Текст книги "Донор (ЛП)"
Автор книги: Сэнди Линн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
– Ты встречаешься с кем-нибудь особенным? Может быть, ты с кем-то познакомился, пока меня не было?
– Нет, – я нахмурился, не понимая куда он клонит. – К чему это?
– Извините, мистер Родс. Ужин готов, – сообщила Селия, входя в гостиную.
Мы оба направились в столовую.
– Почему ты спрашиваешь, дедушка?
– Я внимательно следил за всем, пока был в отъезде. Присматривал за бизнесом и за тобой. Похоже, ты не сбавил обороты касательно вечеринок и женщин.
– И? – я прищурился, глядя на него. – То, что я делаю в свободное время, никак не влияет на мою работу или производительность. Ты сам это видишь.
– Это правда, Грейсон. Сделки, которые ты заключил, и решения, которые ты принял в отношении компании, безупречны. Тебе скоро исполнится тридцать два года. Тебе не кажется, что пришло время остепениться? Найти особенную женщину, с которой разделил бы свою жизнь?
– Нет, дедушка, я так не думаю. Ты же меня знаешь.
– Я не обращал на это внимания последние несколько лет поскольку думал, что это у тебя такой период. Но, как я уже сказал, тебе скоро тридцать два. Я женился на твоей бабушке, когда мне исполнился двадцать один год, и завел семью в двадцать два.
– Это было пятьдесят лет назад. Времена изменились. Люди стали другими. Взгляды на отношения и брак уже не те, что прежде. Что именно ты пытаешься мне сказать?
– Семья очень важна, и я считаю, что залог успешного бизнесмена – это семья, которая его поддерживает. Ты же знаешь, что через год я ухожу на пенсию.
– Да. Знаю.
– Ты мой внук, и я тебя очень люблю. Но вечеринки и вереница женщин в твоей постели вышли из-под контроля. Я даю тебе один год, чтобы найти женщину, которую полюбишь и построишь с ней жизнь.
– Что?! – воскликнул я. – А если я этого не сделаю?
– Тогда у меня не будет другого выбора, кроме как передать компанию Альфи.
– Альфи? Ты же это не серьезно! Этот напыщенный осел не смог бы самостоятельно управлять компанией, даже если бы ее засунули ему в задницу!
– Он прекрасно справляется, и у него замечательная жена, которая его поддерживает.
– Разумеется. Под моим руководством. Его жена не имеет никакого отношения к его работе.
– Конечно же имеет. Она делает его счастливым, что отражается на его работе. Если бы твоей бабушки не было рядом со мной, когда я начинал свой бизнес и в дальнейшем, скорее всего, я ничего не добился бы.
– Это совершенно нелепо! Не могу в это поверить, дедушка.
– Я тоже, Грейсон. Тебе пора, черт побери, вырасти и обрести стабильность в жизни.
– У меня есть стабильность, и будь я проклят, если позволю тебе передать компанию Альфи. Я надрывал задницу, чтобы попасть туда, где нахожусь сегодня. Это МОЯ компания. – Я указал на него пальцем. – Ты готовил из меня своего приемника с тех пор, как я был подростком.
– И ты будешь им до тех пор, пока выполняешь мои требования. Ты многое упускаешь в своей жизни.
– Я ничего не упускаю, и у меня все прекрасно. Я наслаждаюсь жизнью и тем, как ее проживаю. Ты не можешь сидеть здесь и говорить мне, что делать! Это моя жизнь! – крикнул я.
– Ты прав. Только ты вершишь свою судьбу. Но это моя компания, и я могу делать с ней все, что захочу. У тебя есть один год, Грейсон. Хватит с тебя этих дрянных женщин, с которыми ты проводишь ночи. Я не хочу больше видеть твое имя в списке самых завидных холостяков Нью-Йорка. И если ты думаешь, что сможешь меня надуть и найти кого-то для видимости, то ты серьезно ошибаешься. – Он указал на меня пальцем. – С самого твоего рождения я планировал передать тебе управление семейным бизнесом, и я хочу, чтобы это наследие продолжалось на протяжении многих поколений. Но я не передам свою компанию человеку, который никогда не собирается обзаводиться семьей. – Он встал из-за стола. – Мне было приятно поужинать с тобой. Давно мы с тобой этого не делали. Судьба твоего будущего в твоих руках, Грейсон. – Он вышел из столовой.
Я стукнул кулаком по столу. Никогда еще не был так взбешен, и мне нужно убраться отсюда к чертовой матери. Набрав номер Дэймона, приказал ему приехать за мной.
– Вы в порядке, мистер Родс? – спросила Селия. – Я случайно услышала часть разговора.
– Нет, Селия. Я не в порядке! Он ведет себя как придурок! Да что с ним такое, черт возьми?!
– Я уверена, он просто пытается позаботиться о твоих интересах.
– Ну, ему нужно держаться подальше от моей жизни. – Поднявшись, я поцеловал ее в щеку. – Спокойной ночи, – сказал я, выходя за дверь.
Глава 8
Харпер
Я уставилась на свое обнаженное тело в большом зеркале и положила руки на живот. Не могу поверить, что беременна, и внутри меня находится живое существо. Честно говоря, не думала, что это произойдет с первой попытки. Но это случилось, и сейчас я самая счастливая на свете. Я уже на шестой недели, и пора уже приводить мои планы в действие. Мало того, что мне нужно начать поиски новой квартиры, так еще необходимо найти новых заказчиков для моего бизнеса графического дизайна.
Сегодня мне надо посмотреть три квартиры. Купив в Старбаксе кофе без кофеина, я направилась на первую встречу с риэлтором. Эти апартаменты не произвели на меня впечатления. На фотографиях в интернете они выглядели гораздо более привлекательными. Во вторую квартиру я влюбилась с первого взгляда, но она мне не по карману, а с третьей ситуация обстояла так же, как и с первой. Но не позволяю себе падать духом. Я найду идеальную квартиру для себя и своего малыша. Все, что мне нужно – немного терпения и больше денег.
– А ты не думала о том, чтобы пойти работать в компанию? – поинтересовалась Шарлотта. – Я знаю, как сильно ты ненавидишь такое управление и офисную обстановку, но не похоже, что у тебя сейчас есть выбор.
– Согласна, но никто не возьмет меня на работу беременной. Черт. Двухкомнатные квартиры в этом городе достаточно дорогие, и я ни в коем случае не буду растить своего ребенка в неблагополучном районе. Мне просто нужно набрать больше заказов.
Вернувшись домой совершенно измотанной, я прилегла вздремнуть на несколько часов. Проснувшись, проверила свой телефон и обнаружила голосовое сообщение от директора маркетинговой фирмы, для которой выполняла работу время от времени.
– Харпер, это Конни. Слушай, у меня плохие новости. Дела у нас идут не очень, поэтому нам придется сократить расходы. К сожалению, мы вынуждены отказаться от твоих услуг. Мне очень жаль. Ты талантлива и отлично работаешь. Уверена, что у тебя не будет проблем с поиском другой фирмы для работы. Сегодня я отправлю твой последний чек. Извини, что так вышло.
Когда я прослушала ее сообщение, мой желудок болезненно сжался. Благодаря этой маркетинговой фирме я зарабатывала себе на жизнь. Они были моим главным заказчиком. Без них я потеряю половину своего дохода. Внутри меня закрался страх, отчего я не смогла сдержать слез. Теперь дело касается не только меня. Мне нужно думать о ребенке. Это не могло произойти в еще более неподходящее время. Но, по крайней мере, они задолжали мне немного денег. Которых хватит как минимум на месяц.
Грейсон
Взяв бурбон, я подошел к пианино. Усевшись на стульчик, положил пальцы на клавиши и начал играть. Что же мне теперь делать, черт возьми? Никогда еще я не ненавидел своего деда так сильно, как сейчас. Я не создан для отношений. Отказался от этого еще в колледже. Женщины создавали мне слишком много проблем. Они не понимали, что у меня есть жизнь помимо них. Что я усердно работаю ради своего будущего. Все эти ссоры и истерики из-за того, что я не проводил с ними достаточно времени или не уделял им внимания, изматывали меня. Именно тогда я решил остаться холостяком. Мне легче живется, когда никто не осложняет жизнь, а до моего деда это никак не доходит. Он не может понять, что мне лучше быть одному. Я люблю женщин только за одно: удовольствие, которое они доставляют мне во время секса. Это все, что мне нужно. Я счастливый человек, живущий холостяцкой жизнью и делающий все, что мне вздумается, и никто не пытается меня контролировать. Дедушка единственный, кто это делает. Решает мое будущее, и мне это совсем не нравится. Но я никогда не позволю Альфи заполучить компанию, которой отдаю всего себя.
Глава 9
Грейсон
Прошла уже неделя после встречи с дедушкой, и мое время утекало с каждой минутой. Я еще не рассказал Джулиусу, но мне нужно было с кем-то поговорить. Как вдруг меня осенило. Джулиус – это ключ к решению моей проблемы. Взяв телефон, набрал его номер.
– Привет, Грейсон.
– Ты можешь приехать в пентхаус сегодня вечером? Давненько мы не устраивали мальчишник. Я закажу нам пару пицц, сможем расслабиться и выпить немного пива. Это если Ясмин выпустит тебя из дома.
– Очень смешно, Грейсон. Так уж получилось, что я собирался позвонить тебе и спросить то же самое. Ясмин сегодня вечером встречается со своими подругами. В котором часу увидимся?
– Как насчет семи?
– Идет. Я принесу пиво.
– Отлично. До вечера.
Закончив разговор, я положил трубку. И молил Бога, чтобы Джулиус рассказал мне то, что я хочу знать.
Когда я зашел в прихожую, дверь лифта открылась, и оттуда вышел Джулиус.
– Здорово, мужик, – мы слегка обнялись.
– Как дела, Грейсон? Мы с тобой не разговаривали уже недели две. Я уже испугался, что ты покончил с нашей дружбой.
– Не смеши меня, Джулиус. Ты мне как брат. Несмотря ни на что, ты всегда будешь моим другом. – Я улыбнулся. – Пицца на столе.
– А я принес пиво. – Он протянул мне упаковку из шести банок.
Пройдя на кухню, потянулся к шкафу и достал оттуда две тарелки. Взяв из коробки два куска пиццы и бутылку пива, я уселся за стол.
– Как поживаешь, старик? – спросил Джулиус, усаживаясь напротив меня.
– Я хотел рассказать тебе, что происходит, но сначала нужно было успокоиться и все обдумать.
– Обдумать что? Что случилось?
– Я ужинал с дедушкой на прошлой неделе.
– Не знал, что он вернулся в город.
– Я тоже, пока он не появился в офисе. Он пригласил меня на ужин. Боже, я понятия не имел, что меня ждет в тот вечер.
Он пристально посмотрел на меня, поднеся бутылку к губам.
– Какого хрена там произошло?
– Дедушка считает, что мне пора нахрен повзрослеть и обрести хоть какую-то стабильность в своей жизни. Он утверждает, что кутежи и репутация бабника вышли из-под контроля. Дает мне один год, чтобы найти женщину, в которую можно влюбиться, а если я этого не сделаю, то передаст компанию Альфи.
– Что? – он поперхнулся пивом. – Ты же несерьезно, Грейсон.
– О, я совершенно серьезно.
– Значит, если не вступишь в отношения или не влюбишься по истечению этого года, компания перейдет не тебе?
– Совершенно верно.
– В чем, черт возьми, его проблема? Какое ему дело до этого? Ты отлично управляешь компанией. Ты более чем доказал ему свою значимость.
– Знаю, – я покачал головой. – Он хочет, чтобы компания стала семейным наследием. А если я не обзаведусь семьей, этого не случится.
– Значит, он просто передаст ее Альфи? Я ничего не понимаю, – Джулиус нахмурился.
– У него жена и двое детей.
– Но он же не член семьи.
– Поверь мне, Джулиус, я в курсе. Не понимаю, почему мой дед ведет себя так.
– Так что же ты собираешься делать?
Я сделал глоток пива и уставился на него.
– Женщина, которая купила мою сперму. Она одинокая или замужем?
– О, черт возьми, нет, Грейсон. Ни за что, – он покачал головой. – Я не могу тебе этого сказать. – Он обхватил голову руками. – Господи, я знаю, о чем ты думаешь, и мой ответ – нет!
– Ты мой должник! – процедил я сквозь стиснутые зубы. – Ты обещал мне, что мою сперму никто не использует, и не сдержал обещания! – Я указал на него пальцем. – Ты втянул меня в эту херню и теперь вытащишь меня из той задницы, в которую я попал благодаря дедушке.
– Ты забыл, что подписал отказ от родительских прав? Что, черт возьми, ты собираешься делать? Пойти к этой женщине и потребовать у нее ребенка?
Я сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
– У меня есть план, но для начала мне нужно знать, замужем она или нет. Пожалуйста, Джулиус. Мне нужна твоя помощь. Я могу все потерять.
– Вот дерьмо, Грейсон. – На его лице отразилось беспокойство. – Ты не можешь разрушить жизнь этой женщины, чтобы спасти свою собственную. Это неправильно. К тому же меня могут уволить, если кто-нибудь узнает. Не говоря уже о том, что она может подать на нас в суд.
– Банк спермы принадлежит твоей семье. Ты же директор, начальник. Я позабочусь о том, чтобы она не подала в суд, и, если понадобится, щедро ей заплачу.
Он вытащил свой телефон и начал что-то печатать, затем посмотрел на меня.
– Она не замужем, и ей тридцать лет.
– Как ее зовут?
– Да ладно тебе, Грейсон, не надо. – Он медленно покачал головой.
– Как ее зовут, Джулиус?
– Харпер Холланд.
– Адрес?
– Твою мать, чувак. Ты что, собираешься просто постучать в ее дверь и сказать: «Привет, милая, папочка пришел»?
– Сначала я разведаю ситуацию.
– О, так ты собираешься преследовать бедную женщину?
– Нет, – я закатил глаза. – У тебя есть ее фотография?
– Нет. Мы не храним фотографии наших клиентов. Только доноров.
– Тогда вот, что ты сделаешь для меня. Ты пошлешь цветы от криобанка, поздравляя ее с беременностью.
– И как это поможет? – поинтересовался он.
– Ты будешь курьером. А когда она откроет дверь, я смогу взглянуть на нее издалека.
– Ты что, с ума сошел? Ты потерял свой гребаный рассудок?
– Нет. Все очень просто. Не делай из этого проблему. Как, черт возьми, я должен узнать ее, если понятия не имею, как она выглядит.
– Боже мой, – Джулиус закрыл лицо руками. – Ты же не собираешься этого делать.
– Еще как собираюсь.
– А что, если ее нет дома?
– Тогда сначала позвони ей. Скажи, что ты из службы доставки и ей в ближайшее время доставят заказ, затем спроси, будет ли она дома, чтобы расписаться за него. Ты должен мне, Джулиус.
Встав, он пристально посмотрел на меня и покачал головой.
– Ладно. Но если что-то случится, и я пойду на дно из-за этого…
– Ничего не случится. Перестань вести себя как параноик. Позвони мне завтра, когда узнаешь, будет ли она дома.
– Как скажешь, мужик. Не могу в это поверить. Да кто ты такой, черт возьми?
– Отчаявшийся человек, пытающийся сохранить компанию, которая по праву принадлежит мне.
Глава 10
Харпер
Я полдня провела, связываясь с несколькими рекламными и маркетинговыми компаниями, но все безуспешно. Реально не понимала, что происходит. У меня никогда не возникало проблем с получением заказов, и я всегда имела хороший стабильный доход. У меня есть потенциальный заказчик для разработки веб-дизайна, но много денег это не принесет.
Я убиралась в квартире, когда мне позвонили с незнакомого номера.
– Слушаю.
– Здравствуйте, у меня доставка цветов для мисс Харпер Холланд. Я минут через пять подъеду, скажите, будет ли кто-нибудь дома, чтобы расписаться за них.
– Да. Я дома.
– Отлично. Скоро увидимся.
Черт. Может быть, мне не следовало говорить ему, что я дома. В голове закралась мысль, что, может, он вовсе и не доставщик цветов. Раньше мне никогда не звонили из службы доставки цветов. Я тут же набрала номер, с которого он звонил.
– Алло.
– Это Харпер Холланд. Прежде чем вы доставите цветы, мне нужно сначала узнать, от кого они.
– Они из Нью-Йоркского криобанка.
– О. Хорошо. Спасибо.
Я облегченно вздохнула, как вдруг в дверь постучали. Взглянув в глазок, увидела мужчину в бейсболке и темных очках, который держал в руках большой букет, завернутый в бумагу. Улыбнувшись, я открыла дверь.
– Мисс Холланд?
– Да.
– Это для вас. Мне только нужно, чтобы вы расписались за них.
Взяв у него листок и ручку, нацарапала свою подпись.
– Готово, – я вернула их ему.
– Вот ваши цветы, – и он улыбнулся.
– Спасибо.
– Удачного вам дня, наслаждайтесь цветами.
– Спасибо. Обязательно.
Грейсон
Когда она открыла дверь, я наблюдал из-за угла. Честно говоря, не знаю на что рассчитывал, но чертовски уверен, что не ожидал увидеть то, что увидел. Как только она закрыла дверь, Джулиус повернулся и пошел по коридору.
– Давай убираться отсюда. Не могу поверить, что ты заставил меня это сделать! – процедил он.
– Она красотка, – произнес я. – По крайней мере, исходя из того, что я увидел на расстоянии.
– Поверь мне, чувак. Она чертовски горяча. Черт. Я не ожидал этого, – признал Джулиус.
– Я тоже. Теперь, когда я знаю, как она выглядит, пришло время приступить к воплощению моего плана.
– Не втягивай меня в это, Грейсон. Я и так уже сделал слишком много.
– Не волнуйся. – Я обхватил его одной рукой, улыбаясь. – Твоя миссия окончена.
Харпер
Сняв обертку с цветов, обнаружила чудесную композицию из белых и желтых роз. Вытащила из конверта карточку и прочла ее:
«Ваш ребенок на подходе, ура! Поздравляем. Мы желаем вам всего наилучшего, счастливой и здоровой беременности.
Ваши друзья из Нью-Йоркского криобанка».
Эти цветы – это именно то, что мне нужно, чтобы скрасить мой не очень яркий день. Вздохнув, поставила цветы на середину обеденного стола.
На следующее утро, схватив свой ноутбук, я направилась вниз по улице в Старбакс за кофе без кофеина и кексом.
– Доброе утро. Что я могу для вас сделать? – спросила бариста.
– Средний кофе без кофеина и клюквенный маффин.
– Они здесь хороши? – услышала я позади.
Повернувшись, уставилась на сексуального мужчину, который смотрел на меня с улыбкой на лице.
– Да. Они очень вкусные. – Я улыбнулась в ответ.
– Похоже, вы забрали последний, – заметил он.
– Ага. Это последний, – подтвердила бариста.
– Не поделитесь им со мной?
– Прошу прощения? – У меня вырвался легкий смешок.
– Мне средний американо и включите в мой счет ее кофе и маффин, – сказал он баристе.
– Я не могу позволить вам это сделать.
– Конечно можете. – Ухмыльнувшись, мужчина вытащил из бумажника двадцатидолларовую купюру и протянул ее баристе. – Сдачи не надо, – затем подмигнул ей.
– Имена? – спросила она, беря две чашки.
– Грейсон. А ваше?
– Харпер.
– Приятно с вами познакомиться, Харпер. – Он протянул мне руку.
– Мне тоже, Грейсон.
Мое сердце пропустило удар, когда я вложила свою руку в его. Сшитый на заказ черный дизайнерский костюм идеально подходил к его высокому росту. Стильно уложенные каштановые волосы, пронзительные голубые глаза и мужественный подбородок с аккуратно подбритой трехдневной щетиной заставили бабочек в моем животе запорхать. Бариста протянула мне пакет с выпечкой и кофе без кофеина.
– Почему бы вам не занять нам столик, пока я жду свой американо.
– Конечно, – я нервно улыбнулась.
Взяв пакет, кофе и свой ноутбук, заняла столик у окна. Я не могла поверить, что поделюсь своей едой с этим горячим и невероятно сексуальным незнакомцем. Достав маффин, я разделила его пополам и положила на две салфетки. Грейсон, наконец, сел напротив со своим кофе.
– Вы всегда делите сдобу с незнакомкой в Старбаксе? – произнесла я с легкой улыбкой.
– Нет. Никогда раньше этого не делал, – он подмигнул мне, и я сглотнула. – Итак, вы пришли сюда поработать? – спросил он, указывая на мой ноутбук.
– Да, – я откусила кусочек маффина.
– Чем вы занимаетесь?
– Внештатный графический дизайнер. Пытаюсь найти новых клиентов. Я только что потеряла своего самого крупного заказчика. Дела у компании пошли плохо и им пришлось сократить расходы. Как вам кексик?
– Превосходно, – он широко улыбнулся. – Спасибо, что поделились со мной.
– Спасибо за кофе.
– Вы верите в судьбу, Харпер? – спросил он.
– Это какая-то фразочка для дешевого съема? – У меня вырвался смешок.
Он склонил голову набок, не сводя с меня глаз некоторое время.
– Черт. Думаю, могла бы быть. Но нет, я не пристаю к вам. Моя компания ищет графического дизайнера.
– Серьезно? В какой компании вы работаете?
– Родс Энтерпрайзес. Мы занимаемся венчурными инвестициями и развитием недвижимости. Вас это интересует? Мы платим больше, чем любая другая компания и предоставляем отличный соцпакет.
– Значит, эта должность на полный рабочий день? Я имею в виду, полный рабочий день в офисе?
– Это можно обсудить. Почему бы вам не прийти сегодня после обеда на полноценное собеседование? Принесите свое резюме и портфолио, осмотрите офис, а затем мы сможем обсудить все детали.
– И что же вы собираетесь сказать своему боссу? Что незнакомка, встретившаяся вам в Старбаксе и разделившая с вами клюквенный маффин, пришла на собеседование?
Мои слова его явно позабавили.
– Харпер, я и есть босс. Моя фамилия Родс. Мой дед, Леон Родс, основал компанию пятьдесят лет назад. Через год он уйдет на пенсию, и я займу его место. Компания станет моей.
– Ой, – мои глаза расширились.
Мужчина вытащил из кармана пиджака визитную карточку.
– Вот адрес. В два часа вас устроит? – Он расплылся в улыбке и встал со стула.
– Два часа – это отлично. Увидимся. – Я прикусила нижнюю губу.
Глава 11
Харпер
Я смотрела ему вслед, пока он выходил из Старбакса. Мое сердце колотилось как оголтелое, – мне не верилось в то, что только что произошло. Посмотрев на часы, увидела, что уже девять пятнадцать, поэтому схватила ноутбук и кофе, и направилась в роскошный салон, где работала Шарлотта.
– Привет, Харпер, – Андреа, администратор, кивнула мне, когда я вошла.
– Привет, Андреа. Шарлотта с клиентом?
– Нет. У нее нет записей до десяти часов. Она там, если хочешь поговорить с ней.
– Спасибо.
Подойдя к рабочему месту подруги, увидела, что она сидит в своем кресле и пялится в телефон.
– Харпер? Что ты здесь делаешь? – спросила она с улыбкой, обнимая меня.
– Ты ни за что не поверишь, что только что произошло со мной в Старбаксе.
– Что? Рассказывай.
– Я познакомилась с одним очень горячим и сексуальным парнем по имени Грейсон Родс. Разделила с ним клюквенный маффин и теперь в два часа иду в его офис на собеседование.
– Погоди. Что? – она покачала головой. – Что значит «разделила» клюквенный маффин?
– Парень хотел его попробовать, но я купила последний, поэтому он спросил, не хочу ли я с ним поделиться. А ещё он оплатил мой кофе. Но важно не это, – я махнула рукой. – Его дед владеет компанией «Родс Энтерпрайзес», и через год он уйдет на пенсию, а Грейсон займет его место. Это девелоперская и венчурная компания, и они ищут графического дизайнера.
– И все это произошло в Старбаксе?
– Да.
– Мне казалось, ты не хочешь работать в офисе?
– Не похоже, что у меня сейчас есть выбор. Мне нужна работа с постоянным доходом. Планируя эту беременность, я не знала, что потеряю своего самого крупного заказчика. А вот и другая проблема: мне придется сказать ему, что я жду ребенка.
– Верно. Ты должна сказать ему. Но если ты уже произвела на него впечатление, уверена, твоя беременность не будет проблемой. Насколько сексуален и горяч этот парень? – она усмехнулась.
– Ух. Он высокий, с каштановыми волосами, пронзительными голубыми глазами, и у него потрясающее тело, насколько я могу судить. Он великолепен.
– А сколько ему лет?
– Точно не знаю. Я бы сказала, примерно нашего возраста.
– Сдается мне, он тебе нравится, – ее ухмылка стала шире.
– Ну, я его совсем не знаю, – мои щеки залились румянцем. – Но что касается внешности, то, пожалуй, можно сказать и так. Однако, в любом случае, это не имеет значения. Я беременна, и в моей жизни нет места для мужчины. Не важно, как сильно он меня привлекает.
Грейсон
Я попросил Дэймона припарковаться напротив ее дома. Без понятия, собирается ли она куда-нибудь сегодня утром. Я воспользовался этим шансом. Увидев, что она вышла из дома и пошла по улице, вылез из Эскалейда и последовал за ней, смешавшись с толпой людей, направляющихся на работу. Вблизи она выглядела еще красивее. Ростом приблизительно метр семьдесят, с длинными волнистыми светло-каштановыми волосами. Когда она повернулась и ее по-детски голубые глаза встретились с моими – они пленили меня. Девушка казалась очень милой, и я никак не мог понять, какого черта ей понадобился ребенок в ее возрасте или почему она одинока. Как может такая красивая женщина быть свободной?
По пути в свой кабинет я остановился у стола Кристины.
– Доброе утро, мистер Родс.
– Доброе утро, Кристина. Женщина по имени Харпер Холланд придет на собеседование в два часа. Если у меня что-то назначено, перенеси это на другое время.
– Хорошо. Собеседование? Не знала, что у нас есть вакансия.
– Появилась тридцать минут назад, – произнес я с легкой улыбкой. – Скажи Лоуренсу из отдела кадров, пусть зайдет ко мне.
Войдя в свой кабинет, поставил портфель и сел в кресло, уставившись на оживленный город и думая о ней.
– Ты хотел меня видеть, Грейсон?
– Да, Лоуренс. Присаживайся, – я махнул рукой, разворачиваясь в кресле. – Сегодня днем я нанимаю графического дизайнера и хочу, чтобы ты подготовил необходимые документы.
– У нас нет вакансии графического дизайнера, – возразил он, нахмурив брови.
– Теперь есть. Ее зовут Харпер Холланд, придет в два часа. Она должна получить полный социальный пакет.
– Она будет работать полный рабочий день? – спросил он.
– Еще не знаю, но это не имеет значения. Мы предоставим ей полный социальный пакет. Ты меня понят? – Я поднял брови, глядя на него.
– Да, Грейсон. Хотя и не совсем понимаю твои мотивы.
– Скажем так, сегодня у меня хорошее настроение, – я слегка улыбнулся.
Глава 12
Харпер
Я взяла такси, чтобы добраться до адреса, указанного на визитке. Когда я поднималась на лифте на пятнадцатый этаж, бабочки в моем животе запорхали с новой силой. Я чертовски нервничала, хотя и не стоило. Мы же уже познакомились утром за кофе. Думаю, причина в том, что мне нужно сообщить ему о своей беременности. Это может все изменить, а мне очень нужна эта работа.
Двери лифта открылись, и когда я вышла, то увидела Грейсона, стоящего у стойки регистрации.
– Здравствуйте, мистер Родс.
– Харпер, – он повернулся ко мне с улыбкой. – Как раз вовремя, – подметил он, взглянув на часы. – Пройдемте в мой кабинет. Могу я вам что-нибудь предложить? Кофе, чай, воду?
– Нет, спасибо. Все в порядке.
Мы вошли в его кабинет, и он закрыл дверь.
– Пожалуйста, присаживайтесь, – он жестом пригласил меня сесть, усаживаясь в свое кресло.
– Вот мое резюме и портфолио.
Он взял их и начал внимательно изучать. Пока я ждала, мои руки вспотели, сердце бешено колотилось в то время, как я кусала нижнюю губу.
– Вижу, вы закончили Нью-Йоркский университет с отличием. Впечатляет. – Он улыбнулся, посмотрев на меня. – Ваше портфолио просто замечательное. Вы очень хороши в своем деле. А это что такое? – спросил он, перелистывая последние страницы моего портфолио.
– Некоторые из зданий, которые я спроектировала. Мне казалось, я вынула их оттуда.
– А вы также и архитектор?
– Моя основная специализация – графический дизайн, а вторая специальность – архитектура.
– Эти эскизы просто великолепны. Я так полагаю, вы не любите архитектуру?
– Нет. Люблю. Просто мне больше нравится графический дизайн.
– Понятно. Ну что ж, вы меня впечатлили, – он ухмыльнулся. – Вы не заинтересованы работать полный рабочий день в офисе, не так ли?
– Не особо. Я гораздо лучше справляюсь сама по себе, в своем личном пространстве.
– Тогда ладно. Как насчет того, чтобы приходить на работу в офис два дня в неделю, а остальную работу делать дома?
– Серьезно? – Я не смогла сдержать своей радости.
– Да. Серьезно. Но вы должны иметь возможность прийти сюда в тот день, когда работаете из дома, если будете нужны нам. Это будет проблемой?
– Нет. Нисколько. Но, для начала, я должна вам кое-что рассказать.
– И что же это? – Он посмотрел на меня, сложив руки.
– Я беременна, – нервно выпалила я.
– Понятно. У меня нет никаких проблем с этим. Мы предоставляем отличные условия декретного отпуска. Но позвольте спросить, на каком вы сроке? Вы определенно не выглядите беременной.
– Почти восемь недель.
– Вы с мужем, должно быть, в восторге.
– Я не замужем, – и опустила глаза.
– О. Тогда вы с вашим парнем, должно быть, в восторге.
– У этого ребенка нет отца.
– Понятно. Ваша беременность не меняет того факта, что я хотел бы, чтобы вы работали у нас. – Он взял ручку и написал что-то на листке бумаги. – Это стартовая зарплата, и вы получите полный социальный пакет. Медицинская помощь, стоматология, офтальмология и открытие пенсионного счета, если вас заинтересует.
Посмотрев на бумагу, я не поверила своим глазам, увидев написанную им цифру. Эта работа изменит мою жизнь.
– Это очень щедрое предложение, мистер Родс.
– Зовите меня Грейсон, и мы очень щедрая компания, – он улыбнулся мне. – Так вы согласны на эту должность?
– Да. Определенно согласна.
– Отлично. Добро пожаловать в Родс Энтерпрайзес, Харпер. – Он встал и протянул мне руку. – Приходите завтра в девять утра, я проведу вам экскурсию по офису, познакомлю со всеми и покажу вам ваш кабинет.
– Спасибо, Грейсон. Я ценю, что вы предоставили мне такую возможность.
– Всегда пожалуйста. Наслаждайтесь остатком дня.
– Обязательно. Я отправляюсь на поиски жилья.
– Зачем? – спросил он.
– Я живу в однокомнатной квартире, а теперь, когда ожидаю пополнения, мне нужна дополнительная спальня.
– Подождите секунду, – подняв указательный палец в мою сторону, он снял трубку телефона. – Томас, это Грейсон Родс. Есть свободные двуспальные апартаменты? Отлично. Сейчас я пришлю кое-кого посмотреть. Ее зовут Харпер Холланд, она моя сотрудница. Покажи ей все, что есть в наличии.
Положив трубку, он взял ручку и написал адрес на бумажке.
– Спросите Томаса, когда придете, – проговорил он.
– Спасибо, Грейсон, – промолвила я, глядя на адрес.
Выйдя из здания с улыбкой на лице, поймала такси. Не могу поверить, что все так просто становится на свои места.
– Куда ехать, леди? – спросил водитель такси.
– Западная 50-я улица 250, пожалуйста.
Когда машина остановилась у обочины, я вышла и посмотрела на сорокаэтажное здание. С улыбкой вошла в открытую дверь, которую швейцар придержал для меня.
– Спасибо.
– Всегда пожалуйста, мэм. Вы к кому-то пришли? – поинтересовался он.
– Я здесь, чтобы встретиться с Томасом. Грейсон Родс послал меня посмотреть пару квартир, которые сдаются в аренду.
– Ну, тогда добро пожаловать. Я сообщу мистеру Бернсу, что вы здесь.
– В этом нет необходимости, Сэмми. – К нам подошел пожилой джентльмен и протянул руку. – Вы, должно быть, Харпер. Очень приятно с вами познакомиться.
– Взаимно, – я пожала его руку.
– У нас есть идеальная квартира, уверен, она вам понравится.
Я последовала за ним в лифт, на котором мы поднялись на двадцатый этаж. Вставив ключ в замок, он открыл дверь, и мы вошли внутрь. Мои глаза расширились, увидев такое большое пространство.
– Сто четыре квадратных метра чистого блаженства с двумя спальнями и двумя ванными комнатами, – произнес он.
Черт. Я ни за что не смогу себе этого позволить. Даже с этой новой работой.
Стены выкрашены в светло-серый цвет с таким же серым деревянным полом. Кухня в современном стиле с белыми шкафчиками, гранитными столешницами и приборами из нержавеющей стали. Мое внимание привлекла огромная терраса, примыкающая к гостиной. Место, где я могла бы сидеть вечером и наслаждаться видом на город.