355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селеста Брэдли » Обаятельный поклонник » Текст книги (страница 11)
Обаятельный поклонник
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 03:31

Текст книги "Обаятельный поклонник"


Автор книги: Селеста Брэдли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

Глава 15

Опираясь на поручни, принц стал подниматься по лестнице. Роуз и Коллиз переглянулись. Коллиз пожал плечами, и они вместе двинулись за принцем, держась от него на почтительном расстоянии. Оказавшись в комнате, гости остановились у самого ее порога, потому что пройти дальше не представлялось возможным.

Комната, в которой жил и работал изобретатель, была на самом деле очень даже большой. Она занимала целый этаж башни, но все ее пространство заполняли груды каких-то ящиков, сложенные стопками книги, корзины, набитые железными обломками.

Коллиз присвистнул:

– Ну и ну!

– Ха! – воскликнула огромная седая голова, вынырнувшая из-за колонны, подпиравшей потолок. – У меня больше книг, чем у кого бы то ни было. У меня самая большая коллекция книг в Лондоне! – Наконец изобретатель показался целиком. Он был одет в рубашку и видавший виды жилет. На ногах у него пузырились затертые подштанники. Свои брюки ему, по всей видимости, так и не удалось отыскать. Форсайт был очень сутулым, можно даже сказать, горбатым, и ростом примерно с Роуз. Правда, если его выпрямить, то тогда он, наверное, дотянулся бы до подбородка Коллиза. Роуз сразу же сделала вывод, что такая согнутая спина – результат бесконечного сидения над книгами, а не врожденное уродство. Впрочем, самого изобретателя его горб, по всей видимости, совершенно не волновал.

На носу Форсайта громоздились очки с толстыми стеклами. О второй же паре очков, поблескивающей в его седой жесткой шевелюре, он, похоже, совершенно забыл.

– У меня, – гордо объявил он, – больше книг, чем у самого короля.

– Это книги моего отца, Форсайт, – проворчал Георг.

– Они теперь мои. Вы можете взять почитать любую из них, если только пообещаете, что не вынесете ее отсюда.

Неожиданно Форсайт заметил Роуз. Он замер на месте, беспомощно заморгал, а потом неуклюже поклонился.

– Георг, где твои манеры? Представь меня леди.

Роуз шагнула вперед.

– Меня зовут Роуз Лейси, сэр. Я… – Она бросила вопросительный взгляд на принца. Стоит ли ему говорить о «Клубе лжецов»?

– Она одна из воспитанников Этериджа, Форсайт.

– Этеридж? Он все еще играет в шпионов? Ну что ж… По крайней мере эти ребята, его воспитанники, используют свои головы не только для того, чтобы носить на них шляпы. – Форсайт повернулся к Коллизу: – Ха! Вот почему ваше лицо мне показалось знакомым. Вы наследник Этериджа. Да? Я не ошибся?

Коллиз кивнул:

– Коллиз Тремейн, сэр, к вашим услугам.

– К моим услугам, говорите? Сильно сомневаюсь. Обычно ко мне приходят только тогда, когда от меня что-то нужно. – Он с упреком посмотрел на Георга: – Даже ты, Георг. Ты больше не хочешь навещать своего старого друга? Раньше, бывало, ты заходил ко мне на часок-другой.

– Прости, старик, это все из-за того, что теперь мне приходится править Англией. Это занятие не оставляет мне времени ни на что другое.

– Ха! Этот парень Дженкинз делает за тебя всю работу. Это ведь ни для кого не секрет.

Роуз искоса посмотрела на Коллиза. Парень Дженкинз? Ее глаза удивленно расширились. Коллиз кивнул. «Ливерпул», – беззвучно проговорил он. Роберт Дженкинз, лорд Ливерпул.

«Этот парень Дженкинз» – именно так называл Форсайт премьер-министра Англии. Вывод напрашивался сам собой – либо этот человек был сумасшедшим, либо он отличался беспримерной храбростью. Даже лорд Этеридж называл премьер-министра милордом.

Пока Роуз предавалась размышлениям на эту тему, Форсайт скрылся за курганом книг. И гостям ничего другого не оставалось, как осторожно просочиться на другой конец комнаты по узкому перешейку между залежами драгоценностей Форсайта. Вскоре они снова обнаружили и самого изобретателя. Он стоял около целого ряда столов, вытянувшегося вдоль стены.

Роуз не захотелось подходить ближе к этой стене, запачканной странными черными пятнами. Заваленные медной проволокой и уставленные множеством колб с булькающей в них жидкостью, столы тоже выглядели несколько подозрительно, если не сказать устрашающе. Но Коллиз и Георг тут же подбежали к этой испытательной площадке Форсайта и стали с интересом разглядывать лежащие на столах непонятные вещи.

К ужасу Роуз, принц вдруг взял в руки одну большую банку и наполнил ее содержимым два бокала. Потом Коллиз и Георг с улыбками на лицах поднесли эти бокалы к губам.

– Остановитесь! – Роуз бросилась вперед. – Что вы делаете? О чем вы думаете?

Георг отпил несколько глотков бурой жидкости.

– Мне кажется, еще недостаточно выдержанный. А как тебе, Коллиз?

Коллиз тоже попробовал подозрительную жидкость.

– Да, думаю, немного еще должен постоять.

– Совершенно с тобой согласен. – Они допили свои порции до конца, выдохнули и посмотрели на Роуз. Громко рассмеялись. На ее лице был написан такой ужас, что Коллиз и принц не могли удержаться от смеха.

– Это всего лишь джин, моя дорогая, – сказал Георг. – Джин. Его делает сам Форсайт. – Он рыгнул. – Прошу прощения!

Форсайт поднял голову от кипящего горшка и посмотрел на Роуз сквозь запотевшие стекла очков. Роуз осторожно приблизилась к изобретателю. Интересно, что это он там варит? Бульон?

– Вы все еще здесь?

– Да, Форсайт, – терпеливо проговорил Георг. Казалось, никакая грубость этого старика не сможет вывести принца из себя. – Мы все еще здесь.

Форсайт вздохнул:

– Что ж, отлично! Похоже, мои дерзости вас не проняли. Придется оставить это. Очень утомительно, знаете ли, в моем возрасте грубить.

– Понятное дело. – Георг похлопал Форсайта по спине. – Мы тоже сожалеем, что побеспокоили тебя и оторвали от… – принц принюхался к облачку пара, поднимавшемуся над горшком, – барашка?

– Да, с лучком.

– Значит, ты собирался завтракать? А мы принесли тебе кое-какие чертежи. Не мог бы ты на них взглянуть?

– Чертежи? Мне нравится рассматривать всякие чертежи. И что там в них?

– Полагаю, это чертеж карабина, сконструированного к моему юбилею. Уже выпущена большая пробная партия таких карабинов. Скоро этот образец запустят в массовое производство.

– Так, так, так! Давайте-ка это сюда. – От нетерпения Форсайт только что не приплясывал. И принц протянул ему кожаный футляр, который Роуз украла у Луи. Форсайт подошел к одному из своих столов, собираясь расстелить на нем чертежи. Принц и Коллиз бросились было расчищать его, но изобретатель оказался проворнее и лишил их такой возможности. В мгновение ока Форсайт разложил бумаги на покрытой липкими пятнами поверхности, взял свечу и наклонился над столом. – Гм-м… Крупнокалиберный, стандартный ствол…

– Да, Форсайт. Мы сделали точно такие же выводы. Нет никакого смысла держать чертежи этого карабина в тайнике. А ты что скажешь?

– Я скажу то же самое. Хороший карабин – это произведение искусства, которое уже давно забыто. С тех пор как этот выскочка Мэнтон удивил всех своим изобретением, этим ударно-спусковым механизмом…

– И прежде чем начать выпускать эти карабины, образец должны были утвердить на Артиллерийско-техническом совете. Какой же это секрет! – сказал Георг.

Форсайт наклонился так низко над чертежами, что его седые неопрятные усы зачертили по бумаге.

– О Господи! Ой-ой-ой…

Георг, Роуз и Коллиз одновременно шагнули к изобретателю, окружив его плотным кольцом.

– Да?

Форсайт проворчал себе под нос:

– Либо мистер Уодсуорт самый плохой конструктор в мире, либо он…

– Что?

– Либо он не на нашей стороне. – Форсайт ткнул пальцем в чертеж: – Видите это?

Все трое ниже склонились над столом, но лежащий перед ними чертеж по-прежнему представлял собой загадку.

– Посмотрите вот на это отверстие. – Форсайт обвел взглядом своих гостей, но на их лицах было написано непонимание. Он вздохнул и принялся терпеливо объяснять им свою мысль, словно перед ним стояли дети: – Отверстие, дырка…

– В стволе, да, мы поняли, Форсайт. Объясняй дальше.

– Так вот это отверстие книзу заужено в виде конуса. Совсем немного. Даже внимательно посмотрев на чертеж, этого можно не заметить. Но если ствол изготовят в соответствии с этим чертежом, то он будет быстро нагреваться. И соответственно канал ствола станет уже. Теперь вы догадываетесь, что это значит? – Изобретатель снова окинул своих гостей торжествующим взглядом. – Если этот мушкет будет изготовлен в точном соответствии с чертежом и из этих материалов… Даю голову на отсечение, что эта штука выстрелит два-три раза, а потом взорвется у вас в руках.

Роуз увидела, что Коллиз сделал шаг назад и потер больную руку. Георг плотно сжал губы.

– Итак, – сказал он, – я дам своим солдатам это оружие, и на нем будет стоять мое имя и будет изображен мой портрет…

– Но какой во всем этом смысл? – удивленно воскликнула Роуз. – Эти мушкеты не будут работать! После нескольких несчастных случаев от них просто откажутся. Они не смогут нанести никакого особого вреда.

– Они принесут достаточный вред! – прорычал Коллиз. Он вдруг сильно побледнел. – Вы только представьте, сколько солдат потеряют свои руки! А зрение! Сколько из них погибнет! Луи Уодсуорт просто чудовище, убийца.

Георг кивнул:

– И эти смерти, оторванные руки и покалеченные глаза – все это будет крепко-накрепко связано с моим именем.

У Роуз перехватило дыхание.

– Он хочет, чтобы во всем винили вас, ваше высочество!

Форсайт снова стал рассматривать чертеж.

– И сколько таких… дробилок уже выпущено?

– Недавно мы приняли решение увеличить выпуск этих карабинов, – тихо проговорил Георг. – Выпустить партию карабинов в честь моего юбилея – идея Луи. Мы собирались заменить большую часть используемых сейчас в армии ружей на новые. Большая часть действующего вооружения устарела. У этих новых карабинов делали специальные стволы из дамасской стали, которые отражали солнечный свет. Луи говорил, что это выглядит устрашающе на поле битвы. Он считал, что французы разбегутся от одного вида нашей армии, вооруженной такими карабинами.

Георг на мгновение закрыл глаза. От веселого и добродушного принца, с которым познакомилась Роуз несколько часов назад, не осталось и следа. Теперь его глаза были холодными и какими-то неподвижными, в них сверкал лед, его круглая челюсть сделалась жесткой – и все это не предвещало ничего хорошего.

Георг повернулся к Роуз и неожиданно низко поклонился ей:

– Благодарю тебя, Роуз. Похоже, ты пришла вовремя. Те карабины, которые уже выпущены и которые должны были отгружаться с главной фабрики Уодсуорта в ближайшие дни, останутся на складах, а потом будут уничтожены. Ты спасла меня от тяжкого бремени вины, а многих солдат от уготованной им печальной участи.

Он поцеловал ее руку. В ответ на слова благодарности Роуз лишь испуганно кивнула, принц слегка сжал ее пальцы.

– А теперь, мои дорогие, нам нужно закончить наше путешествие. Во дворец!

– Георг! – Форсайт на минуту оторвал голову от чертежей и посмотрел на принца. – Ты уверен, что подобный просчет в конструкции – целенаправленное вредительство? Может быть, это просто случайная ошибка? Но если это не ошибка, то, надо сказать, придумано здорово. Я бы сам не смог предложить ничего лучше. И все же… Обдумай все как следует, прежде чем снимать с него голову.

Георг на мгновение задумался.

– Это должен сказать мне ты. Я распоряжусь доставить к тебе несколько карабинов. Ты сможешь ответить мне на этот вопрос, не взорвав себя?

– Я могу, конечно, попробовать… Что тут можно сделать… Надо попробовать выстрелить из карабина, не дотрагиваясь до курка. – Форсайт запустил руку в свою растрепанную шевелюру. – Можно привязать веревку… или приделать пружину! Или… – Он внезапно исчез за горой ящиков.

Георг кивнул.

– Идемте, – обратился он к Коллизу и Роуз. – Нам нужно немедленно возвращаться во дворец. Придется снова спуститься в тоннель.

Не успели они подойти к двери, как перед ними снова возник Форсайт.

– Подарки! – объявил он и передал Коллизу непонятную металлическую штуковину с шарнирами. – Надо нажать вот здесь, она раскроется, и из нее выскочит длинный стальной крючок. Очень удобная вещь. Рекомендую. – Он поскреб желтыми ногтями свой нос и повернулся к Роуз: – А это подарок для Роуз из «Клуба лжецов». – Изобретатель вложил маленький аккуратный пистолет в ладонь Роуз. – Вот здесь на ручке изображена охотница Диана, а ствол из дамасской стали украшен инкрустацией из серебра. Этот пистолет сделан специально для женщины, – гордо объявил Форсайт. Пистолет и в самом деле походил на какую-то драгоценность и являл собой настоящее произведение искусства.

Роуз смутилась и отступила на шаг назад.

– О, спасибо, сэр, но я не… не могу…

Коллиз пришел ей на помощь:

– Роуз боится огнестрельного оружия, мистер Форсайт.

Форсайт стал настойчиво впихивать пистолет в руку Роуз.

– Без пистолета никак нельзя. Женщину с оружием будет не так легко напугать. – Он обернул пальцы Роуз вокруг дула пистолета.

Роуз засмеялась:

– Это правда, сэр, но я не могу принять этот подарок. Он слишком хорош для меня. Если вам так хочется подарить мне что-то, то подарите мне коробку ваших удивительных спичек. Я уверена, мне они пригодятся.

Форсайт искоса посмотрел на Роуз:

– Если вы будете время от времени навещать меня, эти спички никогда у вас не закончатся.

Она улыбнулась:

– Вы решили пофлиртовать со мной, сэр?

Форсайт довольно фыркнул:

– Именно, именно. Вы не ошиблись, моя дорогая.

Роуз наклонилась к старику и поцеловала его в морщинистую щеку.

– Леди рождаются, Роуз из «Клуба лжецов», – прошептал он ей на ухо. – Рождаются, а не становятся. И вы, моя дорогая, настоящая леди.

Она отстранилась от Форсайта и вопросительно посмотрела на него, но старик тут же отвернулся и через мгновение исчез среди своих книг и груд железных обломков.

– Господи, и куда я засунул свои брюки? Я точно видел их на прошлой неделе…

Принц сказал, что им нужно снова «нырнуть» в тоннель, чтобы добраться до Сент-Джеймсского дворца. Но дворец находился очень далеко от башни, в которой жил Форсайт. И их повторное путешествие по тоннелям обещало занять куда больше времени, чем первое.

– Я знаю короткую дорогу туда, – заверил Коллиза и Роуз принц и снова взял в руки фонарь. – Я выведу вас куда надо.

Время от времени Коллиз бросал взгляд на стены тоннеля, кое-где покрытые странными знаками, но это ни о чем ему не говорило.

– Я не могу в этом разобраться, – сказал он с беспокойством.

– Но ведь и не предполагалось, что кто-то так легко сможет разобраться в этом, – сказал Георг. – Если бы это было так просто, то любой мог бы найти дорогу к дворцу! Тот, кто не знает специального кода, будет блуждать в тоннелях до тех пор, пока не умрет.

Именно этого Коллиз и боялся.

Теперь Роуз шла довольно быстро, она уже с большим хладнокровием воспринимала мысль, что они находятся глубоко под землей.

– Луи знает, что мы теперь не оставим его в покое, – проговорила она. – Сейчас необходимо доставить его высочество в безопасное место и направить «лжецов» на фабрику Луи. – Роуз дотронулась до руки Коллиза, до его здоровой руки, и заглянула ему в глаза. – Я не хочу, чтобы эти карабины попали в руки наших солдат.

Коллиз, разумеется, тоже этого не хотел. Он почувствовал, что к его горлу подступает ком, его снова охватило волнение.

Волновался Коллиз и из-за «короткой дороги», которой принц повел их. Неожиданно тоннель перед ними закончился. Они успели остановиться на самом краю обрыва, за которым начиналась темная бездна. Коллиз услышал журчание воды. И это было не просто журчание, чувствовалось, что под их ногами в темноте мчится стремительный поток. Он заскрипел зубами.

– Что это такое?

– Тибурн, – почти весело отозвался Георг.

– Но Тибурна больше нет, – тихо проговорила Роуз.

– О, вы заблуждаетесь! Это место просто замостили. Реку Флит тоже превратили во Флит-стрит. – Георг поднял выше фонарь, чтобы можно было разглядеть бушующую под ногами воду. Роуз вскрикнула, а Коллиз схватил принца за фалды его фрака, чтобы его высочество не свалился в яму и не утонул.

– Вы видите это? – Георг отодвинул фонарь в сторону. Теперь Коллиз и Роуз могли видеть тяжелые металлические кольца размером с тарелку, которые были горизонтально прикреплены к каменным стенам и образовывали нечто похожее на спускающуюся вниз лестницу. Коллиз подумал, что это сооружение напоминает скелет какой-то гигантской змеи.

– Держитесь за стену и идите по ним, – скомандовал Георг. – Там дальше должен быть выступ, который тянется над водой вдоль всей стены. Мы пойдем на юг и выберемся прямо к дворцу, – уверенно проговорил он.

Коллиз заколебался:

– Но может, лучше пойти другим путем?

Георг молча передал фонарь Коллизу и стал осторожно спускаться вниз по кольцам.

– Этот путь короче, – проговорил принц и крепко схватился руками за ржавое кольцо.

Коллизу и Роуз ничего другого не оставалось, как начать спускаться вслед за Георгом.

– Ты как? Сможешь? – спросил он у нее.

– Главное, не урони фонарь, – устало отозвалась она. Коллиз прицепил проволочную ручку фонаря к своему поясу и тоже начал медленно спускаться.

Спустившись по кольцам на самое дно черной бездны, они и в самом деле обнаружили там бегущий вдоль стены каменный выступ. В футе под ним мчался поток воды. Георг нахмурился:

– Что-то мне кажется, вода в реке раньше не поднималась так высоко. – Он поправил манжеты. – Ну, ничего, нам всего несколько миль надо пройти. – Принц забрал у Коллиза фонарь и снова возглавил процессию.

Возможно, эта дорога и в самом деле была не больше нескольких миль, но Роуз она показалась бесконечной. За последние три дня ей удалось поспать всего часов пять-шесть, да и то урывками. Ее плечо нестерпимо горело. Она была уже сыта по горло этими тоннелями и темнотой. Выступ, по которому они шли, представлял собой узкую тропинку. Чтобы по нему идти, нужно было ставить одну ногу точно впереди другой, а руками держаться за стену. Глядя на черный мощный поток воды под выступом, Роуз думала о том, что она не умеет плавать.

Георг же выглядел так, будто его забавляло очередное приключение.

– Я строю огромный парк как раз над этим местом! – громко крикнул принц, стараясь перекрыть голосом монотонное гудение воды. – Вокруг парка будут располагаться прекрасные особняки, и там еще мы устроим озеро, которое будет питаться водами этой реки. – Он посмотрел на Роуз. – Я еще не придумал названия для озера. Есть какие-нибудь предложения?

Он хочет, чтобы она подала ему идею? Прямо сейчас?

– Я… я должна немного подумать… – тихо ответила Роуз. Похоже, ее ответ удовлетворил принца, и он снова бодро зашагал вперед по тоннелю. Принцы такие странные люди!

Через час шум реки сделался настолько громким, что Роуз стало казаться, что она оглохла. Она не слышала ни звука своих шагов, ни своего дыхания, ни биения собственного сердца. Ничего, кроме грохота воды.

Коллиз повернулся к ней и стал что-то говорить, но Роуз не могла разобрать его слов. В это мгновение она неожиданно поняла, что ее ноги намокли. И намокли они не от летящих брызг. Выступ примерно на дюйм уходил под воду!

Она с ужасом посмотрела на Коллиза и обнаружила, что точно такой же ужас был написан и на его лице. Он снова начал что-то говорить ей, но его слова заглушал невероятный грохот, от которого сотрясались их тела и который молотками стучал по барабанным перепонкам.

Принц снова оглянулся на своих спутников. Его лицо сделалось мертвенно-бледным, а в широко раскрытых глазах застыл страх.

– Дождь! – закричал он, но Роуз и Коллизу этот крик показался всего лишь шепотом. – Начинается буря!

Наводнение. Роуз быстро подняла свои юбки и, не проронив ни слова, бросилась вперед. Коллиз побежал за ней. Впереди всех мчался принц, подбрасывая вверх свои толстые ноги, как везущая карету лошадь. Фонарь болтался из стороны в сторону, пятна света мешались с тенями, и создавалось впечатление, что стены тоннеля качаются. Но это не имело уже никакого значения! Коллиз, Роуз и принц все равно должны были бежать вперед. И как можно быстрее.

Во время этой безумной гонки всех троих мучил только один вопрос – когда наконец они доберутся до лестницы, ведущей наверх?

Текущая по улицам дождевая вода попадала в колодцы, просачивалась в землю и затем наполняла подземную реку. И вода в ней поднималась так быстро, что вскоре она уже стала доходить беглецам до щиколоток. Роуз почувствовала, что ее юбки отяжелели, облепили ее ноги и мешали двигаться. Казалось, что под водой ее схватило какое-то огромное чудовище, и теперь оно пыталось сбросить свою обессилевшую жертву в черные глубины.

Неожиданно принц замер на месте. Роуз захотелось громко прикрикнуть на него и приказать ему бежать дальше, быстрее и больше не останавливаться. Но вместо крика из ее горла вырвался тихий, невнятный шепот, который тут же растворился в грохоте бушующей воды. Почему он остановился? Ему плохо? У Роуз сжалось сердце – они погубили принца.

Она сразу же поняла, в чем причина этой задержки, когда Георг поднял повыше фонарь. В тусклом свете Роуз заметила железную лестницу из колец.

– Это лестница! – закричал Коллиз позади нее. – Мы спасены!

Его голос звучал теперь довольно уверенно. Но кого Коллиз пытался обмануть? Она видела, каким испуганным он был еще несколько минут назад. Да и ей самой было очень страшно. Она даже думала, что им придется умереть здесь, что они уже никогда не выберутся из этого тоннеля.

Коллиз забрал у Георга фонарь, чтобы тот, поднимаясь по лестнице, мог держаться за кольца двумя руками. Затем Коллиз подтолкнул принца вверх плечом и поставил ногу на первую перекладину. Роуз подобрала свои юбки и стала ждать, когда наступит ее очередь подняться по лестнице. Ледяная вода доходила ей уже до коленей, из-за мокрых тяжелых юбок она с трудом передвигала ноги.

От холода Роуз потеряла способность что-либо соображать. Ее мысли в голове текли так же медленно, как застывающая в реке вода. Она по-прежнему ничего не слышала, кроме грохота. Роуз подняла голову и увидела, что принц и Коллиз снова остановились и перестали подниматься.

Оглушительно рычащий поток ударил ей в ноги, и Роуз неожиданно соскользнула с каменного выступа. Она даже не успела понять, что произошло. Ее руки мелькнули перед ней, и через мгновение Роуз обнаружила, что висит на одном из железных колец. Ее пальцы, которых она не чувствовала, держались за кольцо, а ноги болтались в воде. Роуз с ужасом посмотрела на свои посиневшие руки и вдруг заметила, что ее пальцы начали разгибаться.

– Коллиз! – из последних сил крикнула Роуз. Этот тихий, сдавленный крик, вырвавшийся из ее горла, не услышала даже она сама.

О Господи! Какая рука первой выпустит железное кольцо? Левая или правая?

Конечно же, левая. Левая рука, разумеется, всегда слабее. У Коллиза тоже левая рука слабее правой. Хотя его левая рука, пусть даже и поврежденная, сильнее, чем обе ее руки.

Мечущиеся в ее голове мысли начали путаться. Неожиданно Роуз вспомнила эпизод предыдущего дня – они с Коллизом в гостиной Луи Уодсуорта и Коллиз прикасается к ее груди своей рукой. Это была правая или левая рука? Она увидела, что пальцы ее правой руки начали соскальзывать с кольца. «Черт возьми, черт возьми!» – мысленно выругалась она. Это была его правая рука. Она снова позвала его:

– Коллиз, Коллиз, Коллиз…

– Роуз! – послышался отчаянный крик Коллиза.

Она подняла голову. Коллиз уже не держал в руке фонарь, он, по всей видимости, был прикреплен где-то вверху. Падавший от него свет сиял, словно нимб, над головой Коллиза.

– Роуз, ну же, давай! – Одной рукой Коллиз держался за железное кольцо, другой рукой он обхватил ее запястье. Он изо всех сил тянул ее к себе. На его лбу пульсировала вздувшаяся вена. Мокрая рубашка прилипла к телу Коллиза, и под ней стали заметны напрягшиеся грудные мышцы. – Роуз, помоги мне! Схватись рукой за мое запястье.

Бедный Коллиз! Ее мысли двигались как застывшее желе. Его левая рука не слишком хорошо сжималась. Он все время ронял вещи, если брал их левой рукой. Он ненавидел это. Он смущался, когда что-то ронял. Это и правда так неловко. Она понимала его. Когда она еще работала служанкой, ей тоже случалось разбивать посуду и вазы…

Он не хочет отпускать ее. Ее мокрая рука начала медленно выскальзывать из его пальцев, дюйм за дюймом. О нет! Он так огорчится!

Бедный Коллиз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю