355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Семен Липкин » Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.) » Текст книги (страница 2)
Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:44

Текст книги "Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.)"


Автор книги: Семен Липкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

РАССКАЗ ПЕРВЫЙ
О ПОРАЖЕНИИ
СВИРЕПОГО ХАНА ШУЛМУСОВ
ШАРА ГЮРГЮ


КАК ВОЗНИКЛА СТРАНА БУМБА

В золотой век древних богатырей, когда по всей земле свободно кочевали звери, птицы и люди, была, говорят, на востоке страна Бумба, страна бессмертия.

В этой стране вечной жизни обитали люди-великаны. Тот, кто там родился, после двадцати пяти лет уже не старился, навсегда оставаясь двадцатипятилетним. Пришельцы же из других стран, если им было более двадцати пяти лет, навсегда оставались в том возрасте, в каком они пришли в страну Бумбу.

Люди жили дружно, сообща владели всем добром, ничего не деля па «мое» и «твое». Их число достигало ста миллионов, и размещались они на пространстве, через которое быстрокрылая птица могла бы перелететь только за сто лет.

Если вы спросите: «Кто защищал страну Бумбу от многочисленных врагов, завистливых и алчных?» – ответим так: «Надежной защитой страны Бумбы, ее оплотом и крепостью были шесть тысяч двенадцать богатырей-исполинов, которые забывали в сражениях слово «назад» и повторяли в сражениях слово   «вперед».

Если же вы спросите: «Кто был повелителем Бумбы, страны бессмертия?» – ответим так: «Повелителем страны Бумбы и ее шести тысяч двенадцати богатырей был славный витязь Джангар, одинокий на этой земле сирота».

Когда Джангару было три года, на страну его отца, хана Узюнга, напали свирепые враги – шулмусы. Эти шулмусы походили на людей, но вместо одной головы у каждого из них было семьдесят голов, а вместо двух рук – семьдесят рук. Над ними ханствовал свирепый Шара Гюргю, поработитель семи надземных держав и повелитель семи подземных держав.

Умертвили шулмусы родителей Джангара, угнали их скот четырех родов и, заковав в цепи, толстые, как колеса телеги, подданных хана Узюнга, загнали народ на горько-соленые земли, к ядовитым рекам.

Сел сиротка Джангар на двухгодовалого рыжего жеребенка и ускакал куда глаза глядят. Скакал он семью семь – сорок девять дней и увидел гору, синюю, как туча, а у подножия горы – золотисто-желтую кибитку. Это была ставка старейшего из людей, могущественного хана Менген Шикширги, который родился восемьсот лет назад.

Увидав на усталом жеребенке-двухлетке трехгодовалого мальчика, жена Шикширги, мудрая волшебница Зандан-Герел, сказала мужу:

– Возьмем этого мальчугана в дом, пусть он будет другом-побратимом нашему сыну Хонгору.

Не сказал Шикширги «да», не сказал «нет», и Джангар был принят в его дом и стал другом-побратимом маленькому Хонгору.

Прошло два года. Однажды сказала Зандан-Герел своему мужу:

– Мы приняли в дом не простого мальчика. Силою волшебства я узнала, что Джангар – единственный из людей, рожденных стать повелителем Бумбы, страны бессмертия.

Услыхав эти слова, Шикширги обнажил свой меч и выбежал на двор, где Джангар и Хонгор играли в бабки. Шикширги занес уже над сироткой свой семидесятисаженный меч, но Хонгор припал к ногам отца, закричав: «Отец, убивая Джангара, убиваете меня!»

Посмотрел Шикширги на сына и медленно опустил свой меч.

Так Хонгор спас Джангара в первый раз.

Стал Шикширги раздумывать, как бы похитрей уничтожить Джангара, и так он решил:

«Прикажу я Джангару угнать сорокатысячный табун соловых коней ясновидца Алтана Цеджи. Как небесный свод, огромен ясеневый лук Алтана Цеджи, как слюна змеи, ядовиты его стрелы, – найдет от них гибель этот юнец!»

Сел Джангар на своего рыжего жеребенка и помчался на восток – к владениям Алтана Цеджи. Поскакал жеребенок так быстро, будто брезговал черной землей; поскакал жеребенок так быстро, будто пугался собственной тени. Через сорок и девять дней Джангар, взобравшись на вершину горы, увидел сорокатысячный табун соловых коней. Целые косяки резвились на зеленом шелке травы, а между ними, омывая гладкие камни, текли чистые воды нагорных ключей.

Закричал Джангар голосом дикой пустыни, закричал Джангар голосом великой лесной чащи, закричал так, что у оглохшего тигра лопнул желчный пузырь. Кони, перепугавшись, сбились в кучу, и Джангар погнал их перед собой.

Увидел его из своей башни ясновидец Алтан Цеджи и сказал:

– Это, наверно, юный витязь Джангар,


Шикширги   занес   над   Джангаром   свой   семидесятисаженный   меч.

которому исполнилось пять лет. Если бы он прибыл сюда через два года, семилетним, то он бы меня победил, но теперь должен победить я.

С этими словами сел Алтан Цеджи на коня, держа в руках свой прославленный ясеневый лук.  Через четыре дня Алтан Цеджи догнал Джангара. Прянула ядовитая стрела, полетела, взвизгнула и со свистом вошла в лопатку юного всадника. Мальчик припал вбеспамятстве к мягкой рыжей гриве жеребенка. Поскакал жеребенок так быстро, что дыхание его надвое делило траву, и на другое утро свалил свою ношу около ставки Шикширги. Рассердился Шикширги.

– Изрубите это отродье Узюнга, искрошите его кости! —так приказал он жене, а сам поспешил навстречу угнанному табуну.

Когда же ханша Зандан-Герел собралась убить раненого приемыша, Хонгор бросился к ногам матери.

– Мать, убейте и меня с Джангаром! – закричал он. – А не хотите убить меня – переступите три раза через Джангара, и стрела сама выпадет из его лопатки!

Переступила мудрая волшебница Зандан-Герел трижды через Джангара, и сама собою стрела вышла из его лопатки. Сразу же Джангар был исцелен.

Так Хонгор спас Джангара во второй раз.

Запели мальчики песню дружбы, сели на своих коней и отправились на поиски Шикширги. И нашли его как раз тогда, когда он лежал связанный путами, а его коня уводил ясновидец Алтан Цеджи. Заметив мальчиков, Алтая Цеджи сказал: Ну, ежели Джангар и Хонгор побратались, справиться с ними никто не сумеет. Надо сдаваться.

Слез он с коня, развязал Шикширги и, когда мальчики приблизились к ним, произнес такие слова:

Слушайте, Хонгор и Шикширги! Вам и мне, и другим богатырям, и всем племенам нашим нужно стать подданными витязя Джангара, повелителя Бумбы, страны бессмертия. Вижу я, заглядывая вперед:

Витязь Джангар – счастье племен,

Стран   подлунных – сладостный  сон.

Только семи он достигнет лет, –

Тучи врагов раздавит он,

Имя свое прославит он,

Силой своей удивит он свет.

Мне поручит он возглавлять

Правую сторону богатырей.

 Будет Хонгор ваш возглавлять

Левую  сторону  богатырей.

Будут люди нетленны тогда,

И деянья вселенной тогда

Воссияют из рода в род.

И в золотом совершенстве тогда,

В мире, в довольстве, в блаженстве тогда

Заживет могучий народ.

Когда замолчал вещий голос ясновидца Алтана Цеджи, юный Хонгор обнажил свой восьмидесятисаженный меч, подбежал к сандалу, одиноко растущему в степи, и рассек его одним взмахом меча. И обтесал он свежую колоду и высек из нее престол. Лотом усадил он Джангара на этот сандаловый престол и сказал:

– Ты, зеленоликая земля, слушай мои слова! Ты, синее небо, слушай мои слова! Клянусь я славному Джангару в вечной верности, буду я крепостью его страны, буду я знаменем его богатырей! Целую на том свой меч!

И тогда подошел к Джангару Алтан Цеджи, а за ним Шикширги, и оба поклялись ему на своих мечах в верности.

Услышав, что мудрейший из людей – Алтан Цеджи и старейший из людей – Шикширги со своим сыном Хонгором объявили себя подданными Джангара, богатыри со всех концов земли стали стекаться к нему со своими племенами.

Когда богатырей собралось шесть тысяч двенадцать, Джангар соединил все племена воедино и повел их на шулмусов – поработителей своей страны.

Много подвигов совершили богатыри, но никто из них не мог сравниться с Хонгором. Как лев, он врывался в гущу врагов, и никто не уходил живым от него. Был он всегда впереди наступающей рати и всегда позади отступающей рати. И тогда-то прозвали его «Алый Лев».

В страхе бежали враги, семидесятирукие шулмусы, бежали на дно седьмой бездны, а богатыри завоевали столько земли, сколько может облететь быстрокрылая птица за сто лет. Освободил Джангар подданных своего отца, и они зажили в согласии и в мире со всеми племенами.

Когда утвердились в стране Бумбе мир и согласие, довольство и изобилие, богатыри порешили:

 – Построим Джангару такой дворец, которому нет равного под солнцем!

Созвали тогда богатыри со всех стран света искуснейших мастеров, делающих чудеса, и, собрав их в единый круг, приказали им:

– Постройте Джангару дворец на берегу океана, в тени неувядаемых тополей, посредине двенадцати рек, чуть-чуть северней лучей восходящего солнца, и да будет этот дворец высотою до самого неба!

Но ясновидец Алтан Цеджи сказал:

– Нельзя строить дворец до самого неба. Это пустая затея. Нужно построить дворец на три пальца ниже неба!

Принялись мастера за дело и вскоре построили такой дворец, которому не было равного под солнцем. Издалека светился он, как стенное марево, красуясь посреди широкой степи, как чудесная картина, и краски менялись на глазах у людей.

Пять башен было у него, и каждый купол башни изнутри горел редкими раковинами цвета восхода солнца, а снаружи был одет камнем цвета пламени. На камне было вытиснено семьдесят тысяч орлов.

Правая степа была покрыта резьбой: мчались наперегонки тушкан и олень; лекал стена была покрыта резьбой: гиена иступила и битву с барсом.

Стены дворца, сделанные из тополя и золота, были обнесены золотым забором из восьми тысяч створок. Ограда изображала нее шесть тысяч двенадцать богатырей во главе с непобедимым Хонгором. Изобразили богатырей так: каждый держал рукоять меча, грозные лезвия были чуть-чуть обнажены, выступали из ножен на вершок – казалось, что богатыри приготовились к бою.

На расстоянии выстрела от дворца был перекинут через реку золотой мост, от которого вела коралловая дорожка к главным воротам.

Около этих золотых, несказанной красоты ворот было воткнуто в землю древко, на котором развевалось знамя, красное вечером и желтое поутру. Когда знамя находилось в чехле, оно было подобно солнцу; когда же оно обнажалось, то затмевало семь ослепительных солнц.

 Семью кругами располагались богатыри в ставке повелителя Бумбы. Кроме того, отдельными кругами сидели седовласые старики, и красноликие важные старухи, и верблюдоокие румяные девушки, и прекрасные, нарядные жены.

В самой середине дворца сидел витязь Джангар. Его глаза были подобны глазам нападающего кречета. Тому, кто смотрел на него сбоку, он казался круглой луной, какая бывает в пятнадцатую ночь месяца; тому, кто смотрел на него спереди, он казался львом, готовым напасть на свою добычу; тому, кто смотрел на него сзади, он казался гибким, как сандал. На его спину спускалась коса, которую расчесывали двадцать женщин. Она прикрывала мощные мышцы спины, между которыми мог бы пройти верблюд. Черные кудри, отпущенные в прошлом году и подстриженные в нынешнем году, ниспадали на уши завитками. Усы его чернели, как два орлиных крыла. Был у Джангара рыжий конь. Звался конь Аранзалом. Не раз спасал он жизнь своему господину. Он стал мечтою семи подземных держав. Шея у него была лебяжья, грудь равна Алтаю, грива была подобна мягкой речной траве, уши подобны резным ручкам кувшина. Его жемчужный хвост достигал восьмидесяти саженей. Копыта его несли гибель врагам. Так о нем пели:

Аранзал в крестце собрал

Всю грозную красоту свою.

Аранзал в глазах собрал

Всю зоркую остроту свою.

Аранзал в ногах собрал

Всю резвую быстроту свою.

По правую руку Джангара, возглавляя правый полукруг богатырей, сидел ясновидец Алтан Цеджи, которому было открыто все, что произойдет на земле на девяносто и девять лет вперед, и все, что произошло на земле девяносто и девять лет назад.

За ним восседал Савар Тяжелорукий, сильнейший из людей мира. Савар был так силен, что прикосновением одного только пальца правой руки сбрасывал он с коня любого богатыря, а бурый конь его был так силен, что мог дважды обойти вселенную, не становясь на отдых.

Семнадцать славнейших богатырей восседали на правом крыле дворца.

По левую руку Джангара, возглавляя левый полукруг богатырей, восседал Хонгор, Алый Лев, лучший из людей мира. За ним восседал Гюзан Гюмбе, повелитель сновидений. Вороной конь его был подобен слону, сам он был подобен горе. Когда сидел он свободно, то занимал места сорока человек; когда же он сидел стесненно, то занимал места двадцати человек.

Семнадцать славнейших богатырей восседали на левом крыле дворца.

Между этими двумя полукругами возвышался златоуст Ке Джилган, повелитель красноречия. Речь его была так сладка, что при звуках его голоса кукушки переставали куковать, жаворонки – петь, пчелы – жужжать.

Рядом с ним восседал первый красавец мира – Мингйан. Он был так прекрасен, что солнце стыдилось при нем появляться на небе. Джангар воз вёл его в сан Запевалы. Мингйан знал тайну каждого звука. Стоило ему к своим нежным губам приложить свирель, как рождались новые, неведомые людям песни. Затаив дыхание, слушали Мингйана жители благодатной Бумбы, по всех  милей была им песня о родной стране:

Счастья и мира вкусила эта страна,

Где неизвестна зима,   где   всегда   весна,

Где,   не  смолкая,  ведут  хороводы свои Жаворонки  сладкогласные   и  соловьи,

Где и дожди подобны сладчайшей росе,

Где неизвестна смерть, где бессмертны все,

Где небеса в нетленной сияют красе,

Где  неизвестна  старость,  где  молоды  все, Благоуханная,  сильных  людей  страна, Обетованная богатырей страна.

КАК БОГАТЫРИ

ПОКИНУЛИ СТРАНУ БУМБУ

Однажды шло пирование во дворце Джангара. Богатыри Бумбы вернулись недавно с поля битвы и праздновали победу над врагом. Поднялся с места глава правого полукруга богатырей, ясновидец Алтан Цеджи, встал и глава левого полукруга Хонгор, Алый Лев, поднялись все воины и произнесли слова богатырской присяги:

Жизни свои острию копья предадим,

Страсти свои державе родной посвятим;

Да отрешимся от зависти, от похвальбы,

От затаенной вражды, от измен, от алчбы;

Груди свои обнажим и вынем сердца

И за народ отдадим нашу кровь до конца;

Верными Бумбе, едиными будем вовек

И  на земле будем  жить, как один человек;

Да никогда богатырь не кинется вспять,

Вражью завидев  неисчислимую рать,

И да не будет коня у него, чтоб не мог

Вихрем взлететь па самый высокий отрог;

Да никогда никому бы страшна не была

Сила железа, каленного добела;

И да не будет страшна никому никогда

Рассвирепевшего океана вода;

И да по сыщется никогда силача,

Что убоялся бы ледяного моча;

И да пребудем бойцами правдивыми мы,

И да  пребудем всегда справедливыми мы!

Началось веселое пиршество. Один только витязь Джангар был мрачен на этом пиру. Не притронулся он к яствам, в которых сочеталось восемь различных вкусов, не испил он буйной, хмельной араки. Тогда вопросил глава правого полукруга, ясновидец Алтан Цеджи:

– Мой великий повелитель Джангар, почему вы так печальны? Разве ополчился на нас могучий враг? Разве предатель замыслил измену? Поведайте, Джангар, свои мудрые мысли богатырям!

Ничего  не  ответил  Джангар.

Тогда вопросил глава левого полукруга Хонгор, Алый Лев:

– Мой великий брат Джангар, почему вы так печальны? Может быть, ваш рыжий скакун Аранзал стал недостаточно быстроногим? Может быть, ваше золотое копье стало недостаточно метким? Может быть, ваш девятиярусный многоцветный дворец стал недостаточно пышным? Может быть, ваше сорокаханное государство стало недостаточно   великим?   Поделитесь вашими мудрыми думами с нами!

Но и Хонгору ничего не ответил витязь Джангар.

Тогда поднялся златоуст Ке Джилган, повелитель красноречия. Он открыл свои золотые уста, и полилась сладкая речь:

Джангар, мой друг, мой владыка, мой брат, мой герой!

Выситесь вы над миром священной горой!

Так почему же печальны вы ныне, мой брат?

Так почему же в таком вы унынье, мой брат?

О богатырь!  Владыками Желтой реки

Некогда, помните, вызван был я на спор.

Суд оправдал меня, клевете вопреки.

Был мне тогда наградою ваш приговор:

«Выполню я  тридцать три  пожеланья твои,

И тридцать три я прощу злодеянья твои».

Был бедняком – но просил я  как будто у вас,

Был сиротой – не искал я приюта у вас.

С просьбой теперь обращаюсь я в первый раз:

Всем расскажите о вашей печали сейчас!

Ничего не ответил Джангар и на эту сладкую речь. Рассердился златоуст Ке Джилган, крикнул он:

–Если ты вздумал, Джангар, кичиться перед нами своей славой, то Хонгор славней тебя! Мели ты вздумал кичиться перед нами своей красотой, то Мингйан красивее тебя! Если ты вздумал кичиться перед нами своей силой, то Савар Тяжелорукий сильнее тебя! Если же ты вздумал кичиться своей мудростью, то Алтан Цеджи мудрее тебя! Все мы такие же ханские дети, как ты!

С этими словами вышел разгневанный Ке Джилган из дворца, хлопнув всеми четырнадцатью дверьми. Вслед за ним удалились и остальные богатыри. Рассердились они на Джангара за его гордое молчание.

Один только Хонгор не покинул Джангара. Медленно поднял на него Джангар свои зоркие, как у кречета, глаза и сказал:

– Слушай, брат мой Хонгор! Видел я сон: явилась мне во сне девушка несказанной красоты и молвила: «Витязь Джангар, должны вы покинуть страну Бумбу и забыть о ней. Должны вы расстаться с вашими богатырями и забыть о них. Много бедствий испытает ваша держава, но станет потом еще могущественней. Немало горя испытает ваш народ, но станет потом еще счастливей». Так сказав, она исчезла. И вот, мой Хонгор, ради счастья народа, ради величия державы решил я покинуть Бумбу, решил я расстаться с богатырями. Не хватило у меня силы, чтобы поведать об этом славным воинам, говорю одному тебе. Не знаю, на скате какой горы суждено высохнуть горстке моих костей, пролиться чаше моей крови. Стань же до моего возвращения повелителем Бумбы, главою шести тысяч двенадцати богатырей!

Проливая слезы, простились побратимы. С легкостью искры взлетел Джангар на Аранзала, и помчался витязь, задевая своим золотым копьем белое облако.

Переправился Джангар через семьдесят рек и видит: едет ему навстречу Алтан Цеджи, а за ним семнадцать славнейших богатырей правого полукруга. Снял ясновидец золотой шлем и сказал:

– Остановитесь, Джангар! Вы пожалели мне вздоха надменных уст – вот почему я, во-первых, в обиде на вас; вы поставили надо мной Хонгора, мне равного, – вот почему я, во-вторых, в обиде на вас; в-третьих, скажу вам так: если вы покидаете Бумбу, то и мы ее покидаем.

Ничего не ответил Джангар и поехал дальше. Перевалив семьдесят гор, он встретил Гюзана Гюмбе и скачущих за ним семнадцать богатырей левого полукруга. Сказал Гюзан Гюмбе те же слова, что и Алтан Цеджи, но и ему ничего не ответил Джангар, а поскакал дальше – повыше коленчатого ковыля, пониже синего неба – неизвестно куда.

КАК ШУЛМУСЫ ОБЪЯВИЛИ

ПОХОД НА СТРАНУ БУМБУ

Весть о том, что Джангар покинул Бумбу, что покинули ее, поссорясь с ним, самые сильные богатыри, что один только Хонгор, Алый Лев, остался на  страже  Бумбы,  распространилась по всей земле. Проникла она и в подземные ханства и достигла ушей повелителя шулмусов, свирепого Шара Гюргю. Воскликнул Шара Гюргю:

– Хочу я эту страну бессмертия сделать мертвой! Хочу я этих счастливых детей превратить в сирот!

И отправил Шара Гюргю в страну Бумбу первого разведчика, такого старого шулмуса, что все его семьдесят голов были лысыми. Через семью семь – сорок девять дней вернулся первый разведчик и сказал:

– О свирепый Шара Гюргю, воистину прекрасна страна

Бумба! Окружают ее высокие горы без скатов-увалов, без проходов-перевалов, и выросли они в один день. Белеют семьдесят снеговых утесов, темнеют пятьдесят черных зарослей кустарников. Веселые лесные чащи покрывают горы. Вот это воистину благодатный край! Сандалы и дубы растут рядом, и нет, говорят, имени и числа другим прекрасным деревьям. Ковыль и полынь растут рядом и так густо, что иголки нельзя воткнуть между травинками. Распускаются, переплетаясь и волнуясь, синие, желтые и красные цветы. Шумят и поют звонкоголосые птицы – жаворонки семидесяти родов. Жужжа, взлетают таинственные золотые пчелы. Па пастбищах догоняют друг друга шестидесяти мастей антилопы. А если говорить о конях, то восемь paз считали их и восемь раз теряли им счет. Звенит их веселое ржание, и, когда они перекликаются на древнем лошадином языке, их голоса подобны голосам лебедей. А если говорить о верблюдах, то они красные и желтые и каждый величиной с гору. А если говорить о коровах, то они красные и заполняют собой восемь степных равнин и восемь горных ущелий. Четырехлетние быки и коровы бегают по ложбинам и оврагам. А двухлетки и малые телята резвятся у речных излучин. А если говорить об овцах, то они белые, как раковины. Их пастбища занимают тринадцать гор. Целое племя караулит их. Много лет прошло уже с той поры, как им счет потеряли! Кони, коровы, овцы, верблюды – вот это скот четырех родов, о котором нельзя сказать, как много его. Стал я считать и со счету сбился: состарился у тебя на службе, ослабел разумом. Ты пошли в страну Бумбу другого разведчика, помоложе!

Отправил Шара Гюргю в страну Бумбу второго разведчика.Это был совсем молодой шулмус, все семьдесят лбов его были в ссадинах от недавних драк. Через семью семь – сорок девять дней вернулся второй разведчик. Вошел он в огромную кибитку Шара Гюргю, которую стерегли бессонные барс и гиена, пал ниц перед ханом Шара Гюргю и сказал:

– Доложу тебе, о свирепый Шара Гюргю, об океане Бумбы. Вся страна, все леса и горы отражаются в океане, которому нет границ. Восемьдесят морей, шумя, впадают в него. Текут к этим морям, кипя и пенясь, сто великих рек, которым дали имена. Нельзя сосчитать, сколько течет, крутясь и сливаясь, безыменных рек и ключей. Вот каковы их чистые воды: они исцеляют от всех болезней, восемь разных вкусов сочетаются в них. Океан Бумбы так широк, что орленок, перелетев через него, превращается в седого, дряхлого орла. Каждое утро выбрасывает океан на свои бесконечные золотые берега драгоценные волшебные камни, исполняющие все человеческие желания. Те, кто пьет из него, становятся бессмертными и вечно юными. Берега океана всегда покрыты зеленой травой. Нежные ветерки раскачивают эту траву, и она звенит на восемьдесят разных ладов; она поет о стране Бумбе:

Обетованная эта страна,

Сорокаханная эта страна,

Смерть никогда не вступала туда.

Люди не знали там никогда

Лютых морозов, чтоб холодать,

Летнего зноя, чтоб увядать.

Ветер слабее дыхания там,

Дождь – благоухание там!

Долго слушал я эту песню, но сокровенного смысла ее не понял: молод еще я, не успел на твоей службе разуму набраться.

Едва кончил второй разведчик свой рассказ, как стукнул Шара Гюргю всеми семьюдесятью лапами по престолу и крикнул:

– Объявляю поход на страну Бумбу!

КАК СТРАНОЙ БУМБОЙ

ЗАВЛАДЕЛИ ШУЛМУСЫ

Повелел Шара Гюргю готовиться к походу. Объявил он великий сбор, и собралась великая шулмусская рать. Объявил он средний сбор, и собралась средняя рать. Объявил он малый сбор, и собралась малая рать. Двинулись полчища вверх, выбрались на зеленый покров земли и пошли на страну Бумбу.

Бесконечна зеленая степь, а не хватило травы для их коней. Полноводны неисчислимые реки, а не хватило воинам воды. Так велико было войско шулмусов!

Вскоре вступили они во владения Бумбы. Начались неслыханные бедствия. Убивали шулмусы людей, уводили их скот. Разрушили они дворец Алтана Цеджи, сровняли с землей башню Гюзана Гюмбе, снесли станку первого красавца вселенной Мингйана.

Только через девять дней узнал Хонгор об их злодеяниях – так обширна была страна Бумба. Заклокотало его львиное сердце, задрожал его ясный ум. Собрал он кузнецов и приказал им построить вокруг дворца Джангара крепость из черной закалённой стали. Работали кузнецы не смыкая глаз и за три дня воздвигли  крепость из чёрной закаленной стали.

В ушах стоял ещё шум последнего удара последнего молота, когда шулмусская рать, оценила дворец Джангара. Заколыхались, как камыши, древки знамен, ощетинился могучий лес железных копий.

Достал Хонгор свой дальнобойный лук, натянул две тетивы и выпустил разом семьдесят стрел. Полетели стрелы стаями, и семьдесят шулмусов пали мертвые. Натянул тогда Шара Гюргю свой лук и пустил стрелу в Хонгора. Прянула стрела, взвизгнула, засвистела и впилась в правую руку Хонгора, пробила ее насквозь.

Узнав, что Хонгор ранен, его драгоценный конь Оцол Кеке поскакал к его матери, к мудрой Зандан-Герел. Решил он: уж если Хонгора нельзя спасти, то хотя бы мать его он спасет от неминуемой смерти. Прискакал он и видит: вместо дворца – развалины, мечется Зандан-Герел, ищет норы, чтобы зарыться в нее, ищет куста, чтобы спрятаться за ним. Обрадовалась она, увидев Оцола Кеке, драгоценного коня, подбежала к нему, обняла за шею. Но потом поклонилась четырем копытам коня и сказала:

– Есть еще на свете много таких женщин, как я, но нет на свете такого богатыря, как Хонгор! Его нужно спасать, а не меня, ибо, спасая его, ты и меня спасешь и весь наш народ. Скачи же к своему славному всаднику!

Прибежал Оцол Кеке назад и видит: Хонгор, обнажив свой восьмидесятисаженный меч, напал на среднее войско. Не сплошь, а с выбором снимал он вражеские головы: обезглавливая спесивую знать, щадил он подневольных бедняков.

Великое множество шулмусов уничтожил Хонгор, великим был он воином, но давно сказано: «Лучший воин всех времен – единение племен», а Хонгор был один: его покинули богатыри Бумбы. Напал на него свирепый Шара Гюргю, окружили Хонгора со всех сторон шулмусские военачальники, пронзили его десять тысяч мечей, впилось в него двадцать тысяч стрел.

Серый туман покрыл его мудрость, упал он, распластав на все  четыре  стороны  свои  руки  и  ноги.

Крикнул свирепый хан Шара Гюргю:

– Пусть закуют его в цепи толщиной с человечье туловище! Пусть одиннадцать тысяч шулмусов бьют его одиннадцать тысяч раз в сутки плетеной кожей! Пусть одиннадцать тысяч шулмусов сверлят его одиннадцать тысяч раз в сутки каленым железом! Да будет он брошен в огненное море, где сварятся его  кости!

Привязали закованного Хонгора вниз головой к хвосту коня. Поскакал вражеский конь быстрее ветра. От частых ударов о каменные глыбы впал Хонгор в беспамятство.

Тащил его конь лесами, – летели над Хонгором целые стаи лесных птиц. Лишились они дара песен, только протяжно рыдали, оплакивая богатыря.

Тащил его конь горами, – со всех сторон сбегались когтистые звери, неведомые людям, и, жалобно воя, следовали за Хонгором.

Тащил его конь морями, – на каждой мели собирались морские рыбы и подолгу, пока он не скрывался из виду глядели на Хонгора своими выпученными глазами.

Тащил его конь степями, – ковыли вытягивали стебли, чтобы взглянуть на него, и печально звенела трава.

Вскоре достиг конь темной ямы, которая доходила до седьмого дна земли. Опустил скакун свой хвост в отверстие ямы, встряхнулся, сбросил Хонгора в преисподнюю и возвратился к шулмусскому войску.

Завладели шулмусы неисчислимым скотом четырех родов и угнали его. Погнали они по семи дорогам весь народ Бумбы на берега соленых и ядовитых рек, покрытые поблекшими корневищами редких сухих ковылей. В цепь заковали жен и матерей, не щадя сирот и грудных младенцев, и погнали их, как скотину. Разорили они добро Бумбы, разрушили ее дворцы и башни, иссушили ее океан, ее моря и реки. Страна бессмертия стала мертвой пустыней.

КАК РОДИЛСЯ У ДЖАНГАРА

СЫН ШОВШУР

А в это время витязь Джангар, не зная о беде, постигшей Бумбу, скитался по неведомым странам. Так долго скитался он, что у его рыжего Аранзала не стало жира толщиной с лезвие меча, Так долго скитался он, что забыл самого себя. Забыл он, что у него есть страна Бумба, забыл он, что есть у него друг Хонгор, даже  имени  сшито не знал он теперь!

Однажды Джангар ехал вдоль подножия неведомой людям горы. Ночь была такая темная, что не видно было земли под копытами коня. Вдруг почувствовал Джангар, что конь его сворачивает за гору, и ослепительный свет блеснул ему в глаза.

Повернул Джангар голову направо – увидел зеленый берег реки, и так было светло, что можно было сосчитать всех коней, пасущихся на лугу, всех рыбок, плывущих по дну реки. Повернул Джангар голову налево – и увидел он коней на зеленом пастбище, увидел он мелких рыбок на дне реки. Посмотрел тогда Джангар вперед – и увидел такую прекрасную башню, что описание ее могло бы стать излюбленным чтением двенадцати народов. В окне башни сидела девушка. Понял Джангар: свет, блеснувший ему в глаза, излучался ее красотой. Была она румяна, как заходящее солнце; была она нежна, как видение при лунном луче; была она прозрачна, как золотое стекло луны.

Всадник подъехал к окну башни и молвил почтительно:

–  Мир тебе, красавица! Кто твой отец, из какого ты рода, как твое имя?

–  Я Шавдал, дочь ученейшего Гюши-Замба-хана, – отвечала девушка. – Отец обещал шулмусскому хану Ман-хану выдать меня за его сына Цагана, и, если никто не спасет меня, должна я буду стать женой семидесятиглавого чудовища!

–  Если хочешь, – сказал Джангар, – соединим наши будущие дни. Одной искре не стать пожаром, одному человеку не быть счастливым.

Шавдал согласилась.

Проник Джангар в башню, взял девушку на руки, посадил ее на коня, и помчался Аранзал, опережая ветер на две сажени, опережая мысль на сажень.

Прибыли всадники к озеру, которое бронзой горело в кругу зеленых лугов, и воздвигли башню из белого камня в тени тополей. Женился Джангар на Шавдал, стали они товарищами и друзьями, стали они ждать ребенка.

Однажды, увидев, что светит девятая луна, мальчик решил: «Пора уже мне появиться на свет!» Так родился у Джангара сын. Родители назвали его Шовшуром.

На третий день новорожденный сел уже на коня и поскакал на охоту, добыл множество всякой дичи и шкур.

С этой поры стал он кормить родителей своей охотой.

КАК ШОВШУР ВСТРЕТИЛ

БОГАТЫРЕЙ БУМБЫ

Однажды, когда Шовшуру было уже три года, он выехал на охоту. Вдруг заметил он издали тонкую красную полосу пыли, упиравшуюся в небо.  Поскакал он на быстром Аранзале и выехал на открытую поляну. Он увидел семнадцать седельных лук и крепко привязанных к ним семнадцать коней. Самым сильным из коней показался ему черный, как наружное дно котла, жеребец, чьи огромные копыта были похожи на лапы слона.

«Верно, конь самого предводителя дружины», —подумал Шовшур и видит: в тени этого скакуна дремлют воины; семнадцать человек насчитал Шовшур. Один из них был так могуч и так широк, что мог бы занять места двадцати богатырей, если бы сел стесненно, и места сорока богатырей, если бы сел свободно.

«Видимо, это и есть начальник», – подумал Шовшур. Он не ошибся: то был Гюзан Гюмбе, славный воин Джангара.

Взглянул Гюзан Гюмбе на рыжего коня – сразу же узнал Аранзала. Взглянул на мальчика и подумал: «Что это за шулмусское семя сидит на Аранзале? Как это мальчик завладел коном повелителя Бумбы?» Спросил Гюзан Гюмбе мальчика:

– Чей ты сын? Житель какой державы?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю