить еще кое-что, но интересная беседа была прервана приглашением Джека наверх. Как оказалось, снова был обнаружен парус. На формарсе уже пребывал один из тех двух мичманов, что были до Дакворта (Тобиас все не мог запомнить их фамилии) с подзорной трубой, и вскоре он сообщил, что это полакр под испанским флагом, и явно груженый.

Джек начал распоряжаться подготовкой к погоне и захвату. Тобиас воспользовался моментом, задержал Дакворта и тихо спросил, что такое полакр.

–Сэр, это трехмачтовое грузовое судно. На фок-мачте у них обычно латинский парус, на грот-мачте– прямой грот, на бизани-тоже латинское вооружение. Да, мачты обычно однодеревки, то есть без стеньг. На Средиземном море их много, а вот в Северном море таких нет.

Тобиас попросил пояснить, что такое стеньга, но тут Дакворта отправили собирать абордажную партию. Пришлось ждать, пока кто-то из мичманов временно освободится.

____

'Грасхоппер' прибавил парусов, благо ветер в бакштаг позволял, и через час догнал полакр. На нем пока ничего не заподозрили и только свободные от вахты моряки решили глянуть, кто это мимо проходит. Выстрел из пушки поперек курса и поднятый 'Юнион Джек' застал их врасплох. Но они верно поняли, что поздно дергаться, поэтому легли в дрейф и показали, что сдаются. К ним отправился баркас с абордажной партией, которую возглавил Дакворт, имевший подобный опыт. Его сопровождал Стэрди, который должен был вернуться и доложить, что там с судном.

Стэрди вернулся, но не на баркасе, а на принадлежащей полакру шлюпке. И правильно. доны были склонны к тому, что, даже сдавшись, через некоторое время устроить мятеж. Пусть пока больше англичан будет на борту. Стэрди бойко доложил, что полакр называется 'Святой Иаков' (но вот фамилию владельца выговорить не смог),на борту груз муки и какой-то артиллерийской амуниции, сопровождают его два испанских сержанта. Экипаж и сержанты пока отправлены в трюм. Сопротивления они не оказали. Мичман Дакворт почтительно просит дальнейших инструкций.

–А как вы разговаривали?

–Джон, то есть мичман Дакворт, сэр, довольно неплохо говорит по-французски, а их шкипер язык тоже знает. Джон мне все переводил, как только дон скажет, сэр.

–А сколько там муки?

–Тонн сто, сэр, если считать, что в каждом мешке сто фунтов муки. Капитан сказал, сколько там, только я не знаю, сколько это будет в наших фунтах – четыре арробы в каждом.

–А что за амуниция?

– Колеса, сэр, к сухопутным пушкам. Подковы в ящиках, еще что-то, но мы с Джоном так и не поняли, что именно, сэр, но на ящиках клейма ихнего военного министерства.

–Хорошо, Стэрди, оставайтесь пока тут, я сейчас решу, кто отправится с призом в Маон.

Юный мичман с такой надеждой смотрел на Джека, что у того кольнуло сердце и захотелось отправить его отвести приз. Нет. Два прежних мичмана еще не доросли, Дакуорт чуть получше и постарше, но пока лучше не рисковать. Итак, приз отведет Тисдел. А ему придется справляться с мичманами и помощниками штурмана.

– Лейтенант Тисдел!

Подошедший лейтенант получил приказание отобрать шесть моряков по своему выбору, взять нужные вещи и оружие и отправиться на полакр. Координаты помощник штурмана сейчас ему напишет. В Порт-Маоне они будут дожидаться 'Грасхоппера'. Джек пошутил, что он постарается вернуться быстро, чтобы они не заскучали. Следовать пока под испанским флагом, английский поднимать только при встрече со своими и подходе к порту.

Тисдел отправился выполнять приказание, отобрал помощника боцмана Холмса, двух явно бывалых моряков. Остальные были помоложе, но уже утратившие сено из шевелюры, как выражался помянутый им сегодня его первый капитан. Выбор Холмса -это Джек одобрил. Такой только взглянет, и испанские матросы безропотно полезут на мачты. А о бунте и не подумают, потому что такую глыбу даже гандшпугом не возьмешь. Шлюпка отправилась назад, а Стэрди вместе с ней – он выпросил разрешение еще раз побывать на призе и вернуться уже на баркасе. Джек не считал это необходимым, но коль у юного мичмана детство играет в нужных местах, то пусть поскачет с борта на борт.

Джек подошел к Тобиасу, стоявшему поодаль, то есть в трех ярдах левее.

–Вот видите, Тобиас, стоило принести жертву небесам, и они ответили чем-то получше!

–А насколько это получше, Джек?

– Думаю, что на тысячу фунтов призовых можно рассчитывать при благоприятных обстоятельствах, особенно если продать корабль. Но возможны разные сюрпризы– полакр может оказаться гнилым и годиться только на дрова. И агенты разные бывают, иногда прямо словно тайные агенты лягушатников действуют.

–Даже так?

–Слышал я и про таких.

–А в нашем призе есть какие-то темные стороны?

–Пока не вижу, Тобиас. Судно враждебной страны, на борту везет военный груз. Даже окажись он нейтралом вроде датчанина, захват его правомочен. Правда, призовые суды иногда тоже как во Франции родились.

–Давно хотел спросить– что такое стеньга?

–Это просто. Чтобы нести больше парусов, надо удлинять мачту, чтобы разместить на ней следующий ярус парусов. Но деревья, увы, ограничены в длине. Поэтому ставится удлинение ее-еще одно звено, оно и будет называться стеньгой. Следующая удлиняющая часть называется брам-стеньгой. Четвертая от палубы-бом-брам-стеньгой.

Вот на полакре, как вы видите, мачты из одного древесного ствола. А у нас-взгляните на нашу фок-мачту. Да, фок-мачта– это первая по счету с носа.

–Да, вижу, Джек. А из какого дерева делают мачты?

–Лучше всего-ель. При нехватке дерева используют и сосну, но это куда хуже. Увы, в самой Англии такого дерева уже не осталось, потому их закупают за морем. В Соединенных Штатах, у московитов. Ведь Рига-это в их стране? Ну и в Канаде есть подходящий лес.

–Да, Рига-это у них.

–Хорошо, что сегодня раненых нет. А как там с больными, Тобиас?

–Можно считать, что их практически нет. У Юджина Сэнки палец удалили, рана скоро заживет, и будет он как новенький. А у нашего канонира его желудок пошел на поправку. Но даже если сейчас случится бой, то Херст вполне может исполнять свои обязанности. Особенно, если предварительно дать ему Tinctura opii. Так что не начинайте бой без медикаментозной прелюдии Херсту.

–А если ситуация этого не позволит?

– Выход есть, если Устав позволяет заменить проштрафившемуся матросу наказание -вместо дюжины кошек выстирать штаны канонира.

____

–Моей власти для этого хватит, а если виноватый откажется, то наказание утяжелится. Потому что отказ от выполнения приказов командира – это уже прямая дорога к петле. Но есть на свете люди, которые собственными усилиями ее себе готовят. И сами же затягивают. Да, с завтрашнего дня я использую наших мичманов, чтобы они научили вас морским терминам и тому, что под ними скрывается. Это поможет вам, и заодно юные джентльмены повторят то, что обязаны знать.

Джек не добавили из деликатности, что мичманы, наконец, увидят человека, который морское дело знает хуже их, оттого ощутят себя знатоками вопроса, что тоже неплохо для их самоуважения. Но Тобиас до этого дошел сам.

–Да, разумеется, а то я буду путать крамбол с раковиной. Для лечения это не имеет значения, но, поскольку говорят, что смех продлевает жизнь, то юные джентльмены смогут дожить до звания полных адмиралов. Ведь вряд ли война продлится до тех пор, пока они станут хотя бы капитанами. Долголетие им пригодится в будущем.

–Вы правы. Продвижение с момента достижения звания капитана идет по выслуге лет, потому капитану Стэрди не видать контрадмиральского флага, пока живы капитаны с большей выслугой. А как ваш помощник Стеббинс? Вы не переменили мнения о нем?

Тобиас удивился– ведь совсем недавно, за обедом, он сообщил Джеку о полной неспособности Стеббинса. Наверное, забыл.

–Увы, он безнадежен. Был бы очень рад, если бы его назначили на следующий приз и потеряли где-то по дороге.

–Вы так кровожадны или он так бездарен, что милосерднее было его утопить, нежели использовать?

–Я не жажду его крови. Как помощник хирурга он не должен работать. Но я совершенно не против, если бы его взяли в стюарды или посыльные. Надеюсь, что он сможет ими быть. Или найти ему работу на верфи. Топоры затапчивать или сматывать канаты в бухты. Так я правильно сказал ?

– Безусловно. Но по моему мнению, на верфи и в адмиралтействе и так много каналий, если вопользоваться словарем лягушатников. Не хочется множить эту свору. С другой стороны, и топить не хочется?

–Может, сдать его в плен, пусть с ним мучаются французы?

–Не стоит говорить что-либо о сдаче британских кораблей и их коменд, хоть целиком, хоть их отдельных частей. Я как командир 'Грасхоппера' не должен поддерживать подобные разговоры.

–Я понял и прекращаю его.

Прибыл баркас с абордажной командой и мичманами. Все находились в приподнятом настроении. С ними были и трофеи : кое-что полезное из шкиперской кладовой, пара мешков муки ( пудинг команде и булочки офицерам),а на руках у Стэрди – рыжая кошка. Дакворт нес портупеи и сабли, принадлежавшие плененным сержантам.

Джек громко поздравил команду с удачей и высказал надежду, что такие удачи станут регулярными. Он вообще не любил долго говорить. Но, пока он не попал в Палату Общин, от него это и не требовалось. Его краткую речь слышавшие встретили приветственными возгласами. Вот только в хоре голосов ему послышалось : 'Блэкджек!', и это слегка отравило праздник. Хотя, возможно, он с этим неправ. Почтенного адмирала лорда Хау матросы меж себя звали 'Черным Диком', так что по аналогии он может ощущать себя подобным покойному Хау, под началом которого Джек участвовал в 'Славном первом июня'. С другой сторны, 'Блекджек'-это не самый лучший вариант. Хотя 'Постный Джимми' или 'Ублюдок с 'Баунти' куда хуже.

Но собственные переживания – это одно, а нужно еще воздействовать на чужие. Поэтому, отозвав боцмана, он, якобы негромко(а по факту редко кто его не услышал на палубе), сообщил ему, что всякий, кто налижется, попробует кошек. После чего вернулся к текущим делам. Из-за отплытия Тисдела в Маон нагрузка на него усилилась, при этом мичманы еще не были теми, на кого можно положиться безоговорочно. Но пока вахты Тисдела достались Дакворту, поскольку он был старше и опытнее обоих других мичманов. Кошка удостоилась его внимания и была поглажена. Стэрди заявил, что эта кошка совсем как 'мисс Салли', которая жила дома у его родителей и очень ласкова. По аналогии с мисс Салли он надеется, что трофейная кошка покажет корабельным крысам, кто здесь хозяин. Мичманам было позволена наречь ее Мисс Салли и держать у себя.

'Святой Иаков' меж тем привелся к ветру и отправился к Маону, отсалютоава флагом.

Тобиас, улучив момент, спросил, откуда Джек знает про спиртное, которое похитили матросы в запасах 'Иакова'.

–Ниоткуда. Так бывает всегда, и угадать тут не сложно – это произойдет так же, как и завтрашний восход солнца. Матросы всегда верны себе. Вот увидите. Несмотря на предупреждение, кто-то обязательно налижется как сорок шведов. По другому быть не может.

–Но почему вы, зная это, объявляете, хотя все знают, что это вообще запрещено, а после вашего требования – запрещено вдвойне?

– Правила игры таковы. Каждый играет свою роль. Матросы таскают вино из запасов приза, а потом его распивают. Джек Хобридд предупреждает их, хотя они и так знают, боцман Никльби повторяет это, поднося кулак к носу и выражаясь непарламентским языком. Часть матросов выпивает понемногу, но завтра вполне боеспособны. Часть нализывается так, что завтра могут полететь с мачты. За что их ждут кошки. Все знают, кому что надо делать ,и пьеса под названием 'Приключения шлюпа 'Грасхоппер' и его экипажа' длится дальше. Никто не нарушает очередность сцен и соблюдает очередность реплик.

–Жизнь – театр, а мы в нем актеры, как сказал шведский король Густав, застреленный на бале-маскараде.

–Это тот король Густав, который оставил московитам свой завтрак, когда они захватили его галеру? Капитан Сидней Смит тогда поступил добровольцем в его флот и воевал в этом несчастном сражении. Он говорил, что потом все берега были усеяны утонувшими шведами. Они потеряли семь линейных кораблей, шутка ли! Больше взять и потопить в этой войне получилось только у Нельсона при Ниле . Шведы могли себя утешать только тем, что потеряли только треть флота, а не весь. С учетом того, что они и раньше ни одного сражения линейных сил не выиграли, то вскоре они заключили мир.

–А года через два и король Густав не спасся. Русское ядро в него в той битве не попало, но его собственный офицер не промахнулся в его спину. Sic transit.

____

Поскольку Тисдел отбыл с призом, Лоуренс вечер и ночь провел с куда большим комфортом, будучи один в каюте. Но это не спасло его от кошмарных сновидений. Сначала он увидел во сне, что корабельные крысы прогрызли сундучок с лекарствами, в котором отчего-то оказались не патентованные пилюли Вильямса, а иногда привозимые из испанских владений за экватором листья коки. Когда они доходили до неиспанских врачей, те использовали сушеные листья для лечения переломов. Как использовали их испанские врачи, Тобиасу узнать не удалось, потому как все знакомые ему испанские врачи ими не пользовались. Но во сне листья были еще зелеными. Крысы стали активно их грызть, отчего стали очень шустрыми, потом устроили охоту на кошку Мисс Салли и загнали ее на топ грот-мачты. Рассевшись на гафеле, пожиратели коки стали требовать, чтобы кошка к ним спустилась, иначе они поднимутся к ней и подвергнут ее содомии. Тогда кошку, как члена экипажа, ждет смертная казнь через повешение, поскольку именно так на флоте карается такое преступление. Но кошка упорно отказывалась, справедливо полагая, что если она спустится, то ее ждет не лучшая участь. Поэтому она показала крысам средний коготь сразу на всех четырех лапах. Поскольку держаться при этом было уже нечем, она оторвалась от мачты, но не упала, а как осенний лист, оторвавшийся от ветки, плавно полетела куда-то в морскую даль. Крысы от изумления разинули рты, а затем хором возгласили: 'Боже, покарай Англию!'

Джеку в этом момент было не лучше, потому что он тоже видел кошмар, как он стоит перед зеркалом и смотрится в него. Потом замечает возле левого уха выступающий кусок кожи, как будто его надрезали, а потом чуть-чуть завернули вперед, но, разумеется, без всякой раны и крови. Джек тянется к этому выступающему лоскутку, берет за него двумя пальцами и тянет. И кожа лица все шире и шире отрывается от него, но опять же совершенно без боли и крови. Рраз и содрана кожа со всего лица, и под ним все тоже его лицо, такое знакомое, только на нем есть еще небольшие усы чуть светлее волос. И все тот же клочок кожи, отстающий от лица. Пальцы Джека снова взялись за него и потянули. Результатом стала пустота, словно перед зеркалом стоял невидимка, одетый в Джеков мундир, и только мундир отражался в зеркале.

Дальше оба проснулись, вытерли ледяной пот с лица, и для успокоения сделали что? Правильно, приняли общедоступное средство для успокоения нервов. Разное, правда, но какая разница?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ.

Но выпитое вино не помогло Тобиасу, и он снова увидел крыс, добравшихся до некоего ртутного соединения из лекарственных запасов корабельного хирурга. Они его жрали, жрали и дошли до известной болезни шляпников, которые в результате трудов по изготовлению фетра зарабатывают хроническое отравление, начинающееся страшным дрожанием рука потом доводящее до сумасшествия. Крысы начали загонную охоту на кошку, при этом они шли по палубе, и каждая часть их тела дрожала в собственном ритме. Кошка отступила сначала на бушприт, потом на утлегарь, а дальше уже было некуда. Мисс Салли так жалобно завыла, что Тобиас от воя во сне проснулся и не смог уже сомкнуть глаз. Надо ли говорить, что до рассвета он все пытался понять, к чему этот повторяющийся сон про крыс – наркоманов и борьбу их с кошкой. Но единственно логически безупречный вывод был в том, что в запасах лекарств есть какая-то опасность, и это как-то отражается в его сне.

Джек принял сразу рома, а не вино, поэтому второй кошмар его миновал. Но воспоминания после подъема на вахту его тоже не порадовали. А логика ему подсказывала, что смысл сна в том, что он не тот, кто есть. Но кто? Селенит? Член 'Общества объединённых ирландцев'? 'Железная маска'? Овейн Глиндур, о котором ему рассказывал их конюх, который перестал спать под холмом и вернулся в час испытаний? Или все куда прозаичнее, и он просто сходит с ума, но пока это видно только во сне, а когда глаза открыты, то он еще в здравом рассудке?

В их семействе было за последние сто лет два достойных Бедлама родственника, но, поскольку семейство было еще не совсем бедным, то эти бедняги провели остаток жизни на задворках усадеб и никому не мешали. Специально нанятые люди предупреждали побег или нанесение вреда владению, они же и заботились о том, чтобы родственник всегда был накормлен и напоен. Поскольку ныне покойный Джордж Бартоломью Хобридд активно сопротивлялся кормлению, ибо считал, что его хотят отравить якобитские шпионы, его кормить пришлось с применением усилий. Часть передних зубов этого не выдержала. Впрочем, когда зубов стало меньше, кормление пошло успешнее. Тетушка Джулия, что готовилась выйти замуж за короля Артура, хлопот с кормлением не доставляла. Сложно было только при прогулках отнимать у нее дождевых червей, которых она собирала себе в карманы. Их она не отдавала до последнего. Неужели это начнется у него? Джек усилием воли оторвался от таких размышлений и решил попросить Тобиаса сказать, если тот увидит в нем признаки начавшегося сумасшествия. Или даже пусть расскажет, как может передаваться это самое безумие. Потому что у тетушки детей не было, а оба сына дяди Джорджа были вполне трезвы рассудком, за исключением тех моментов, когда хотели напиться и напивались.

Да, заменив Кэпа, автор должен заметить, что термины 'дядюшка' и 'тетушка' чисто условны, и оба помянутых члена семьи не приходились отцу Джека братом и сестрой. Они просто члены семьи, а кем точно они приходятся нашему герою– ну пусть будет троюродная бабушка и муж двоюродной прабабки.

Хотя мысль об обращении к Тобиасу за лечебной помощью была вполне естественной, поскольку в пределах досягаемости более-менее приличных медиков у Джека не было, а все прочие могли претендовать лишь на уровень коновалов, но тут Хобридд дал маху. Дело в том, что Тобиас был человеком науки в прямом смысле, то есть человек много знающий и много умеющий, но редко задумывающийся над тем, для чего он это делает. А у него бы хватило научного пыла, попав в царство дикарей, анатомировать их священное животное, если бы оно его заинтересовало, а не было банальной собакой или лягушкой, которых он много вскрыл за свою жизнь. С соответствующим результатом для себя. Поэтому следовало восславить небеса за то, что Тобиас не видел возможности, подобно древнему греку, перевернуть Землю. Если бы он увидел способ это свершить, то непременно сделал бы, а после написал монографию и выступил с докладом в Королевском обществе о своем опыте.

Да, да, разумеется, если после переворота Земли он и научное сообщество продолжили бы существовать.


Утро было не только утром четверга, когда на флоте было положено бриться и наводить сугубый лоск, но и утром тяжелых размышлений для Джека. И дело было не только в ночных кошмарах, а и в хлопотной изнанке захвата трофеев. Утром 'Грасхоппер' в нейтральной ипостаси наткнулся на французский бриг, идущий в Картахену с грузом вина и соли, а, пока на него высаживали абордажную партию, в море показался еще один парус. Джек отправился навстречу ему и вот, достойная награда за переживания – шхуна с грузом риса и кож из Валенсии. Испанская, а значит, съедобная. Одна часть души радовалась будущим барышам, а другая беспокоилась, как же сделать, чтобы оприходовать призы и не уйти с большой дороги. Но с этим никак не выходило. 'Грасхоппер', лишившись еще десятка с небольшим матросов, еще мог справляться с нужными маневрами, благо погода не требовала бороться со штормами сутками напролет, а увеличение нагрузки на каждого перекрывалось моральным подъемом. А вот кого отправить командовать призами? Помощника штурмана? Только не это! Роберт Грейвз был достаточно сведущ в навигации и правильно проложил бы курс до порта, но как командир приза-увольте.

Это на нормально устроенном корабле помощник штурмана, который ни рыба, ни мясо, может быть быть терпим, ибо найдутся те, у кого есть сталь в хребте и парном органе, а одному в море, с небольшим числом матросов, при наличии враждебной команды приза под палубой... Лучше и не пробовать. Тогда остаются только мичмана.

Скрепя сердце Джек отправил Дакворта со шхуной самостоятельно в Порт – Маон, а на кого назначить на бриг– надо было решать и решаться. Из двух оставшихся был выбран Стэрди, но ему было велено держаться рядом, а Джек решил отконвоировать бриг в Маон, где соединить команду снова. Пусть юный мистер Стэрди набирается опыта, но в безопасном положении, когда командир рядом и может вытащить из неприятного положения. Да и груз вина – не шуточки.

Это было не лучшим решением, ибо пока они перемещались туда-сюда, призы спокойно плыли, куда им хотелось, а не в карман Джеку. Но выбора не было. Другие решения сулили большой риск. Хобридд мог рискнуть, сунувшись в какую-то бухточку под огонь батареи за призами, но не готов был доверять зеленым мичманам самостоятельное плавание.

К вечеру погода ухудшилась, начался дождь, а потом сорвался кратковременный шквал. Джек исполнился беспокойства за бриг и Стэрди, но, когда видимость восстановилась, бриг был обнаружен на левой раковине и с целым рангоутом, а с оборванным углом кливера уже работали. Неплохо было бы поднять сигнал: 'Адмирал выражает удовлетворение', но еще рано, он еще не преодолел лет тридцать службы. А пока Стэрди отсалютовали флагом. Тот понял и ответил тем же.

Плавание протекало благополучно, малыш Стэрди не отстал и не отпускал маминой юбки до самого салюта на входе в Маон, так что его можно было поздравить с почти самостоятельным плаванием. Зато юный Хокинс совершенно пал духом от зависти, ибо его не взяли ни на один абордаж, а Стэрди брали! А вот назначение на приз совершенно убило беднягу. Джек приватно переговорил с Тобиасом, что можно сделать для поднятия духа в юном джентльмене. Тобиас ответил, что, когда это будет возможно и безопасно, то разрешить Хокинсу погеройствовать, а пока-хорошую дозу английской соли. Когда организм очистится от излишеств, он меньше одержим гордыней и взбадривается. Есть еще средства для взбадривания, но они предназначены для уже потрепанных жизнью мужчин. Мичманам такое еще рано. А английская соль– это средство, признаваемое всеми медиками. Ну, кроме тех, кто сам изготовляет подобные средства и хочет конкурировать с старым добрым медикаментом. Так что пол-унции соли мичману не помешают. И он их получил, хотя переживаний Хокинса это не облегчило. Поскольку юный джентльмен все равно выглядел кисло и даже прыщей у него прибавилось, то ему была дана новая порция, уже три четверти унции. От нового подъема дозы Хокинса спасла близость порта. Просто всем стало не до его морального состояния.

Джек и Тобиас переговорили за обедом и поделились своими сновидениями. Крысы на гафеле, подводящие кошку под петлю, поразили Джека, и он решил, что его ночные видения свидетельствуют лишь о скудости его фантазии. На ту беду Тобиас подробно запомнил сны Джека. Пока же он просто не знал, что именно надо делать. Но то, что делать надо – он осознавал четко.

Наконец, открылся взору Маон, и весь экипаж захлестнула волна счастья. Сложнее было с реализацией этого желания. Призы практически обязательно конвертировались в монету, сложности были в скорости процесса и его направленности. Да, призовой суд, особенно по отношению к нейтралам, мог вынести совершенно странное решение, но ведь эта странность решения не проистекала ли из подмазывания нужных людей, чтобы решение было именно таким? Любой обиженный так матрос четко знал, что такое решение могли выдать только продажные личности либо содомиты. Оригинально мыслящие матросы могли уточнить, что продажность не мешает существованию содомии в одном и том же судейском. Но даже без этих ужасов между захватом приза и получением денег за него проходило некоторое время. Случалось, что и полгода. Поэтому практиковались к выдаче авансы под будущие призовые деньги. Ими и воспользовались сейчас. Аванс был невелик, поэтому загул эпическим было назвать сложно. Но все уверовали в счастливую звезду Джека, поэтому не сильно переживали на недостаточное пока количество продажных женщин и вина. Они еще будут, а пока только разогрев. Еще удалось пополнить боцманские запасы, купить немного свежей провизии и десяток бочонков пороха. Когда призы сдаются по предупредительному выстрелу, боекомплекта 'Грасхоппера' хватит надолго.

Но возможен твердый орешек, что не захочет сдаться без боя, а по Средиземному морю плавало довольно много судов, что имели приличную артиллерию на случай встречи с пиратами -мусульманами. И испанские и французские шлюпы или как их там называют, никто тоже с доски не убирал. Вот для встреч с подобными ребятами и надо было подтянуть артиллерийскую выучку у команды. Морская выучка была вполне хорошей, а вот по части пушек Джек мог только предполагать. Британский флот выигрывал сражения скоростью стрельбы и меткостью. А оба эти качества достигаются многократными учениями. Пока Джек мог проводить только учения 'насухую', но теперь, с получением пороха, пора было и пострелять.

Вообще у Джека на корабле соблюдался такой порядок: учения у орудий неполным расчетом проводились четырежды в неделю. Тогда у орудия работали только комендоры и свободные от вахты, а 'пороховые мартышки' только изображали подноску картузов из крюйт-камеры. Можно было занять это же время и абордажными учениями, но пока Джек их ни разу не провел, хотя не мешало бы поглядеть, как матросы из новичков владеют катласами и абордажными пиками.

Общие артиллерийские учения -трижды в неделю, по два часа, но пока все было, как уже говорилось, без стрельбы. Увы, ограничение расхода пороха и ядер, предписанное адмиралтейством – нарушать его новоиспеченный коммандер пока не хотел. Удачу же лучше приберечь на потом. Когда же пороха прибавилось. Можно попробовать стрелять почаще, правда, есть сложности: решишь ты расстрелять бочонок или два у какого-то мыса, а, заслышав гром пушек, проходящее мористее судно само смоется, да и сообщит, что слышало сильную стрельбу там-то. И что сделают 'купцы', услышав про это? Правильно, затаятся. В прикрытых береговых пушками местах, в не сильно известных бухточках, где прячутся контрабандисты, в гаванях, где стоят испанские или французские военные корабли, чей грозный вид навевает ощущение уверенности, что для боя с ним англичане и не сунутся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю