355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Себастьян Чарльз Фолкс » Дьявол не любит ждать » Текст книги (страница 10)
Дьявол не любит ждать
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:21

Текст книги "Дьявол не любит ждать"


Автор книги: Себастьян Чарльз Фолкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

Приехав в гостиницу, Бонд объяснил дежурному администратору, что хочет снять самый лучший номер, какой у них только есть. Портье протянул ему ключ, подозрительно оглядывая с ног до головы почти голого человека со свежими кровоточащими ссадинами и царапинами на груди и на спине.

– Мой багаж скоро доставят, – пояснил Бонд непринужденным тоном. – Его привезет человек по имени Хамид. Скажите ему, в каком я номере.

Номер был на третьем этаже и имел балкон с прекрасным видом на тропический сад и море. Он был обставлен очень просто, и в нем не оказалось ни радио, ни холодильника, ни каких-либо других технических изысков, отсутствие которых, впрочем, с лихвой компенсировалось большой и чистой ванной комнатой. Бонд не стал тратить время на проверку помещения и поиски возможных «жучков». Никто не успел бы их установить, поскольку он сам всего лишь несколько минут назад решил снять этот номер. Бонд встал под душ, но решил пощадить себя и не делать температуру воды слишком контрастной: даже комфортно теплые, бьющие вполовину мощности струи заставляли его морщиться от боли в ободранной стальными зубьями спине.

Вытираясь, он услышал стук в дверь. Бонд открыл, удивленный проворством Хамида, но вместо шофера увидел портье, держащего в руках маленький серебряный подносик.

– Леди прислать эту карточку, – сказал молодой человек. – Она хотеть вас видеть. Она ждать там внизу.

– Спасибо.

Бонд взял с подноса карточку и перевернул ее. «Мисс Скарлетт Папава. Менеджер по инвестициям. Банк „Даймонд энд Стандард“. Улица Фобур Сен-Оноре, 14-бис».

Бонд изобразил приступ кашля, но полностью скрыть свои эмоции ему не удалось: пара крепких словечек все-таки прорвалась достаточно отчетливо. Но все же изумление взяло верх над гневом.

– Что я сказать леди?

Бонд улыбнулся:

– Вы сказать леди, что мистер Бонд сейчас не может спуститься, потому что он не иметь штанов. Но если она захочет подняться сюда, захватив бутылку холодного шампанского и пару бокалов, то я с удовольствием приму ее здесь, в своих апартаментах.

У портье был настолько ошарашенный вид, что, когда за ним закрылась дверь, Бонд не мог не рассмеяться. И все же было в этой ситуации что-то странное, да что там странное – невероятное. Одно дело – найти его в Риме и попытаться завязать знакомство; не получилось с первого раза – вышло со второго, в Париже. Но нарисоваться здесь и в тот самый момент, когда он оказался в гуще событий… Ощущение было такое, что Скарлетт не доверяет его профессионализму. Вроде бы ничего странного нет: скорее всего Поппи удалось дозвониться до нее из Тегерана и сообщить Скарлетт про отель «Джалаль». Но, даже учитывая вероятность подобного совпадения…

В дверь снова постучали. Бонд зашел в ванную и поглядел на себя в большое зеркало. Мокрые после душа темные волосы прилипли ко лбу. Шрам на щеке был менее заметен, чем обычно, благодаря косметическому эффекту от персидского солнца. Глаза покрылись красными прожилками из-за долгого пребывания в соленой воде, но тем не менее сохраняли свой холодный, чуть даже жестокий, целеустремленный взгляд.

Бонд пожал плечами. У него не было никакой возможности встретить мисс Скарлетт Папаву в более достойном виде. Оставалось только открыть дверь и предстать перед ней таким, как есть.

– Джеймс! Господи, что с вами? Вы себя нормально чувствуете?

– Да, спасибо, Скарлетт. Изрядно пощипан, но не побежден. И крайне изумлен, имея удовольствие видеть вас здесь.

– Изумлены, – подтвердила Скарлетт, входя в комнату с подносом, на котором стояли бутылка шампанского и два бокала. – Что ж, я вас вполне понимаю. Но вы хоть немножко обрадованы? Неужели вы совсем, совсем не рады моему появлению?

– Ну, скажем, самую малость, – вынужден был признаться Бонд.

– Я, между прочим, почти прямо из Парижа сюда примчалась.

– Это я вижу, – ответил Бонд.

На Скарлетт был темно-серый деловой костюм и белая блузка.

Поймав чуть ироничный взгляд Бонда, она пояснила:

– Ну да. Я… у меня совсем не было времени, даже чтобы переодеться. Слава богу, здесь хоть немножко прохладнее, чем в Тегеране. Я собираюсь завтра пойти купить себе что-нибудь более подходящее.

– Лучше подождите: посмотрим, что принесет мне Хамид. Может, вам еще не понравится ассортимент местных бутиков.

– Хамид?

– Да. Это мой водитель. А теперь еще и камердинер. Шампанского?

– Спасибо. Какой чудесный отсюда вид!

Бонд повернулся к окну, чтобы открыть шампанское.

– О боже мой, ваша спина! – вскрикнула Скарлетт. – Ужас какой. Нужно срочно найти йод. Как же это случилось?

– Ну, это долго рассказывать, и вообще мне многое надо вам рассказать, – ответил Бонд. – Во-первых, я имел удовольствие познакомиться с вашей сестрой.

– Правда? Где? – Выражение лица Скарлетт, которое до сих пор было игривым и одновременно притворно сердитым, сразу стало серьезным.

– В Тегеране. Она позвонила мне в гостиницу. Должен сказать, мне еще никогда не доводилось встречать никого, умеющего так здорово материализовываться прямо из воздуха, как вы, сестрички Папавы. Я начинаю думать, что когда вернусь к себе домой в Челси, там меня будет ждать сообщение от вашей третьей сестры.

Скарлетт опустила глаза и снова изобразила на лице виноватое и пристыженное выражение:

– Значит, теперь вы знаете, что мы с ней двойняшки.

– Да.

– Прошу прощения, Джеймс. Наверное, лучше было бы сказать вам об этом заранее. Но, в конце концов, от этого ведь ничего не меняется, правда? Я имею в виду – для вас. Для меня же это еще более болезненно, чем если бы она была обычной сестрой, не близняшкой.

– Возможно.

– Ну как она там, Джеймс? Как выглядит, нормально?

– Я ведь не знаю, как она выглядит обычно. Во время нашей короткой встречи меня большую часть времени не оставляло ощущение, что это вы, но как-то не совсем. Просто мне показалось…

– Я поняла, поняла. Она рассказала вам, кто из нас старше?

– Да, было дело. И еще показала мне один замечательный способ, как вас отличать друг от друга.

– Что?! Неужели правда показала? – изумленно спросила Скарлетт. – Вот здесь? – Она выразительно ткнула пальцем себе в левое бедро.

– Да. Мы были в парке. И я не назвал бы вашу сестру слишком закомплексованной девушкой.

– И теперь вы считаете, что я должна продемонстрировать вам свою ляжку? Чтобы доказать, что я – не она?

Бонд улыбнулся:

– Ну что вы. Я не думаю, что это так уж необходимо. В вас есть что-то такое особенное, именно от Скарлетт. И вы, конечно, миссис Лариса Росси из Рима.

Бонд опять решил промолчать о том, что заметил разницу в цвете глаз сестер.

– Вот и хорошо. Ну ладно, я пойду и постараюсь раздобыть йод – надо обработать ваши порезы.

Скарлетт двинулась к двери.

– А пока будете искать йод, – сказал Бонд, – может быть, придумаете какую-нибудь правдоподобную историю о том, что делает сотрудница парижского банка на каспийском курорте в середине июля.

– Договорились, – невозмутимо ответила Скарлетт, затворяя за собой дверь.

Бонд допил шампанское и снова наполнил бокал. Он не мог не признаться себе в том, что ему приятно видеть Скарлетт, но держаться с ней он собирался твердо и как можно более официально. Операция вышла на тот этап, когда он уже не мог позволить себе отвлекаться на то, чтобы утешать женщину, потакать ее капризам, и даже на то, чтобы обеспечивать ее безопасность.

Через десять минут Скарлетт вернулась с пакетом ваты и коричневым пузырьком аптечного вида.

– Надеюсь, они дали то, что нам нужно, – сказала она. – Мой фарси оставляет желать лучшего.

– А вот у Поппи, похоже, с этим все в порядке. По крайней мере она смогла даже написать мне несколько слов на фарси, чтобы помочь сориентироваться здесь.

– Бедная девочка, тут ей пришлось и этому научиться. Ну да ладно, займемся делом.

Бонд повернулся к окну и смотрел на море, пока Скарлетт аккуратно обрабатывала порезы у него на спине.

– Между прочим, вы сейчас должны скрипеть зубами и завывать от боли, – сказала она. – В вестернах всегда так делают.

– По правде говоря, жжет не слишком сильно, – ответил Бонд.

– Странно. Может быть, это вообще не антисептик? Может, это просто подкрашенная водичка, какое-нибудь плацебо? С этих персов станется. У вас на груди я тоже заметила ссадины.

Скарлетт обошла Бонда кругом и слегка наклонилась, чтобы обработать поврежденные участки кожи. Он смотрел на ее блестящие волосы и вдыхал запах какого-то парфюма, слегка отдающего ландышем. «Занятно, – подумал он, – вроде бы она совершила неблизкое путешествие, а выглядит свеженькой – будто только что из ванной».

Она вдруг замерла, словно почувствовав его взгляд. Потом подняла голову и посмотрела ему в глаза с расстояния буквально в несколько дюймов.

– Вот здесь, – сказал Бонд, показывая пальцем на ссадину у себя на щеке.

– Ах, мой бедный мальчик! – чуть язвительно просюсюкала Скарлетт, но, несмотря на всю иронию в голосе, Бонд в первый раз после той встречи в Риме уловил в ее глазах какое-то по-кошачьи хитрое выражение.

Она приложила ватный тампон к ссадине, а потом чмокнула Бонда в щеку:

– Теперь лучше?

– Несомненно, – выдавил сквозь сжатые зубы Бонд.

– А еще вот здесь, – сказала она, прикоснувшись другой рукой к его шее.

Это место она тоже легко поцеловала.

– И еще вот тут, – сказал Бонд, указывая пальцем на свою нижнюю губу.

– Ну да, бедняжка, как же я сразу не заметила. Вот тут.

Губы Скарлетт прикоснулись к губам Бонда, и он, положив руки ей на бедра, резко прижал ее к себе, раскрыв ее губы языком. Когда Скарлетт чуть откинула голову, его рука скользнула по ее спине, затем легла на затылок и заставила ее губы еще плотнее прижаться к его рту. На этот раз девушка не сопротивлялась: ее губы раскрылись и язык скользнул навстречу его языку, в то время как он водил руками вверх-вниз по ее бедрам. Он почувствовал, как она обхватила его за шею. Поцелуй был долгим и страстным.

Наконец Бонд сам слегка отстранил голову:

– А теперь, Скарлетт, я думаю, как раз настало время продемонстрировать то самое неоспоримое свидетельство, которое докажет, что вы – та, за кого себя выдаете.

Раскрасневшаяся и чуть запыхавшаяся Скарлетт подняла подол темной юбки над краем светлых, медового цвета, чулок, так что он увидел полоску кожи между плотно обтягивающим нейлоном и розовыми хлопчатобумажными трусиками. Ни родинки, ни вообще какой-либо отметины там не было.

Бонд улыбнулся.

– Без изъяна, как и было сказано, – проговорил он, прижимая ладонью руку Скарлетт к тому самому месту, где у Поппи была родинка. Поцеловав ее волосы, он прошептал ей на ухо: – И кто бы мог подумать, что деловая женщина, банкирша, носит розовое белье?

Он снова улыбнулся при воспоминании о том, как Поппи, считавшаяся богемной девушкой, ведущей довольно вольный образ жизни, скромно приспустила юбку ровно настолько, чтобы с наименьшим нарушением приличий продемонстрировать то, что хотела ему показать, а старшая сестра, якобы более строгая и умеющая держать себя в руках, в порыве страсти просто задрала юбку.

Бонд прикоснулся кончиками пальцев к коже ее бедра, потом наклонился и поцеловал ее в том месте, где не было родинки.

– Безупречно, – повторил он. – И настолько же мягко.

Он чувствовал, как Скарлетт гладит его все еще влажные волосы, а сам продолжал целовать ее бедро.

Потом вдруг выпрямился и крепко обнял ее.

– Здесь жарко; если юбка тебе мешает, можешь снять ее, – сказал он.

Скарлетт, не сводя с него глаз, выполнила просьбу, а затем сняла жакет и блузку. Оставшись в одном белье, она села на край кровати, Бонд шагнул к ней, взялся за узел полотенца, обмотанного вокруг его бедер, и развязал его. Именно в этот момент в дверь постучали:

– Алло, алло. Мистер Джеймс. Здесь Хамид. У меня есть хороший брюк для вас.

– Именно этого мне сейчас и не хватает, – сказал Бонд, подхватывая полотенце.

Он посмотрел на зардевшееся лицо Скарлетт, замершей в ожидании:

– Прошу прощения.

Она судорожно втянула в легкие воздух, словно ей трудно было дышать. Потом коротко кивнула и подобрала с пола свою одежду.

– Это работа, – сказал Бонд.

– Или судьба, – ответила Скарлетт со вздохом.

Они пообедали втроем в гостиничном ресторане: Бонд предложил Хамиду составить им компанию.

– Чует мое сердце, что до икры у тебя сегодня днем руки не дошли, – сказал он.

– Нет, мистер Джеймс. Я ждать вас.

– Ну ладно, посмотрим, чем нас здесь порадуют.

На Бонде была белая рубашка немного небрежного, но достаточно элегантного фасона и темно-синие хлопчатобумажные брюки. Они были чуть слишком свободны в талии, но, как он отметил, в целом сшиты очень качественно и со вкусом, особенно по сравнению с той одеждой, которую носили большинство мужчин в Ноушехре.

Скарлетт успела сходить в ближайший магазин для туристов и купить себе легкое платье. Естественно, она пожаловалась, что такой покрой подходит только для персидской бабушки, но бледно-голубой цвет платья неожиданно красиво сочетался с ее темно-карими глазами. Она сняла себе номер по соседству с Бондом.

Официант принес икру – как и положено, в вазочке, стоящей на блюде, покрытом слоем колотого льда. У Хамида загорелись глаза, он живо переложил немалую часть икры себе в тарелку и стал уплетать, пользуясь куском лепешки то как лопаточкой, то как ложкой. Бонд чуть не лишился дара речи, когда увидел, что шофер даже не запивает, а заливает такой деликатес кока-колой. Сам Бонд переключился на виски, а Скарлетт, не найдя в ресторане другого вина, пила шампанское.

Во время обеда Бонд рассказал Скарлетт о своих приключениях в Тегеране и описал корабль-самолет, обнаруженный им в ангаре.

– Если получится сфотографировать его, – сказал он, – мы немедленно перешлем снимки в Лондон.

– Никогда ни о чем подобном не слышала, – проговорила Скарлетт. – Как будто что-то из научно-фантастического фильма.

– Но эта штуковина существует на самом деле, – заверил Бонд. – Лично мне кажется, что она советского производства. Интересно, как она передвигается и чем оснащена. И еще – почему на ней британский флаг?

– Лишнее подтверждение того, что это связано с Горнером, – сказала Скарлетт. – Я ведь рассказывала тебе о его одержимости всем британским.

– Похоже на каспийский морской чудовище, – вдруг произнес Хамид.

Бонд почти забыл о присутствии водителя: тот настолько увлекся едой, что даже не пытался принимать участие в разговоре.

Теперь Хамид оторвался от тарелки, вычесывая из усов попавший туда рис и мелкий горошек из гарнира.

– Каспийский морской чудовище. Прошлый год его два раза показывать.

– Его показывали? Или видели?

– Ну да. Видеть с самолета над морем. Люди очень испугаться. Чудовище больше любой корабль или самолет. И едет быстрее машина. Люди думать, это животное. Живое, как ваш знаменитый чудовище.

– Лох-несское?

– Да.

– Знаешь, Хамид, уверяю тебя, что эта штуковина гораздо крупнее Несси. Там, где обитает Несси, этой громадине было бы просто не развернуться, – сказал Бонд. – Но главное, что мне хотелось бы выяснить на данный момент, это вот что: используют ее только для перевозок, или же этот монстр несет на себе боевое оружие.

Официант принес очередное блюдо: запеченную утку с гранатовым соусом; в качестве гарнира был предложен зеленый салат, который, как показалось Бонду, знавал и лучшие времена в своей слишком долгой для салата жизни.

– Как ты думаешь, может быть, безопаснее будет вернуться туда ночью? – спросила Скарлетт. – В темноте все-таки больше шансов, что нас не заметят.

– Нас? – не веря своим ушам, переспросил Бонд.

– Ну, лишняя пара глаз ведь не помешает.

– Я тоже, – сказал Хамид. – Я идти.

Бонд поднял стакан с виски и, потягивая любимый напиток, взял паузу на размышление.

– Ну хорошо. Мне нужно заполучить обратно мой пистолет. Эта тяжелая американская штука, которую я засунул под сиденье в твоей машине, Хамид, – она не по мне, я буду себя с ней чувствовать неуютно. Пусть Скарлетт ее возьмет. Тебе доводилось когда-нибудь стрелять из пистолета?

– Я, между прочим, всего лишь банковский аналитик, о чем ты, Джеймс, не устаешь мне напоминать.

– Ерунда, это не трудно. Нужно встать ровно, поставить ноги чуть шире плеч, взять пистолет обеими руками и поднять его перед собой так, чтобы руки образовали равносторонний треугольник с пистолетом в одной из вершин. Потом медленно нажимаешь на спусковой крючок. Слышишь? Это самое важное. Нажимаешь, а не дергаешь за него. Старайся не спешить. Целиться нужно вот сюда, – сказал он, обрисовав пальцем большую часть своего туловища. – Ниже – неудобно. Выше – рискуешь промахнуться. Поняла?

– Вроде бы да, – задумчиво сказала Скарлетт. – На первый взгляд это гораздо легче, чем вычислять маржу и биржевые ставки.

– Отлично. Теперь наша главная задача: нужно постараться проникнуть в ангар со стороны главного здания. Снова нырять мне как-то не улыбается.

Поднявшись в свой номер, Бонд опять пристегнул к ноге десантный нож и надел мягкие туфли со стальными носками. Затем рассовал по карманам запасные обоймы для вальтера и фотокамеру «Минокс В» с телеобъективом. Камеру он зарядил самой высокочувствительной пленкой и прикинул, что лунного света, пробивающегося в ангар со стороны моря, будет вполне достаточно, чтобы сделать снимки необходимого качества. Он ведь не собирался побеждать с ними на фотоконкурсах, зато эта пленка могла стать отличным материалом для экспертов из отдела Кью: этим ребятам будет чем заняться и на чем отработать свои навыки и новейшие технологии.

Пакет, похищенный из дока, он отдал Хамиду с указанием переправить Дариусу Ализаде для анализа в Тегеране в том случае, если дела в ангаре пойдут не лучшим образом.

Сев в машину, Бонд сунул руку под сиденье, достал кольт, отнятый у охранника, и заглянул в барабан. В нем оставалось всего два патрона.

– Ну что ж, все равно лучше, чем ничего, – рассудил Бонд, протягивая оружие Скарлетт.

– А куда мне его… гм… должна же я его куда-нибудь положить? – спросила она.

– Эх, жаль, нет у меня с собой моей старой беретты, – посетовал Бонд. – Наш оружейник всегда говорил, что этот пистолет словно специально создан для женской руки. И ее можно было бы спрятать где угодно, да хоть за резинку трусов засунуть. В твою сумочку револьвер поместится?

Скарлетт покопалась в сумочке, а Хамид тем временем завел мотор.

– Боюсь, чтобы запихнуть сюда эту штуковину, мне придется выложить и оставить в машине тушь и помаду, – чуть обиженно сообщила Скарлетт.

– Что ж, всем нам порой приходится идти на жертвы ради своей страны. Вперед, Хамид, поехали.

Серый «кадиллак» медленно плыл в тишине и мраке субтропической ночи; Хамид, следуя указаниям Бонда, машину старался вести как можно медленнее – почти со скоростью пешехода. Окна автомобиля были открыты, и в салон проникали звуки персидской ночи: слева – шум прибоя, справа – стрекотание цикад и шелест пальмовых листьев. Сам воздух был пропитан густым терпким ароматом окружавших город апельсиновых рощ.

– Черт! Как же я сразу не подумал? – воскликнул вдруг Бонд. – Там же будут собаки.

– Собаки? – переспросил Хамид.

– Ну да. Во двор верфи на ночь наверняка выпускают сторожевых собак.

Хамид с сомнением покачал головой:

– Персидский люди не держать собак. Это европейский привычка. Грязно. Мы оставлять собаки гулять снаружи, как кошки.

К этому времени они уже покинули жилые кварталы городка и очутились на слабо освещенных улицах и проездах портового района. Навстречу им не попалось ни одной машины, не было видно фар, не было слышно ни единого работающего двигателя. Ощущение было такое, словно ночная тьма поглотила все живое на этом берегу огромного озера, недаром называемого морем.

Все трое молчали. Говорить вроде бы было не о чем. Бонд ценил такие минуты перед началом очередной рискованной операции. Тишина позволяла ему сосредоточиться, собраться с мыслями и настроить на нужную волну все инстинкты и рефлексы, которые за долгие годы тренировок и службы стали неотъемлемой частью его нервной системы.

Ему нравилась тишина этой чужой страны, и где-то внутри он ощущал привычную напряженную пустоту, которую определял для себя как предвкушение опасности. Он дышал глубоко и спокойно и в какой-то момент даже вспомнил Джулиана Бартона, инструктора, проводившего с ним дыхательное занятие в штаб-квартире Службы в Лондоне. Интересно, не этот ли тип дыхания Бартон рекомендовал в качестве главного упражнения?

– Притормози здесь и сдай чуть назад. – (Время для размышлений было исчерпано.) – Так, Хамид, ты остаешься здесь. Не подъезжай ближе и ни в коем случае не суйся на верфь. Что бы ни случилось, ты должен иметь возможность уехать отсюда без шума и погони. Если все будет нормально и нам повезет, мы вернемся через полчаса. Скарлетт, пошли.

Они выскользнули из машины, пересекли широкую улицу, шедшую вдоль набережной, и свернули к забору, за которым находились «Верфи братьев Исфахани». Вдоль забора стояло несколько столбов с дежурными лампочками, но такое слабое освещение не могло помешать Бонду реализовать свой план.

– Подожди здесь. Стой за грузовиком и не высовывайся. Будешь прикрывать меня, пока я не найду укрытие.

Сначала Бонд пробирался в тени вдоль забора, но затем ему пришлось выйти из темноты и стремительно, в несколько прыжков, пересечь открытое пространство, отделявшее его от уже знакомого мусорного ящика. Пригнувшись, он пошарил в щели между ящиком и стеной и сразу обнаружил свернутую одежду, а уже через секунду с удовольствием ощутил в руке тяжесть своего верного и безотказного вальтера.

Он бросил взгляд назад, на открытое пространство и старый грузовик на другой стороне улицы, за которым должна была стоять Скарлетт. Она выбрала себе такую позицию, чтобы ее фигура не отбрасывала тени. «Умница девочка», – подумал Бонд.

Он подобрался к двери здания, через которую несколькими часами раньше ему пришлось бежать. Дверь была заперта на замок. Бонд достал карманный нож и принялся один за другим поддевать маленькие рычажки механизма. Вскоре замок не выдержал этого «интеллектуального штурма» и, жалобно лязгнув, сдался. Бонд плавно, чтобы не шуметь, открыл деревянную дверь и махнул рукой Скарлетт. Она вошла вслед за ним в старое здание, и Бонд повел ее к ступенькам, ведущим на ремонтную платформу. Отсутствие охраны его удивило – и встревожило. «Даже на самой мирной фабрике, даже на пустом складе есть хотя бы ночной сторож», – подумал Бонд. Они прошли по ремонтной галерее ко входу в металлический ангар.

Бонд положил руку на запястье Скарлетт и прошептал:

– Слишком все легко получается. Очень похоже на ловушку. Ты лучше останься здесь. Пистолет с тобой? Будешь меня прикрывать. Лунного света со стороны моря достаточно, чтобы ты меня видела. Сними револьвер с предохранителя. Вот так. Второй предохранитель здесь – видишь, металлическая скоба на тыльной стороне рукоятки. Если сильно сжать рукоятку пальцами, то этот предохранитель снимется автоматически. Молодец.

Бонд отодвинул засов на двери и вошел в главный ангар. Очертания «каспийского морского чудовища» предстали перед его глазами. Это было потрясающее инженерное сооружение. «Такого монстра могли построить только в Советском Союзе», – подумал он, и это было пугающее напоминание о тех недавних временах, когда Запад здорово отстал от Советов, – о временах спутника, Юрия Гагарина и достижений советской военной техники. Вот и на этот раз русским, похоже, удалось продемонстрировать нестандартный подход к решению проблемы и наличие средств, чтобы это решение воплотить.

Бонд начал фотографировать чудовище. Щелканье затвора «Минокса», после того как над ним поколдовали умельцы из фотоотдела, было едва слышным. Бонд даже не глядел в видоискатель, а просто прицеливался и снимал, снимал, снимал.

Он спустился на уровень ниже, чтобы снять корабль-самолет совсем вблизи. Едва успев вновь поднять «Минокс», он услышал громкий голос, многократно усиленный эхом, раскатившимся под сводами ангара:

– Больше света, мистер Бонд!

Голос был незнакомый, а акцент – персидский.

Внезапно весь ангар залил яркий, режущий глаза свет. Бонд непроизвольно поднял руку, чтобы прикрыть глаза. Со всех сторон послышался топот обутых в тяжелые ботинки ног по гулкому металлу стальных галерей.

Незнакомый голос, судя по всему усиленный мегафоном, потребовал:

– Положите ваш пистолет на землю, мистер Бонд. Руки за голову. Вечеринка окончена.

Бонд бросил взгляд прямо перед собой вдоль ярко освещенного фюзеляжа. Там, впереди, зашумел гидравлический моторчик, откидывая крышу кабины. Из-под нее показалось кепи Иностранного легиона, а затем плечи и торс Шагрена. Он легко выбрался из кабины и прошел по крыше фюзеляжа навстречу Бонду, держа в руке полуавтоматическую винтовку.

Шагрен поднял ствол и нацелил Бонду в голову. На этот раз он оказался достаточно близко, чтобы Бонд мог разглядеть бесстрастное выражение мертвенно-неподвижного лица.

Неожиданно по ангару прокатился звук одного-единственного выстрела, и все огромное помещение погрузилось в темноту. Буквально в тот же миг Бонд рухнул на землю как подкошенный, опасаясь, что охранники начнут стрелять по тому месту, где он стоял. Выяснять, что произошло, времени не было: следовало воспользоваться мгновениями темноты и попытаться скрыться. Стараясь двигаться как можно тише, он встал и буквально на цыпочках пошел в сторону лестницы, но успел подняться лишь на одну ступеньку: сильный удар, пришедшийся ему в череп прямо за ухом, погрузил сознание Бонда в глубокую тьму, куда более мрачную и непроглядную, чем темнота персидской ночи.

ГЛАВА 12

Во чреве чудовища

Первое, что понял Бонд, когда пришел в себя, – это что его тащат по взлетно-посадочной площадке в сторону вертолета, лопасти которого уже вгрызлись в ночной воздух. Поднятый винтом ветер холодил все тело Бонда, и тут он почувствовал, что с него сорвали всю одежду, раздели буквально до трусов. Десантный нож, естественно, исчез, а руки были связаны за спиной. Голова даже не болела, а раскалывалась, и когда Бонда втолкнули в вертолет, его едва не вывернуло наизнанку.

Внутри это был обычный армейский вертолет: голый металл и шесть сидячих мест с двух сторон, расположенные вдоль бортов под прямым углом к креслам пилотов. Бонда швырнули на пол и крепко связали ему ноги нейлоновой веревкой. Вслед за этим он почувствовал, как к нему прижали женское тело, – значит, Скарлетт, подумал он. Их пристегнули друг к другу, спиной к спине, чем-то вроде синтетической стропы для крепления груза. Он чувствовал прикосновение ее обнаженной кожи.

Преодолевая тошноту, Бонд пытался вспомнить, что произошло. Постепенно в его памяти всплыл яркий свет… но больше ничего. Злой рев вертолетных двигателей, выходящих на рабочие обороты, бил ему в уши. Наконец машина пошла вверх и тотчас же заложила крутой вираж. Не имея возможности за что-нибудь зацепиться, Бонд всей своей тяжестью навалился на Скарлетт, которая вскрикнула. Даже в этом бессловесном крике Бонд тотчас же узнал ее голос.

– Скарлетт? – позвал он.

Носок армейского ботинка ударил его в челюсть, и он сжал хрустнувшие зубы.

– Молчать.

Бонд посмотрел вверх и увидел, что все шесть сидячих мест заняты вооруженной охраной. Шесть пистолетов со снятыми предохранителями были нацелены на пленников, а шесть пар неприветливых глаз неотрывно следили за ними. Хотя боль в голове нарастала с каждой минутой, память к Бонду постепенно возвращалась. Появление Шагрена было неоспоримым доказательством того, что Бонд правильно вышел на «каспийский секрет» Горнера, и теперь он не сомневался, что его везут на укрытую далеко в пустыне главную базу врага.

Во рту Бонд ощущал вкус крови. Он сплюнул красную жидкость на пол. Во всей этой ситуации он видел только один положительный аспект: без посторонней помощи он ни за что не выяснил бы, где находится база Горнера. Ну что же, если гора не идет к Магомету, то, похоже, самого Магомета везут на ковре-самолете к той самой горе. И то хорошо.

Где-то через час полета машина стала снижаться, и Бонд почувствовал растущее напряжение охранников. Вертолет приземлился без всяких происшествий, и тут же послышались отрывистые команды. Шестеро охранников не шевелились, только еще ближе наставили стволы на своих пленников. Снаружи до Бонда донесся характерный звук дизельного двигателя, и он предположил, что это грузовик-заправщик. Пустынный ветер забрасывал песок в полуоткрытый грузовой люк.

Наконец двери закрылись, и вертолет снова взлетел. Гадать, каким курсом пилот ведет машину, было бесполезно, поэтому Бонд позволил себе расслабиться, чтобы хоть немного прийти в себя и восстановить силы. Он лежал на полу вертолета, и сознание то покидало его, то возвращалось. Ему хотелось хоть как-то приободрить Скарлетт, но соприкосновение связанных вместе тел едва ли можно было назвать удобным средством коммуникации.

На этот раз они находились в воздухе дольше, чем до первой посадки; Бонду вообще стало казаться, что полет продолжается всю ночь. Наконец вертолет снова стал снижаться. Машина еще висела в нескольких футах над землей, а шестеро охранников уже встали и, действуя руками и сапогами, подтолкнули Бонда и Скарлетт к открытому грузовому люку. Как только двигатели затихли, конвойные спустили лесенку и спихнули пленников на землю. Скарлетт вскрикнула, когда ее протащило ребрами по металлическим ступенькам. Ее и Бонда поволокли по песчаной посадочной площадке к электрокару – небольшой машине с электрическим мотором и аккумуляторами, наподобие автопогрузчика. Тот стоял в начале плотно утрамбованной дорожки шириной примерно десять футов. По-прежнему нацелив пистолеты пленникам в головы, охранники уложили их на низкую грузовую платформу.

Электрокар беззвучно покатился в сторону темного песчаного холма высотой футов шестьдесят, чем-то напоминающего стену затерянной в пустыне крепости. Когда они подъехали, огромные раздвижные ворота раскрылись и пропустили их внутрь. «Чрево чудовища», – подумал Бонд, когда створки ворот бесшумно сомкнулись за ними.

Электрокар проехал еще немного и остановился на круглой платформе. Послышалось шипение гидравлических моторов, и платформа вместе со стоящей на ней машиной стала опускаться вниз: она представляла собой нечто вроде поршня, двигавшегося внутри гигантского цилиндра. Наконец, когда платформа опустилась примерно на тридцать футов ниже уровня земли, движение прекратилось. Электрокар, вновь зажужжав мотором, съехал с платформы, покатился по темному коридору и в конце концов остановился перед тяжелой дверью. Охранники спихнули Бонда и Скарлетт, все еще связанных вместе, спиной к спине, с платформы и втолкнули их в дверь, за которой оказалось помещение, больше всего похожее на тюремную камеру.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю