355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Семен Липкин » Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.) » Текст книги (страница 7)
Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:44

Текст книги "Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.)"


Автор книги: Семен Липкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

РАССКАЗ ТРЕТИЙ
О ТОМ,
КАК ЖЕНИЛСЯ БОГАТЫРЬ ШОВШУР,
ПРОЗВАННЫЙ ЛОТОСОМ


КАК ХОНГОР ПОЕХАЛ

СВАТАТЬ ШОВШУРУ

КРАСАВИЦУ ЗАНДАН-ЗУЛУ,

ДОЧЬ 3АМБАЛ-ХАНА

Много ли, мало ли лет прошло с той поры, как Шовшур, прозванный Лотосом, вернулся в Бумбу победителем криволобого Мангна-хана, а наступило ему восемнадцать отважных лет. Стал он понимать силу друга и слабость врага, стал он понимать голос предков и язык живых существ. Сказал он однажды на богатырском пиру:

– Господин отец мой Джангар, госпожа мать моя Шавдал, доложу вам обоим одно слово.

– Говори, дитятко, – сказала мать.

– Поведай, сын, – сказал отец. Молвил Шовшур:

– Завершились мои юные годы. При жизни отца знакомятся с людьми, а когда есть верховой конь, знакомятся с чуждыми странами. Муж родится на ковре, а умирает в поле. Отпустите же меня в чуждые страны!

Отвечала Шовшуру его мать Шавдал:

– Дитя мое, сказанное тобой – истина. Но потерпи еще год: мясо твое еще не совсем мясом стало, кровь еще не загустела, кости не окрепли!

Тогда Шовшур сказал:

– Не хотели вы услышать мое слово таким, каким оно вышло из моих уст, – скажу его иначе. Слушайте же: пробило мне восемнадцать отважных лет, а живу я в одиночестве. Почему это так? Наградите меня ответом!

Крикнул  тогда  Джангар:

– Оседлайте рыжего Аранзала моего! Пока Хонгор, Алый Лев, молод и славен, пусть он поедет сватать моему сыну Шовшуру красавицу Зандан-Зулу, дочь славного Замбал-хана!

Но тут воскликнул ясновидец Алтан Цеджи, глава правого полукруга богатырей:

– Великий богатырь Джангар! Прежде чем вы отправите Хонгора к Замбал-хану сватать его дочь нашему Шовшуру, выслушайте мои слова. В те времена, когда я был моложе и сильней, а мой конь выносливей, а моя пестрая пика была не только пестрой, но и острой, когда еще не был я подданным вашим, проезжал я однажды мимо ставки Замбал-хана. Вспомнил я, что должен у вас родиться сын, и подумал: «Хорошо бы для сына Джангара заранее найти невесту». Оглянулся я на миг назад и увидал в башенке Зандан-Зулу, дочь Замбал-хана, тогда еще трехгодовалое дитя. Мгновения было мне довольно, чтобы изучить эту девчонку. Вот какой я увидал ее, вот какой я нашел ее:

Поясок вышивала она:

Девяносто девять шелков

Сразу соединяла  она!

Внешний вид ее был таков:

Ангела затмевала она!

Прелестноликой,  лучистой  была,

Но внутри нечистой была,

Обманщицею ловкой была,

Проклятой бесовкой была!

Джангар, разве она единственная на земле красавица? Разве Шовшур не молод и славен? Не надо сватать ему этой бесовки!

Джангар насупил свои подобные орлиным крыльям брови и строго молвил:

– Почему ты, Алтан Цеджи, возражаешь» против того, с чем согласен я? Был ты прежде мудрым и ясновидящим, а теперь состарился. Пусть пролетят мимо ушей твои пустые слона!.. А ты, Хонгор, исполняй мою волю.

Оделся Хонгор в одежды войны, в доспехи боя, сел на оседланного Аранзала и, провожаемый напутственными словами всех богатырей, помчался к ханству Замбал-хана.

Через сто и четыре дня засверкала вдалеке, между солнцем заходящим и полуденным, бронзовая башня.

«Это башня Замбал-хана», – подумал Хонгор и еще раз окинул ее взором. Увидел он рядом с башней, на скате горы, черные очертания всадников и коней, приближающихся к нему. Помчался Хонгор но весь опор им навстречу, прискакал к скату горы. Перед ним оказалась дружина из пятидесяти всадником, а за ней следовал караван верблюдов, нагруженных бурдюками хмельной араки и всевозможными яствами. Спешились всадники,  разослали   перед  воином   коврик из кошмы, покрытой шелком, поклонились к четырем копытам Аранзала и сказали Хонгору:

Мчитесь вы сто и четыре дня.

Соизвольте сойти с коня,

Явства  широкой рукою принять

И  пиалу с аракою поднять.

Сел Хонгор на коврик, принял угощение. Поклонились ему всадники, осведомились о здоровье и сказали:

–Наш славный хан Замбал, узнав о вашем приближении, послал нас навстречу.

Поблагодарил Хонгор всадников, сел на коня, помчался к башне Замбал-хана. Объехал он ее, как велит обычай, слева направо и спешился в тени трех сандалов. Двенадцать богатырей взяли Аранзала под уздцы, отвели его на пастбище. Двенадцать богатырей взяли Хонгора под локти, ввели его в ханскую ставку.

Замбал-хан сидел среди золота и тополей, среди воинов и слуг. Богатыри обменялись приветствиями; начался пир. В торжестве прошла одна неделя, прошла другая. На третьей неделе Хонгор молвил:

Родовитейший хан Замбал!

В ваше славное ханство попал

В поисках верблюда я.

Не успокоюсь, покуда я

Трехгодовалого не найду!

Вот  примета:  на третьем  году

Был у него проколот нос.

Утрату дорогую я понес.

Честь окажите, как брату, мне

И возвратите утрату мне!

Стал размышлять Замбал-хан: «С чем приехал Хонгор – с миром или с войной? Если бы его повелитель Джангар хотел войны, то не прислал бы прославленного богатыря Хонгора, а прислал бы простого вестника. Значит, приехал Хонгор с миром. Говорит, что пропал у него верблюд. Верблюдам прокалывают носы на втором году, а Хонгор ищет верблюда, которому нос прокололи с опозданием, на третьем году. Значит, один из богатырей Джангара опоздал совершить какое-нибудь дело. Какое же дело опаздывает совершить богатырь? Опаздывает он жениться! Какой же это богатырь, знатный или простой? Если бы это был простой богатырь, не поехал бы его сватать сам Хонгор. Значит, богатырь знатный. Оказал мне великую честь  богатырь  Джангар!»

Так подумав, Замбал-хан ответил:

– Говорят, что самая ленивая скотина та, которая не существует: никак не дождешься, чтобы она домой вернулась! Не ищите вы пропавшего верблюда, а вернитесь поскорее к себе да пошлите мне поскорее того, кого я назову своим сыном, а моя дочь – своим мужем!

Подивился тут Хонгор уму Замбал-хана, встал с места, распрощался с хозяином, сел на коня и пустился в обратный путь.

КАК ШОВШУР  ОТПРАВИЛСЯ

К СВОЕЙ НЕВЕСТЕ ЗАНДАН-ЗУЛЕ

Когда Джангар выслушал Хонгора, дал он приказ:

– Выбрав месяц, лучший из месяцев, выбрав день, лучший из дней, пошлите Шовшура, прозванного Лотосом, в ханство Замбал-хана.

Вот наступил месяц, лучший из месяцев, настал день, лучший из дней, и молвила мать Шовшура, прекрасная Шавдал:

– Едет жених в далекую землю. Оденем его с головы до ног!

Обулся Шовшур в сапоги, красные, как сырое мясо, надел рубаху цвета неувяды-травы, надел драгоценный бешмет, облачился в боевые доспехи. Опоясался восьмидесятисаженным мечом, накинул на плечи ватную куртку, стеганную в стране богатырских дел, надвинул набекрень золотой шлем с высоким гребнем.

Стали богатыри его осматривать – не нашли плохих примет. Решили: соединяет он в себе все девяносто девять человеческих достоинств.

Осмотрели и его коня, сивого Оцола Кеке. Этого коня дал ему в дорогу Хонгор. Решили богатыри:

Оцол Кеке в крестце собрал

Всю грозную красоту свою.

Оцол Кеке в глазах собрал

Всю зоркую остроту свою.

Оцол  Кеке  в ногах   собрал

Всю  резвую быстроту свою!

Посадили Шовшура на коня, проводили всей богатырской семьей, а Джангар сказал напутственное слово:

Да засияет солнце коню твоему!

Да возвратишься в Бумбу, к огню моему!

Но провидец Алтан Цеджи молвил:

– Увидим, как этот сивый скакун Оцол Кеке останется без мозга в кости, без жира на  животе,   свалится  посредине  безлюдной, безводной пустыни, а этот молодой и славный богатырь Шовшур, прозванный Лотосом, спереди запыленный степным прахом, сзади опаленный степным солнцем, свалится в беспамятстве рядом с конем!

Пролетели слова эти мимо богатырских ушей.

Объехал Шовшур слева направо ханскую ставку и помчался в страну Замбал-хана. Мало ли, долго ли скакал богатырь, а прибыл он к высокой горе, на которой покоилось небо. Взобрался Шовшур на вершину горы, спешился, окинул долину взором сокола, увидел огненно-красный дворец Замбал-хана, а рядом – стеклянную девичью башенку, подобную орлиному гнезду.

«Здесь живет Зандан-Зула,—решил Шовшур. – Посмотрим, какова девушка, которую сватает мне Хонгор!»

Вперил Шовшур в стеклянную башню взор кречета и увидел великой красоты девушку. Беседовала она с богатырем, у которого насчитал Шовшур семьдесят голов и семьдесят рук. Присмотрелся Шовшур к нему – узнал в нем отпрыска своего старого врага. Это был Тегя Бюс, младший сын свирепого хана шулмусов Шара Гюргю. В тридцати пяти правых исполинских руках Тегя Бюса и в прекрасной левой руке Зандан-Зулы лежала берцовая кость барана. Это означало, что Тегя Бюс и Зандан-Зула жених и невеста. Вдруг протянула Зандан-Зула свою правую руку в сторону Шовшура, посмотрел в эту сторону и Тегя Бюс и покинул башню.

Поник Шовшур молодой головой, стал прохаживаться взад и вперед, погруженный в сокровенные думы. Тогда сивый скакун Оцол Кеке сорвал в ярости железные путы и проржал:

– Почему ты задумался, почему загрустил? Испугался Тегя Бюса? Люди скажут: «В восемнадцать отважных лет выехал он из дому, чтобы стать мужем, но струсил перед одним только видом противника!» Опомнись! Разве не страшнее вечный позор? Или ты, может быть, думаешь так: «Погибну я на поле битвы – не появится в стране Бумбы сын, мне равный!» Не беспокойся: погибнешь ты на поле битвы – родится в стране Бумбе другой богатырь, тебе равный!

Шовшур отвечал мудрому коню:

– Драгоценный мой Оцол Кеке!  Не потому я задумался, не потому загрустил, что струсил перед видом противника. А загрустил я потому, что придется мне жить опять в одиночестве. А задумался я потому, что не послушались мы совета мудрого Алтана Цеджи: оказалась бесовкой Зандан-Зула, если дружит она с этим шулмусским отродьем Тегя Бюсом!

Вдруг поднялась пыль до самого неба. То был не вихрь, не смерч, не снег – то скакал вороной богатырский конь. Возвышался на нем семидесятиголовый, семидесятирукий Тегя Бюс. Подъехал шулмус к Шовшуру, и огласилась вселенная громом его голоса, выходящего сразу из семидесяти глоток. Так вопросил Тегя Бюс:

Эй ты, без роду, без племени, без языка,

С огненными глазами тупого быка,

Ветром  носимым  подобно свистун стреле{3} ,

Изгнанный всеми владыками навсегда,

Нищий  бродяга,  отверженец на земле,

Эй, говори, откуда бредешь и куда?

Отвечал Шовшур дерзкому шулмусу:

Джангар мой властелин, предводитель дружин,

Ханство мое – одна из алтайских   вершин.

Сила моя – несметный великий народ:

Он забывает в сражениях слово «назад»

И повторяет в сражениях слово «вперед!»

Бумба – моя отчизна, где каждый богат,

Все родовиты, нет бедняков и сирот.

Этой страною враг никогда не  владел:

Стал я бронею всех  человеческих  дел!

Тогда попросил Тегя Бюс еще раз:

Эй, простолюдин, бахвал, говорящий со мной!

Если ты – пуп небес и тверди земной,

Если твой меч купался в шулмусской крови,

Чей же ты сын? Имя отца назови!

Рассмеялся Шовшур:

Знай же, что Джангар – отец мой! Я свет увидал,

Первым  ребенком  родившись  у  мудрой  Шавдал.

Воином стал я, сорок побед одержав!

Кто же ты сам, отверженец всех держав?

Где твоя родина, кто над тобой властелин?

Настал черед отвечать Тегя Бюсу. Так он молвил:

Перед тобою – Гюргю свирепого сын!

Еду я, чтобы детей превратить в сирот,

Еду  я,  чтобы  в  раба  превратить  народ,

Еду я, чтобы нетленных жизни лишить,

Еду я, чтобы людей отчизны лишить,

Еду  я,  чтобы   разбить  богатырскую  рать,

Еду я, чтобы Шовшура в полон забрать!

Тут начался богатырский бой. Чтобы взглянуть на него, пришли дикие звери из неведомых пустынь, слетелись пестрые птицы из неведомых лесов, приплыли чудовищные рыбы из неведомых морей. Даже бездушные камни катились обвалом с высоких гор, чтобы не пропустить такой битвы!

КАК ШОВШУР ПОБЕДИЛ

ТЕГЯ БЮСА

Наскочил Шовшур на Тегя Бюса, размахнулся и ударил врага своим восьмидесятисаженным мечом. От удара меча посыпались во все стороны искры, но шулмус остался невредимым. Размахнулся Тегя Бюс, ударил Шовшура мечом; посыпались искры, но Шовшур остался невредимым.

Решили они рассечь друг друга надвое.

Вот рассекает один другого от макушки до пояса пополам, но стоит им отнять мечи – обе части срастаются опять, как будто это вода рассекается и соединяется снова.

Бросили мечи, взяли в руки сандаловые копья. Вонзает Тегя Бюс в Шовшура острие копья и, упираясь древком о землю, хочет поднять Шовшура на копье. Не гнется древко богатырского копья, но силы не хватает у Тегя Бюса, чтобы Шовшура поднять, и  вырывает он острие назад.Тогда вонзает Шовшур острие копья в Тегя Бюса. Хватает у него силы, чтобы поднять противника, но ломается древко богатырского копья!

Бросили копья, стали натягивать ясеневые луки. Говорит Шовшур противнику:

– Обнажи свою грудь величиною с белую щуку, выставь серое сердце величиною с воробья!

Послушно обнажает свою грудь Тегя Бюс. Целится Шовшур с утра до полудня, выпускает стрелу. Заклубился дым, вспыхнуло пламя, и раздался такой стук, будто стрела ударилась о каменную скалу. Полетели на Шовшура осколки, подобные граду, а Тегя Бюс остался невредимым.

–  Моя очередь стрелять пришла? – спрашивает Тегя Бюс.

Да,  твоя, отвечает Шовшур и обнажает свою белую грудь, выставляет свое серое сердце.

Прицелился Тегя Бюс, выпустил стрелу, посыпались на него осколки, а Шовшур остался невредимым.

Сказал Шовшур:

– Так мы никогда не кончим боя. Сойдем лучше с коней, не будем травоядных наших товарищей мучить, а испытаем силу мужских плеч и лопаток, которые достались нам от матерей  и отцов.

Противники спешились, поставили своих коней на приколе. Засучили штаны из бычьих кож повыше своих колен, засучили штаны из конских шкур повыше своих голеней, вступили в рукопашную битву. Бились они до того, что море превратилось в пустыню, а сухая пустыня стала глубоким морем. Бились они до того, что густые леса и рощи превратились в мелкие щепки, а по могли противники одолеть друг друга!

Крикнул тогда скакун Оцол Кеке:

– Ты же Шовшур, прозванный Лотосом! Ты же богатырь Бумбы, сын Джангара! Если ты будешь побежден, я не дам себя врагу на растерзание, помчусь в Бумбу, и богатыри скажут: «Посмотрите, конь жениха, поехавшего к своей невесте, прискакал назад с пустым седлом». Ужели твое лицо – ступня, не знающая срама, ужели ты снесешь такой позор? А пука, ухватись за красный пояс, а ну-ка, нажми на позвоночный хребет врага стальным локтем!

 Забилось сердце у Шовшура в грудной клетке, будто лев заметался в лесной чаще. Ухватился он за красный пояс, нажал стальным локтем на позвоночный хребет врага, поднял Тегя Бюса, перебросил через себя на гранитную скалу, да так, что отпечаток туловища Тегя Бюса остался на граните скалы, а сам он скатился с нее и ушел в землю на семь локтей глубиною.

Подбежал Шовшур к нему и сказал:

–  У врага, побежденного в бою, спрашивают последнее желание. Говори: чего желаешь?

–  Желаю вырвать жизнь у тебя, а не могу! Делай со мной что хочешь! – отвечал Тегя Бюс.

Отсек Шовшур своим восьмидесятисаженным мечом семьдесят голов Тегя Бюса, отпустил его коня на волю, сел на своего драгоценного скакуна, Оцола Кеке, и помчался к стеклянной башне  Зандан-Зулы.

КАК БОГАТЫРЬ ШОВШУР

БЫЛ ПРОКЛЯТ

ЗАНДАН-ЗУЛОЙ

И СПАСЕН БЕЛОЙ ЛЕБЕДЬЮ

Поставив коня на приколе, Шовшур вступил в девичью башню. Подошел он к пышному ложу, дернул полог, уселся на золотом стуле, снял запыленный свой шлем, положил его на постель и сказал:

– Зандан-Зула! Победил я твоего семидесятиголового Тегя Бюса. Но от долгой борьбы спутались у меня волосы. Подымись и расчеши.

Поднялась ханская дочь Зандан-Зула,

Так пролежал Шовшур  в беспамятстве четыре дня и четыре ночи.

обернулась в старуху с медным клювом и сайгачьими ножками, всплеснула когтистыми руками, прохрипела:

Ты с женихом разлучил меня –

Будь же ты проклят с этого дня!

Стрелы недостоин отныне ты!

Станешь добычей жадных червей,

Кости развеет твои суховей,

Сгниешь в безводной пустыне ты,

Сгниешь в бесплодной пустыне ты!

Нет, не разлучил я тебя с милым женихом, – возразил Шовшур и отсек злобной колдунье голову.

Сел Шовшур на золотой стул и задумался: «Что же мне делать? Вернусь я назад к своим, а богатыри скажут мне: «Победил ты врага в бою – на то и дана тебе богатырская сила. Куда же девал ты Зандан-Зулу, на которой повелел тебе твой отец жениться?» Не поверят мне богатыри, что Зандан-Зула оказалась колдуньей. Нет, лучше поеду я по широкой степи, навстречу неминуемой смерти. А сбудутся проклятья Зандан-Зулы, и погибну я от голода и жажды, – разве на родине богатырей, в стране Бумбе, не появится воин сильнее меня, не родится воин отважней меня? Сказано ведь: «То, что случится, находится впереди». Поеду и я вперед!»

Сел Шовшур на коня, помчался по широкой степи неизвестно куда. Ехал, ехал и заблудился в безлюдной, бесплодной пустыне. Его скакун Оцол Кеке исхудал до того, что не стало мозга в его костях, жира на его животе. Не находил он травинки, чтобы пожевать ее, не видел капли росы, чтобы испить ее. Вскоре свалился он у безводного, бесплодного холма. Свалился рядом с ним и Шовшур, запыленный степным прахом, опаленный степным солнцем. Исполнилось предсказание Алтана Цеджи.

Так, покинутый своим умом, пролежал Шовшур в беспамятстве четыре дня и четыре ночи.

Утром пятого дня пролетала над этой пустыней белая лебедь. Вдруг она опустилась на кряж, вложила в уста человека и коня живительные зерна и улетела.

Ожил всадник, поднялся и Оцол Кеке. Взглянул Шовшур на коня своего и подивился: поправился драгоценный скакун, раздобрел, будто его только что привели с жирного пастбища. Сел Шовшур на коня, поехал дальше. Проехал он три месяца – и опять исхудал Оцол Кеке, опять конь и седок умирали от жажды и голода. Вдруг выросли среди пустыни зеленые луговые травы, а в траве заблестели прохладные воды чистого ручья.

Утолил Шовшур жажду водами ручья, утолил Оцол Кеке голод травами луга и жажду водами ручья и помчался дальше.

Проехал три месяца – опять исхудал Оцол Кеке. Опять не стало мозга в костях, жира на животе; опять падал от голода и жажды Шовшур.

Вдруг посреди безводной пустыни разлилось широкое море. Подъехал Шовшур к берегу моря, увидел огромного кита. Шовшур быстро спешился, бросился в воду и метнул в позвоночную кость кита свое копье. Кит рванулся и поволок Шовшура в темную глубину моря, но Шовшур не выпустил из правой руки древка богатырского копья. Подбежал к морю Оцол Кеке, подал Шовшуру свой восьмидесятисаженный хвост. Ухватился Шовшур за хвост левой рукой. Понатужился конь, всадил свои передние ноги в землю по самый пах и вытащил на берег Шовшура вместе с огромным китом.

Изжарил Шовшур кита – насытились конь и седок китовым мясом; помчался Оцол Кеке дальше. Проехал три месяца – достиг вершины горы. Взобрался Шовшур на вершину, окинул оком кречета четыре конца земли, увидал под полуденным солнцем прекрасную бронзовую башню. Дал Шовшур отстоятся своему уму.

«Эта башня шире на целый аршин и выше на один палец дворца богатыря Джангара. Живет в ней, наверно, властелин этой земли. Ежели прибуду я в его ханство в богатырском виде, ежели узнают, что я Шовшур, прозванный Лотосом, опора страны Бумбы, – несдобровать мне!»

Так подумав, решил Шовшур затеять хитрое дело, ибо обладал он властью над необычайными превращениями, властью, которую вырвал он  из рук свирепого шулмусского хана Шара Гюргю.  Превратил Шовшур своего коня в двухгодовалого жеребенка, тощего и грязного, а сам преобразился в бесприютного мальчика, такого вшивого, что, почеши ему челку – станут вши десятками падать, почеши ему висок – станут вши падать пятерками.

Сел бесприютный мальчик на своего жеребенка, поехал по степи. В той кибитке, где ему давали побольше, он ночевал; а дневал там,  где давали поменьше. Так он достиг цахара:  это селение  бедняков,   расположенное  вокруг ханской  башни.  Не успел он въехать в цахар, как свалился с ног тощий жеребенок около кучи кизяка и лег посреди пути. Рядом улегся и бесприютный мальчик. Оба крепко заснули.

КАК ШОВШУР СТАЛ

ПРИЕМЫШЕМ

СТАРИКА И СТАРУХИ

Вскоре пришел за кизяком, чтобы разогреть очаг, седой старик. Вел он куцего красного вола, запряженного в арбу. Увидев грязного, тощего жеребенка и вшивого, шелудивого мальчика и не выдержав смрада, исходившего от обоих, старик повернул вола назад и отправился домой.

Входит он в свою жалкую лачугу, а старуха, жена его, спрашивает:

– Старик,  где  же  кизяк?

Отвечает старик:

– У кизяка валяются тощий, грязный жеребенок и вшивый, шелудивый мальчик. Такой исходит от обоих смрад, что не выдержал я, повернул вола, так и не набрав кизяку.

–  Как это за столько лет не иссякла твоя глупость! – вскричала старуха. – У нас нет детей – почему же ты не взял в дом этого мальчика? Сейчас же приведи его сюда!

Старик вернулся к мальчику, окликнул его, подал ему бадью с водой. Собрал мальчик последние силы, привстал и, лежа на боку, выпил залпом полбадьи. Остальное дал своему жеребенку.

Взвалил старик бесприютного мальчика на жеребенка, вернулся вместе с ним к себе в лачугу. Старуха заключила мальчика в свои объятия, а потом смыла с него всю грязь. Привел старик его жеребенка к берегу озера, отпустил пастись на зеленой траве.

И вот бесприютный, вшивый мальчик стал таким чистым, таким славным и милым, что старики не чаяли в нем души.

Мало ли, много ли минуло времени – стоит однажды приемыш на пороге своей лачуги и вдруг видит трех мальчиков, играющих в бабки. Это была родовитая знать: ханский сын и дети ханских вельмож. Крикнул один из играющих:

– Смотрите, этот бедный мальчик собирается с нами играть в бабки!

Ханский сын ответил:

– Если мужчина хочет принять участие в игре, то ему но отказывают в этом. Пусть играет с нами.

 Когда приемыш подошел к ним, сын одного из вельмож спросил:

– Мальчик, ты пришел играть с нами в бабки?

– Если бы вы позволили, я бы сыграл, – отвечал приемыш.

– Мы ставим на каждый кон целый мешок золота. А что ты поставишь?

– Была бы на то ваша воля – я поставил бы на один кон куцего красного вола, двухгодовалого жеребенка и своих стариков – отца и мать.

Сын хана повелел:

–Мала или велика эта ставка, а позволим ему с нами сыграть один кон!

Выдали мальчику три золотые бабки для метания, стали играть. Первым метал сын одного из вельмож: метнул раз – промахнулся, метнул второй раз – промахнулся, мотнул в третий раз – промахнулся. Настала очередь приемыша. Прищурился он левым глазом, прицелился. Метнул раз – промахнулся, метнул второй раз – выбил две бабки, метнул в третий раз  – выбил все бабки!  Выиграл приемыш три мешка золота.

Сыграли мальчики еще три кона – отыграли у него один мешок золота. Все же досталось ему немало! Высыпал он выигрыш в отвороты рукавов своего бешмета и пошел домой.

Поставил он дома перед постелью отца свой выигрыш. Обрадованные старики закупили скотину четырех родов и стали в счастье жить-поживать, не зная горя, в своей лачуге.

Прошло некоторое время. Задал хан великое торжество в своем дворце. Вот мальчик спрашивает у отца:

–Отец, отчего собралось так много людей, что кажется, будто вырос густой камыш вокруг ханского дворца? По какому случаю задал хан такое торжество?

–Э, сынок, твой вопрос не простой, – отвечал старик.– Надо тебе знать, что наш хан Бадмин-Улан – повелитель одной четвертой части мира. Его дочь, прекрасная Герензал, просватана за богатыря Цагана, сына Ман-хана. Так сказал богатырь Цаган: «Выйдет она за меня или нет, а я все равно возьму Герензал в жены!» А девушка пока не говорит, выйдет она за него или нет. Вот и жалует сюда от поры до поры богатырь Цаган со своей тысячей воинов и устраивает торжества.

 Услышав это, выбежал мальчик на двор и посмотрел на стеклянную девичью башню. Увидел он Герензал, и показалась она ему вторым солнцем. Застыл он как вкопанный, озаренный ее сиянием. Вдруг из стеклянной башни вышла белоликая девушка, служанка ханши. Ее бешмет, по красоте подобный неувяде-траве, развевался на ходу. Видит мальчик – девушка направляется прямо к нему. Он свернул в сторону – она за ним. Он прибавил шагу – прибавила и она. Догнала его наконец, улыбнулась и обратилась к нему с приветом, благоуханным, как лотос.

– Мир повелителю моему, да пребудет он в желанном покое! – так приветствовала  она  бедного  приемыша.

– Послушайте, важная госпожа! – вскричал мальчик. – Если вы собираетесь шутить, то шутите с кем-нибудь из придворных, раздобревших в ханском дворце, а со мной шутки плохие, издеваться над собой не позволю!

Еще веселей улыбнулась девушка:

– Известно мне, кто вы такой. Вы Шовшур, прозванный Лотосом, славный богатырь страны Бумбы, сын великого богатыря Джангара. Дочь нашего хана велела мне справиться о вашем здоровье. Больше ничего не скажу вам.

С этими словами девушка удалилась. Дал мальчик отстояться уму своему и пошел на берег озера навестить своего жеребенка. Обнял он его за шею, рассказал о встрече с девушкой.

– Как мне теперь себя вести? – спросил он Оцола Кеке.

Ответил мудрый Оцол Кеке:

– Говорят, что сайгак, отставший от своего стада, становится пугливым и растерянным. Не теряйся, мой Шовшур, на чужой стороне! Не то еще услышишь, не то еще увидишь!

КАК ШОВШУР ВСТРЕТИЛСЯ

С ГЕРЕНЗАЛ

На другой день, когда мальчик опять собрался навестить жеребенка, остановила его на пути белоликая служанка ханши   Герензал.

– Господин, повелитель мой! Дочь хана просит вас, уложив родителей спать, пожаловать в ее стеклянную башню, – сказала девушка и удалилась.

В пору, когда люди уходят на ночной покой, уложил приемыш родителей спать, накинул на плечи ватную куртку и направился  в  стеклянную  башню.

Пойдя, увидел он ханскую дочь Герензал. Такой исходил от нее свет, что сразу же Шовшур был ослеплен. Так она была прекрасна, что сразу же исхудал Шовшур от любви к ней. Ее одежды сверкали золотом и жемчугом, но красивее всего были ее ярко-красные сапожки. Сказывали, за пошивку одних задков было заплачено сто золотых монет, а за пошивку сафьяновых каблучков было заплачено семьдесят золотых монет. А чтобы взглянуть на  них самих, нужно было заплатить десять тысяч монет!

Герензал поднялась, подшила к приемышу, усадила его перед своим  ложем,  повелела   подать  ему трубку и сказала:

–Когда вам исполнилось восемнадцать отважных лет, поспешили вы посвататься к Зандан-Зуле, дочери Замбал-хана. Поездка к ней оказалась несчастливой. Прокляла вас бесовка Зандан-Зула, и проклятья ее сбылись.

Вы свалились в пустынной глуши,

Где людской не бывало души,

Умирали от жажды вы...

Увидали однажды вы:

Белая лебедь чертит круг...

Повелитель мой! Это я

Обернулась лебедью вдруг!

Вам скажу, ничего не тая:

Я хотела вас сохранить,

Жизни вам протянула нить...

Избавились от гибели вы –

Опять в пустыню прибыли вы.

Увидали вы наяву

Целомудренную  траву –

Это были косы мои.

Прискакали потом к ручью,

Утолили жажду свою –

Это были слезы мои.

Увидали  кита  потом –

Это сделалась я китом!

 Так, богатырь, спасла я вас от смертельной жажды, спасла от голодной смерти, ибо давно сказали мне ясновидцы наши, что вы мой жених, предназначенный мне судьбою, а не Цаган, сын Ман-хана, обрученный со мной против моей воли.

– Отчего же, если вам было известно, что я живу в народе вашем, вы не позвали меня раньше? – спросил ее мальчик с укором.

– И почему же вы до сих пор в мальчишеском виде? Примите свой истинный облик! – сказала Герензал.

Принял Шовшур свой истинный богатырский облик. Устроила ханская дочь со своими девушками пир в честь знатного гостя. На рассвете Шовшур опять превратился в мальчика и пошел в свою лачугу досыпать.

Прошло   некоторое  время.

На закате летнего дня, когда мальчик, проведав своего жеребенка, возвращался домой, остановила его знакомая девушка и сказала:

– Господин, повелитель мой! Прибыл жених нашей Герензал, богатырь Цаган, и тысяча воинов его. Просит вас госпожа спеть для гостей песнь Бумбы, нести, гордую, хвалебную и звонкую.

Вечером уложил мальчик отца и мать на покой, накинул на плечи ватную куртку, отправился в девичью башню.

В девичьей башне пировали гости. Не заметили они, как вошел мальчик-певец и неслышно уселся на краешек стула. Вскоре заскучали гости, захотели песню послушать. Принялись девушки Герензал и воины Цагана искать юного певца. Наконец нашли его и вытащили на середину. Сел Цаган и воины его справа, села Герензал со своими девушками слева, и мальчик запел священную песнь своей родины:

Обетованная эта страна,

Сорокаханная  эта  страна,

Смерть никогда не вступала туда!

Люди не знали там никогда

Лютых морозов, чтоб холодать,

Летнего зноя, чтоб увядать...

Когда же мальчик-певец дошел до слов:

Слева  сидит  Шовшур – исполин,

Хана Джангара единственный сын.

Трех  ему не исполнилось лет,

Силой своей удивил он свет... —

тогда не выдержал певец, вышел из себя, закричал:

Эх, и могучее племя они,

В наше бы жили время они! —

и, разгоряченный, встал с места, и вместе с ним поднялась на воздух вся башня. Оказалось, что Герензал, желая показать гостям, -какова сила этого маленького мальчика, заранее вбила незаметно для Шовшура в полы его бешмета два железных кола. Знала она: когда начнет певец петь о стране Бумбе, разгорячится он, поднимется  и  потащит за собой всю башню!

Звонкоголосый певец пел до самого рассвета. На рассвете гости наградили его тысячей желтоголовых овец. Пригнал мальчуган родителям тысячу овец, и зажили в довольстве старики, не зная горя, в своей лачуге.

На другой день, когда возвращался мальчик домой, проведав  своего жеребенка,   остановила    его    знакомая   девушка    и сказала:

–Ханская дочь и ее жених затеяли для  гостей состязание борцов. Просит вас госпожа  выступить  борцом  ее  стороны  и победить противника.

Прибежал мальчик вечером в башню Герензал. Тысяча девушек натянули занавес цвета весенней травы и раздели до пояса борца своей стороны маленького приемыша. Тысяча воинов Цагана тоже натянули занавес – был он цвета инея – и раздели до пояса борца своей стороны – могучего великана. Потом раздвинули занавесы и вывели борцов на середину.

Предстали они друг перед другом: один – могучий великан, другой маленький  мальчик,  ростом с мизинец этого великана.                     Взглянув на мальчика, могучий великан заплакал от обиды:

– Я думал поспорить с человеком, а вывели меня на борьбу с козявкой! Не снесу я такого позора!

– Если ты победишь, то не все ли тебе равно, кого – человека или козявку? – сказал мальчик и схватил великана за пояс.

В одно мгновение скрутил он ему руки-ноги, перебросил через себя, да так, что рассыпались исполинские кости борца.

Изумились воины и девушки, а жених разозлился, заорал: «Экий дерзкий молокосос!» – и бросился на мальчика – хотел он отомстить за своего борца. Но Герензал встала между ними, отвела руку жениха.

Гости наградили маленького борца прекрасной белой кибиткой, навьюченной на семь одногорбых верблюдов, наградили тысячей желтоголовых овец. Мальчик пригнал овец и верблюдов на берег озера, велел своим приемным родителям перекочевать туда. Старики разбили на мягкой приозерной траве прекрасную белую кибитку, переселились в нее, а нищую лачугу отвели под кизяк.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю