355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сэнди Линн » Донор (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Донор (ЛП)
  • Текст добавлен: 31 октября 2021, 16:01

Текст книги "Донор (ЛП)"


Автор книги: Сэнди Линн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

С каждой минутой я все больше злилась, слушая, как она выплевывает эти гадкие слова.

– Ты говоришь так, словно ревнуешь, Шарлотта.

– Я вовсе не ревную, Харпер. Я просто честна с тобой. Это совсем на тебя не похоже. Особенно после того, что случилось с Кевином. Самое важное в твоей жизни – это ребенок, которого ты носишь, именно на этом ты должна сосредоточиться. А не на таком мужчине, как Грейсон Родс.

– Шарлотта, думаю, ты должна остановиться, – сказала Лорел.

– Почему? Потому что я люблю ее достаточно сильно, чтобы выразить свое мнение по поводу этой ситуации? Я не доверяю такому мужчине, как он, и тебе тоже не стоит. – Она указала на меня.

– Что ты на самом деле имеешь ввиду? – спросила я. – Ты хочешь сказать, что я недостаточно хороша для подобного мужчины? Что мне суждено встречаться только с придурками? – я говорила громче, чем следовало бы.

– Это совсем не то, что я хотела сказать. Я просто не хочу, чтобы ты снова пострадала. Ты доверилась ему слишком быстро, и мне кажется, ты не думаешь головой, когда речь заходит о Грейсоне Родсе.

– Нет, – я резко поднялась со стула. – Ты просто ревнуешь, потому что не можешь найти себе достойного мужчину. Ты просто одинокий парикмахер, которую бросают все парни, с которыми ты встречаешься. У меня пропал аппетит. Я домой. – И с этими словами я развернулась и ушла.

– Харпер, подожди! – воскликнула Лорел, но я, не обращая на нее внимания, вышла из ресторана.

Меня взбесили слова Шарлотты. Да как она смеет? Она всегда была честной и своевольной, но на этот раз зашла слишком далеко. Вернувшись домой, я бросила свою сумочку и начала набирать воду в ванной. Мне было очень больно. Моя подруга ранила меня.

В последний раз мы общались с Грейсоном вчера вечером, когда он написал пожелать мне спокойной ночи. Почувствовав необходимость поговорить с ним, отправила ему текстовое сообщение:

Я: Мы можем минутку поговорить?

Через мгновение зазвонил мой телефон.

– Привет.

– Привет. У меня всего несколько минут. Сейчас иду на совещание. Ты в порядке?

Когда я услышала его голос, мой гнев исчез.

– Да. Просто хотела немного поговорить.

– Судя по твоему голосу, что-то случилось. Поговори со мной, Харпер.

– Это глупо. Мы с Шарлоттой только что поссорились, и я наговорила ей такого, чего не должна была.

– Почему вы поссорились?

Я не могла сказать ему, что спор произошел из-за него, и что Шарлотта ему не доверяет.

– На самом деле ничего особенного. Мне очень жаль, что я побеспокоила тебя этим. Просто хотелось услышать твой голос.

– Не извиняйся. Вы с Шарлоттой все уладите. Она твоя лучшая подруга, и вы не можете долго злиться друг на друга. Послушай, у меня сейчас встреча, так что мне пора идти. С тобой все будет в порядке?

– Да. Все будет хорошо. Спасибо, что позвонил.

– Не за что. Я позвоню тебе вечером.

– Хорошо.

Завершив звонок, я залезла в ванную. После чего переоделась в пижаму, не заботясь о том, что сейчас всего лишь четыре часа дня. Я устала и просто хотела чувствовать себя комфортно. Кроме того, мне никуда не нужно идти. Буду сидеть дома и работать над проектами, которые мне прислал Кертис.

Глава 24

Грейсон

Покачав головой, положил телефон обратно в карман. Девчачья драма. Я закатил глаза.

Покинув офис, я отправился на встречу с Джулиусом в заведение «У Эдварда» в Трайбеке. Друг еще не приехал, так что я занял столик и заказал нам пару кружек пива.

– Извини, опоздал, – сказал он. – Пробки ужасные, да еще и такси, в котором я ехал, чуть не попало в чертову аварию.

– Пробки всегда ужасные, друг мой. И ты это прекрасно знаешь. Мы прожили здесь всю свою жизнь. Кроме того, я уже говорил тебе завести личного водителя. Уверен, Ясмин полюбила бы тебя за это.

– Она уже меня любит. Кроме того, я не такой особенный, как ты. – Он ухмыльнулся и взял меню. – Спасибо за пиво, бро. Сегодня оно мне очень нужно.

– Плохой день в офисе, дорогой?

– Обычная хрень. Пришлось уволить одного из моих сотрудников за некомпетентность. Он перепутал образцы и женщина, пришедшая на оплодотворение, едва не получила не ту сперму. Хорошо, что Кэсси вовремя это заметила. Итак, я даже боюсь спрашивать, как продвигаются дела с Харпер?

– Я с ней переспал, – произнес я, приподняв бровь и слегка улыбнувшись.

– И почему меня это не удивляет?

– Теперь она моя. Все идет идеально по плану. Дедушка хочет встретиться с ней по возвращению из своей поездки. Как только это произойдет, и я покажу ему, что влюблен в нее, вся эта чепуха о передаче компании Альфи исчезнет.

– И ты совсем не испытываешь к ней никаких чувств?

– Нет. Как ты вообще можешь об этом спрашивать? Ты же знаешь меня, Джулиус, и знаешь, как я отношусь к женщинам и отношениям с ними. Харпер уже звонила мне сегодня расстроенная, потому что поссорилась с одной из своих лучших подруг и хотела поговорить. – Я вздохнул. – Не выношу подобного дерьма.

– Надеюсь, ты был с ней очень мил.

– Конечно же. Я выслушал ее и дал совет. Мне нужно изображать заботливого парня, не так ли?

– Ох. Так вы официально в отношениях? – Он поднял брови, сделав глоток пива.

– Еще нет. Но будем до возвращения деда. Я пригласил ее к себе на ужин завтра и попросил остаться на ночь. Конечно, она была более чем счастлива принять мое приглашение, – произнес я с легкой улыбкой.

– Дружище, ты бессердечный ублюдок. Не знаю, почему я вообще связался с тобой.

Я закатил глаза и взял свое пиво.

– Ты, кажется, забыл, что когда-то был точно таким же, как я. Единственная разница в том, что я не настолько глуп, чтобы влюбиться. – Я подмигнул ему. – Я подумал, может поужинаем в субботу вчетвером в Пер Се? Вы с Ясмин свободны?

– Ясмин уехала в Чикаго сегодня утром, ее не будет около месяца. Ее тетя очень больна, и Ясмин придется заботиться о ней. Я собираюсь летать туда каждые выходные, начиная со следующих.

– Тогда встретимся втроем.

– Я не уверен. Знаю, ты сказал, что она меня не узнает, но вдруг?

– Она не узнает. И что бы ты ни делал, не говори ей, что ты директор криобанка.

– Значит, ты хочешь, чтобы я тоже лгал ей?

– У тебя нет выбора, иначе она что-нибудь заподозрит. Харпер очень умная женщина. Если узнает, что ее ребенок из твоего банка спермы, у нее возникнут вопросы. Не думаю, что она примет это за совпадение.

– Тогда что мне ей сказать, если она спросит?

– Ну, не знаю. Скажи ей, что ты финансист или что-то в этом роде.

– Я ненавижу каждую секунду этой ситуации, и ты это знаешь. – Он указал на меня пальцем.

– Ты слишком много беспокоишься. После субботнего ужина тебе не придется часто с ней видеться.

Когда я вернулся домой, было уже девять часов. Я обещал Харпер, что позвоню ей сегодня вечером, поэтому налил себе бурбона, сел на диван и набрал ее номер.

– Алло.

– Привет, красавица.

– Привет, красавчик. Как прошла встреча?

– Хорошо. Как у тебя дела? Чувствуешь себя хоть немного лучше?

– Да. Думаю, да. Ты прав. Мы все уладим.

– Хорошо. Рад это слышать.

– По-моему, я тебе не говорила, но сегодня днем я посещала доктора.

– Почему? Все в порядке?

– Да. Это была моя ежемесячная встреча. Мне сделали УЗИ, и я услышала сердцебиение ребенка. Не могу дождаться, чтобы показать тебе снимок завтра вечером.

Я судорожно сглотнул и вдруг начал обильно потеть.

– Здорово. Очень хочу увидеть его. Кертис прислал тебе проекты?

– Прислал, и я сейчас работаю над одним из них.

– Отлично. Введешь меня в курс дела завтра. Слушай, я только что вернулся домой, и мне нужно еще кое-что сделать. Увидимся завтра, когда я за тобой заеду.

– Жду с нетерпением.

– Я тоже. Спокойной ночи, Харпер.

– Спокойной ночи, Грейсон.

Снимок. Она не может дождаться, чтобы показать мне снимок ребенка. Моего ребенка. Вот дерьмо. Это последнее, что я хотел бы увидеть. Вздохнув, я допил свой напиток, поднялся наверх переодеться, а затем спустился в кабинет, чтобы проверить почту.

Глава 25

Харпер

На следующее утро меня разбудил звук сообщения от Лорел.

Лорел: Надеюсь, ты уже встала. Я зайду ненадолго перед работой. Скоро увидимся. Если ты еще спишь, я буду колотить в твою дверь.

Закатив глаза, послала ей ответное сообщение.

Я: Я уже проснулась. Сейчас открою дверь. Просто войдешь.

Когда я чистила зубы, пришло сообщение от Грейсона. На моем лице тут же появилась улыбка.

Грейсон: Доброе утро. Не могу дождаться вечера, чтобы тебя увидеть. Хорошего дня.

Я: Доброе утро. Мне тоже не терпится тебя увидеть. У меня будет хороший день, только если и у тебя будет.

Грейсон: Я прекрасно проведу день, зная, что увижу тебя позже. Он прислал подмигивающий смайлик.

Я: Я тоже. И добавила краснеющий смайлик.

Услышав, как открылась дверь, накинула халат и вышла из спальни.

– Я принесла подарки, – Лорел ухмыльнулась, держа в руках подставку с двумя стаканами кофе и коричневым пакетом из моего любимого места для завтрака.

– Надеюсь, в этом пакете фирменная яичница Джека.

– Конечно же. Я знаю, что это твое любимое блюдо.

Выбрав стаканчик с буквами «БК», означающее без кофеина, я взяла две вилки, салфетки и отнесла их на стол.

– Спасибо, Лорел. Я признательна за это.

– На здоровье, милая. Вчера был тяжелый день, и я хотела предоставить тебе немного пространства. Ты же знаешь, что у Шарлотты добрые намерения. Она просто беспокоится о тебе, особенно сейчас, когда ты ждешь ребенка.

– Ей незачем беспокоиться обо мне. А что ты думаешь обо всем этом?

– Я счастлива, если ты счастлива. Мне тоже кажется, что все происходит довольно быстро, но у некоторых пар такое случается.

– Сегодня утром он прислал мне сообщение, пишет, что не может дождаться сегодняшней встречи. Ты хоть представляешь, как я себя чувствую? После Кевина я задавалась вопросом, что со мной не так. Что я сделала или чего не сделала. Что я могла бы сделать по-другому, но не сделала.

– Харпер, Кевин просто обычный говнюк. Ты ничего не делала кроме того, что любила его. Он порвал с тобой из-за собственной неуверенности. К тебе это не имеет никакого отношения.

– Может быть, ты и права.

– Я совершенно точно права. Знаю таких парней, как он. Я – его женская версия, – она рассмеялась.

– Это правда, – подтвердила я, отчего мы вместе засмеялись.

– Я дам тебе совет, хочешь прими его, хочешь – нет. Решать тебе. Не торопи события с Грейсоном. Знаю, он уделяет тебе внимание, дарит красивые цветы и покупает маффины, и это все прекрасно, но не забывай, кто ты как личность. Ты одна из самых сильных женщин, которых я знаю, и тебе пришлось так много пережить с тех пор, как умерли твои родители. Не теряй эту силу и не становись зависимой от мужчины. Сейчас в ваших отношениях радуга и единороги. Так всегда происходит в самом начале, и ты это знаешь. Как только прозвенят первые тревожные звоночки, отступи и все хорошенько обдумай. Не жди, когда ситуация зайдет слишком далеко.

– Знаю, – я тяжело вздохнула.

Весь день я работала и готовилась к тому моменту, когда за мной заедет Грейсон. Упаковала небольшую сумку с вещами для ночевки, положив туда комплект сексуального нижнего белья, которое хотела надеть пока еще могу в него влезть. Я знала, что сегодняшний вечер будет идеальным, потому что таковым было любое проведенное с ним время.

Грейсон: Я буду у тебя примерно через десять минут. Ты готова?

Я: Да. Скоро увидимся.

Улыбнувшись, я спрятала телефон и поставила сумку на стол. Вбежав в спальню, в последний раз взглянула на себя в большое зеркало и очередной раз причесалась, когда услышала стук в дверь. Он пришел как раз вовремя.

– Привет, – на моих губах расплылась улыбка, когда я увидела его, все такого же сексуального в темно-сером дизайнерском костюме.

– Привет, – он наклонился и поцеловал меня.

– Заходи. Я только сумочку и вещи свои возьму.

– Я возьму твою сумку с вещами. Это та, что стоит на столе?

– Да.

Я схватила сумочку и достала ключи, чтобы запереть дверь. Мое сердце бешено колотилось, когда мы спускались на лифте в вестибюль. Мне не терпелось провести с ним ночь.

– Желаю вам хорошо провести вечер, – Сэмми приветливо улыбнулся нам, приподняв шапку.

– Спасибо, Сэмми. Обязательно, – Грейсон ответил ему.

Обернувшись, я улыбнулась Сэмми и помахала ему рукой. Он ответил на мой жест, подмигнув.

– Добрый вечер, Дэймон, – произнесла я, когда он открыл мне дверь.

– Здравствуйте, Харпер. Как поживаете?

– Отлично. А вы?

– Не жалуюсь.

Я забралась в машину, и Грейсон скользнул рядом со мной, взяв мою руку в свою.

– Как прошел твой день? – спросил он.

– Хорошо. Сделала много работы. А твой как?

– Неплохо, но теперь уже гораздо лучше.

Дэймон остановился перед высоким коричневым зданием в Ленокс-Хилл. Открыв дверь, Грейсон выскользнул первым, а затем протянул мне руку и помог выйти из машины. Но лучше всего было то, что он не отпускал меня, пока держал мою сумку в другой руке.

– Добрый вечер, мистер Родс.

– Добрый вечер, Чарльз. Это мисс Харпер Холланд. Внесите ее в список.

– Приятно познакомиться, мисс Холланд. Сейчас добавлю ее.

– Что за список? – спросила я, когда мы шли к лифту.

– Список моих гостей, которым разрешено подниматься прямо в мой пентхаус.

– Ну, мистер Родс, я сейчас чувствую себя немного особенной, – мне было приятно услышать его слова.

– Хорошо, потому что ты и есть особенная. – Когда двери лифта закрылись, он наклонился и припал к моим губам.

Как только двери открылись, меня встретило великолепное фойе, которое состояло из белого мраморного пола и красивой изогнутой в форме овала лестницы.

– Вот это да, Грейсон! Это просто потрясающе.

– Спасибо. Я проведу тебе экскурсию. Можем начать с верхнего этажа, как раз отнесем твою сумку.

Я медленно поднималась по лестнице, обращая внимание на серые стены и темно-вишневые деревянные полы. Дальше мы ступили в длинный коридор, с гостевыми спальнями и ванными комнатами по обеим сторонам. А в самом конце находилась главная спальня, располагавшаяся за большими белым резными двойными дверями.

– Вау. Посмотри на эти окна. Должно быть, ночью от этого вида захватывает дух.

– Так и есть. Позже сможешь увидеть своими глазами.

Я провела рукой по серому одеялу, покрывавшему его постель. Напротив кровати располагался большой камин и огромный телевизор, висевший на стене. По другую стену стоял комод из вишневого дерева, а в противоположном углу возвышался большой шкаф. Занавески, висевшие от потолка до пола, были такого же серого цвета, как и одеяло. Комната обставлена безупречно. Даже картины на стенах подобраны со вкусом.

– Ты в свободное время занимаешься оформлением интерьеров? – спросила я.

– Нет, – Грейсон издал смешок. – Я нанял дизайнера интерьера по имени Адалин Грант. Ее муж Харрисон – мой друг. Я приобрел эту квартиру на аукционе по продаже залоговой недвижимости практически за бесценок, и она отчаянно нуждалась в ремонте. Так что, я пригласил Адалин, и эта женщина сотворила чудо.

– Я еще не была в остальной части дома, но из того, что уже видела, могу сказать, она великолепно справляется со своей работой.

– Она лучшая. Пойдем, я покажу тебе остальную часть. – Грейсон протянул мне руку.

Я приняла ее, и мы спустились вниз по лестнице, где он показал мне медиа-зал с бильярдным столом и большим телевизором, занимавшим большую часть стены. Когда мы вошли в гостиную, первое, что бросилось мне в глаза – рояль в углу. Это не просто какое-то старое пианино.

– Это что, рояль «Стейнвей»? – спросила я, подходя к нему и проводя рукой по глянцевой отделке черного дерева.

– Да, – улыбнулся Грейсон.

– Он стоит около пятидесяти тысяч долларов.

– Да. Так и есть.

– Ты играешь? – поинтересовалась я, не в силах отвести взгляд от инструмента.

– Играю. Ты, должно быть, и сама кое-что знаешь о пианино, если сразу узнала марку.

– Мама начала учить меня игре на пианино, когда мне было около четырех. На самом деле, думаю, мне было еще меньше. Ее бабушка была концертной пианисткой, путешествовавшей по всему миру. Она научила ее играть. Мама говорила мне, что мечтает купить рояль «Стейнвей», и тогда мы сможем вместе с ней сесть и поиграть. Когда она умерла и меня отправили жить к тете, мне повезло, что у нее было пианино, на котором я могла практиковаться. Но я играла только тогда, когда ее не было дома. Если осмеливалась шуметь, когда тетя спала или была с похмелья, она орала на меня целый час.

– А она играла?

– Нет. Дом достался ей уже с пианино, и ей нравилось скидывать на него одежду. Она никогда не хотела учиться играть. А кто тебя научил? – полюбопытствовала я.

– Моя бабушка. Она начала учить меня, когда я был маленьким, точно так же, как твоя мама поступила с тобой. Для меня пианино – это то же самое, что для тебя кулинария.

– Вау. Не могу в это поверить.

– Сыграй для меня что-нибудь.

– О боже. Нет, Грейсон, я не могу.

– Можешь, – он положил руки мне на бедра, заставив сесть на черную стул. – Это твой шанс сыграть на Стейнвей. Ты действительно собираешься отказаться от него?

– Думаю, нет. – Я прикусила нижнюю губу и посмотрела на него снизу вверх.

Сделав глубокий вдох, вытянула пальцы и мягко нажала пару клавиш, чтобы почувствовать инструмент и услышать великолепный звук, который он издает. Я начала играть «Богемскую Рапсодию» группы «Queen». Не успев осознать это, погрузилась в музыку. Пальцы помнили, что делали, как будто я играла только вчера. Грейсон стоял там, облокотившись на край рояля и улыбался, слушая, как я высвобождаю свой талант. Я закончила играть, и он медленно похлопал в ладоши.

– Мне кажется, ты скрытый профессионал. Я почти уверен, что ты унаследовала талант своей бабушки. Твоя игра просто феноменальна, Харпер.

– Спасибо. Боже, как же хорошо снова сесть за пианино. Давненько это было. Твоя очередь. Хочу послушать, как ты играешь.

– Я тебе потом что-нибудь сыграю. Ужин должен прибыть с минуты на минуту.

Глава 26

Грейсон

Когда Харпер сказала, что умеет играть, я и понятия не имел, что она настолько хороша. Вот дерьмо. У нас обоих есть что-то общее. Чарльз позвонил мне и сообщил, что доставили ужин. Лифт звякнул, и из него вышли два человека, одетые в черное с большими термосумками в руках.

– Добрый вечер, мистер Родс. Хотите, чтобы мы накрыли стол?

– Да. Вот сюда.

Я провел их в столовую. Харпер села, и я принес ей стакан воды, а себе бурбон.

– Что ты заказал? – Ее лицо озарилось улыбкой.

– Увидишь, – Я подмигнул ей.

Один из официантов достал из сумки две большие тарелки с бифштексом и хвостом лобстера, красным картофелем с пармезаном и тушеной зеленой фасолью. Другой официант поставил на середину стола большую тарелку с салатом и блюдо свежего горячего хлеба с медовым маслом.

– Я положу десерт в холодильник, – сказал он.

– Хорошо. Спасибо.

Сунув руку в карман, я вытащил деньги и дал каждому из них щедрые чаевые.

– Благодарю вас, мистер Родс. Приятного вам ужина.

– Обязательно. Спасибо.

Сев напротив Харпер, взял вилку.

– Выглядит восхитительно, Грейсон. Спасибо.

– Не за что. Надеюсь, ты любишь бифштекс и лобстера. Уже после того, как я сделал заказ, у меня появились сомнения. Возможно, следовало сначала спросить у тебя.

– Я люблю бифштекс и лобстера. Ты молодец.

– Просто чтобы ты знала, у меня был запасной план на случай, если тебе это не понравится.

За ужином мы говорили о работе. Когда закончили, Харпер встала и начала убирать со стола.

– Иди сядь. Ты моя гостья, я все уберу.

– Ты был моим гостем и настаивал на помощи, так что я делаю то же самое. Кроме того, будет быстрее, если мы сделаем это вместе. Мне не терпится услышать, как ты играешь на пианино.

– В холодильнике стоит десерт, – произнес я.

Она положила руку на живот.

– Десерт я определенно съем позже. Я так объелась. Ужин был очень вкусный. Спасибо, – она потянулась и легонько поцеловала меня.

– Не за что. Я рад, что тебе понравилось.

– О. Я сейчас вернусь. Хочу тебе кое-что показать, – возбужденно воскликнула она.

– Хорошо. Я буду на кухне.

Она вернулась через минуту.

– Это мой ребенок, – она так широко улыбалась, держа передо мной снимок ультразвука.

Когда я посмотрел на изображение, мое сердце начало бешено колотиться, и на меня накатила волна жара.

– Видишь. Вот голова, а вот тут – маленькая ручка.

Я сглотнул, не зная, что сказать.

– Вау. Никогда раньше не видел ультразвукового снимка. Ты знаешь пол?

– Узнаю на следующем УЗИ через несколько недель.

– Ты хочешь этого? – небрежно спросил я.

– Да. Я хочу знать, чтобы украсить детскую и начать покупать одежду соответствующего цвета. Ну, знаешь, голубой для мальчика и розовый для девочки.

– Конечно. Это правильно.

Мне стало неловко от просмотра изображения и нужно было сменить тему, пока Харпер не заметила.

– Когда ты должна родить?

– Шестнадцатого ноября.

Жар прилил к моему телу, отчего я резко вдохнул.

– Ты в порядке? – спросила она.

– Да. Просто шестнадцатого ноября у меня день рождения.

– Боже мой! Ты шутишь. Вау. С ума сойти.

– Это правда, – Я отвернулся и поставил тарелку в посудомоечную машину. – Я могу закончить уборку позже. Хочу сыграть для тебя.

Правда заключалась в том, что мне нужно было сесть и сыграть, чтобы восстановить душевное равновесие. Мой ребенок родится в мой же день рождения. Какого хрена? Взяв Харпер за руку, я подвел к пианино, где мы оба сели, и я начал играть «К Элизе» Бетховена, но более темную и чувственную версию. Закончив, я посмотрел на Харпер и увидел на ее лице улыбку.

– Это было очень красиво, Грейсон. Это «К Элизе», правда?

– Да. Я немного изменил ее.

– Ты реально хорош, – она поцеловала меня в щеку. – Можно мне? – Харпер положила руки на клавиши.

– Конечно.

– Я бы попросила тебя присоединиться, но не уверена, что ты сможешь угнаться за мной, – ее улыбка стала шире, когда пальцы начали двигаться по клавишам, и она заиграла «Буги-вуги».

Улыбка не сходила с моего лица, пока я слушал, как она играла соло, прежде чем присоединиться к ней. Положив пальцы на клавиши с другого конца, я присоединился к ней, и мы начали играть вместе. Я добавил несколько нот, но она даже не вздрогнула. Просто продолжала играть со мной в унисон. Мы раскачивались взад-вперед, смеясь, пока не сыграли последнюю ноту.

– Поверить не могу! – Она рассмеялась.

Я обхватил рукой ее щеку и посмотрел в ее прекрасные голубые глаза.

– Ты поистине потрясающая женщина, Харпер, – серьезно сказал я.

– А ты поистине потрясающий мужчина, Грейсон.

Я наклонился и поцеловал ее мягкие губы. Затем встал, поднял ее со стула и понес вверх по лестнице в свою спальню. До сих пор я не мог забыть, как дрожало ее тело под моими пальцами, и как хорошо я себя чувствовал, находясь глубоко внутри нее.

После того, как мы разделись, я усадил ее сверху на себя и наблюдал, как ее прекрасное тело двигается вперед и назад, когда она оседлала мой член. Обхватил ладонями ее упругие груди и мягко погладил большими пальцами затвердевшие соски. Стоны Харпер становились все громче, и она кончила. Мне потребовалась вся моя сила, чтобы сдержаться. Харпер скатилась с меня и легла на живот, пытаясь отдышаться. Я вонзился в нее, и у нас обоих перехватило дыхание. Мой член все еще был тверд как камень и готов взорваться, когда я входил и выходил из нее. Сделав последний толчок, я кончил внутри нее, застонав от сильного наслаждения.

Я опустился на нее сверху, пытаясь восстановить дыхание, и взяв ее за руки, переплел наши пальцы, пока мы лежали вместе в течение нескольких мгновений. Как только наше дыхание пришло в норму, я скатился с Харпер и протянул руку, и она прижалась ко мне всем телом, положив голову мне на грудь.

– Ну так, какой десерт ты приготовил? – небрежно спросила она.

Я не смог сдержать смешок.

– Чизкейк со свежими ягодами. Хочешь кусочек?

– С удовольствием съела бы. Похоже, я нагуляла аппетит.

– Я тоже, – поцеловал ее в макушку. – Сейчас вернусь. Не двигайся.

Выбравшись из постели, я натянул пижамные штаны и спустился на кухню. Отрезав два куска чизкейка и положив их на одну большую тарелку, взял две вилки и вернулся наверх. Я остановился в дверях с улыбкой, обнаружив, что Харпер уже крепко спит.

Глава 27

Харпер

Мои глаза распахнулись от солнца, пробивающегося сквозь жалюзи. Я не могла поверить, что заснула прошлой ночью и ни разу не проснулась. Я перевернулась и уставилась на спящего Грейсона. Последнее, что я помню, это как он спустился вниз, чтобы принести нам чизкейк. Вот дерьмо. Меня накрыла волна стыда за то, что заснула, не дождавшись его. Отличный способ закончить прекрасный вечер. Он пошевелился и открыл глаза.

– Доброе утро, – мягкая улыбка озарила его лицо. – Ты смотрела, как я сплю?

– Возможно, – я засияла.

– Все в порядке, вчера вечером я наблюдал, как ты спишь. – Он провёл пальцем по моей щеке.

– Прости, мне очень жаль. Я даже не помню, как закрыла глаза.

Грейсон перекатился на спину и вытянул руку, чтобы я могла прижаться к нему.

– Не извиняйся. Ты устала, я понимаю. Хорошо спала?

– Да, – ответила я, положив голову ему на грудь и нежно поглаживая ее пальцами. – Твоя кровать очень удобная.

– Хорошо. Я рад, что она тебе нравится, потому что, если я добьюсь своего, ты будешь проводить в ней много времени.

– Неужели? – Приподняв голову, я посмотрела на него.

– Ага, – он подмигнул мне. – Я хотел спросить тебя кое о чем прошлой ночью, прежде чем ты уснула. Мой лучший друг Джулиус пригласил нас поужинать сегодня вместе. Его жена уехала из города, и он хочет встретиться с тобой. Кроме того, я тоже хочу, чтобы ты познакомилась с ним.

– С удовольствием.

– Хорошо. Я позвоню ему.

– У тебя случайно не найдется кофе без кофеина? – спросила я.

– Нет. К сожалению. Подожди секунду.

Он потянулся к ночному столику за телефоном и позвонил в вестибюль.

– Это Грейсон Родс, мне нужно, чтобы кто-нибудь сбегал и купил мне кофе без кофеина для кофемашины «Keurig». Обязательно темной обжарки. И было бы замечательно, если бы вы поторопились. Спасибо.

– Не могу поверить, что ты только что это сделал. Я могла бы и сама сбегать. Тебе не нужно посылать персонал мне за кофе.

– Поверь мне. Они не возражают. Особенно когда знают, что получат большие чаевые.

– Я умираю с голоду. Не возражаешь, если я приготовлю нам что-нибудь на завтрак?

– Нисколько. Но у меня не так уж и много продуктов. Моя горничная обычно закупается по понедельникам.

– У тебя есть горничная?

– Да. Она приходит дважды в неделю убраться и приготовить для меня еду. Неужели ты думаешь, что я сам смогу прибраться в этом большом доме?

– А ты хоть раз сам убирался?

– Нет, – он усмехнулся. – Иди сюда.

Я выпрямилась, и мои губы оказались всего в нескольких сантиметрах от рта Грейсона. Он мягко прижался к моим губам. Внезапно у него зазвонил телефон.

– Спасибо. Доставьте в квартиру.

– Ваш кофе подан, мадам, – его улыбка осветила мое утро.

Пока я выбиралась из постели и натягивала пижамные штаны и майку, Грейсон достал из бумажника немного наличных и направился вниз. Я последовала за ним и прошла на кухню посмотреть, что можно приготовить на скорую руку. Первым делом я подставила чашку в кофеварку, чтобы сварить ему кофе.

– Вот, держи, – он поцеловал меня в лоб.

– А это тебе, – я протянула ему чашку кофе.

– Спасибо. Я быстро приму душ и позвоню Джулиусу. Ты нашла все для завтрака?

– Да.

– Хорошо. Я мигом вернусь. Спасибо за кофе. – Он приподнял свою кружку.

Сделав себе чашку кофе, я достала из холодильника яйца, помидоры, шпинат, лук, зеленый и красный перец и немного сыра чеддер. Сегодня на завтрак будет овощной омлет и тосты.

– Как раз вовремя, – промолвила я, раскладывая по тарелках омлет и тосты с маслом.

– Выглядит восхитительно. Спасибо. – Грейсон наклонился и мягко коснулся моих губ.

Мы взяли свои тарелки и сели за стол.

– Я позвонил Джулиусу, встретимся с ним в Илэвен Мэдисон Парк в шесть часов.

– Хорошо. Звучит отлично. Не могу дождаться, когда познакомлюсь с ним.

– Надеюсь, ты не против, но я кое-что запланировал для нас на сегодняшний день. Ты ведь свободна сегодня? Опять же, мне, наверное, следовало сначала спросить тебя.

– Единственное, что я планировала – это провести весь день с тобой. – На моих губах заиграла улыбка.

– Я надеялся, что ты это скажешь. В Музее естественной истории открылась новая выставка бабочек, которую я давно хотел посмотреть.

– Я слышала об этом. Мне нравятся бабочки.

– Хорошо. Тогда мы сначала пойдем туда, а дальше решим по ходу дела. Звучит как план?

– Не то слово.

Позавтракав, я быстро приняла душ, нанесла легкий макияж и достала из сумки джинсы. Натянув их, я изо всех сил пыталась застегнуть пуговицы, но ничего не получалось. Вот дерьмо!

– Что случилось? – спросил Грейсон, увидев меня лежащей на кровати в расстегнутых джинсах.

– Нам нужно заехать ко мне домой по дороге в музей.

– Зачем?

– Потому что мои джинсы больше не налезают на меня. Я не могу их застегнуть.

Он начал смеяться, и я швырнула в него подушкой.

– Прости, но чего ты ожидала? Ты же беременна. В конце концов, твоя одежда станет мала тебе, – сказал он, протягивая мне руку и помогая подняться.

– Знаю, но не думала, что это случится так рано, – я обиженно надула губы.

– Начнем с того, что джинсы тесные. Надень вчерашние брюки, и мы поедем к тебе, чтобы ты могла переодеться в другую пару. С тобой все будет в порядке. – Он поцеловал меня в лоб.

Мы покинули пентхаус Грейсона и по дороге в музей остановились у моей квартиры. Я переоделась в пару черных легинсов, майку и длинный кардиган. В Нью-Йорке уже наступила весна, и необходимость в куртке отпала. По крайней мере, днем.

Мы вошли в музей и осмотрелись, прежде чем настала наша очередь войти в оранжерею бабочек. Я наблюдала за Грейсоном, который смотрел на порхающих вокруг нас бабочек с легкой улыбкой на губах.

– Моя мама любила бабочек, – сказал он. – У нас был загородный дом в Монтоке, где мы проводили лето, а на заднем дворе у нее был огромный сад с по меньшей мере двадцатью разными домиками для бабочек. Большую часть дня она проводила там, наблюдая за ними и делая фотографии. Она считала их самыми красивыми существами на Земле. Мой отец называл ее заклинательницей бабочек, потому что, когда она выходила в сад, они все садились на нее. Они делали ее счастливой.

– Это прекрасное воспоминание, – я взяла его за руку.

– Да. Наверное, так и есть. Поскольку мы находимся в этом прекрасном месте, окруженном бабочками и растениями, мне нужно кое о чем с тобой поговорить.

– Конечно. О чем?

– Я хотел бы, чтобы наши отношения стали официальными.

– Грейсон Родс, ты просишь меня стать твоей девушкой? – улыбка не могла не появится на моем лице от его слов.

– Наверное, так и есть. Когда ты познакомишься с моим дедушкой, я хотел бы представить тебя ему именно так.

– Да, – согласилась я и обвила руками его шею. – Я с удовольствием стану твоей девушкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю