355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Крейвен » Она написала любовь » Текст книги (страница 1)
Она написала любовь
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:10

Текст книги "Она написала любовь"


Автор книги: Сара Крейвен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Крейвен Сара
Она написала любовь

ПРОЛОГ

С него более чем достаточно! Вначале это кошмарное путешествие, в котором каждый день грозил стать последним, затем перелет на «Геркулесе», а теперь этот фарс под названием пресс-конференция.

Ему же больше всего хотелось остаться, наконец, одному, чтобы снять с себя пропотевшую одежду, встать под горячий душ, смыть с себя грязь и страх и вновь почувствовать себя человеком. И помоги бог тому, кто попытается помешать ему в этом.

Теперь вот какая-то идиотка журналистка в первом ряду снова подмигивает ему, как будто они добрые знакомые.

– Итак, не могли бы вы рассказать моим читателям, как вы себя чувствуете?

– Я боролся за свою жизнь, – коротко ответил он. – Как вы думаете, я могу себя чувствовать?

– Но вы вывели всех остальных. Каково ощущать себя героем?

– Мадам, никакой я не герой. Я уставший и грязный человек, который просто выполнил свою работу, и если вам нечего больше спросить, я бы хотел уйти.

Ему предложили отвезти его домой, и он с благодарностью согласился, потому что вряд ли смог бы сейчас сам вести машину. Еще он был благодарен провидению за то, что его портмоне и ключи оказались в целости и сохранности, а значит, вскоре он сможет обрести одиночество и покой.

Как только он вошел в квартиру и закрыл дверь, его обострившееся за последние дни до предела чувство опасности подсказало, что что-то не так. Он был не один – из душа доносился шум воды.

Полный решимости убить непрошеного гостя на месте, он распахнул дверь ванной… Сквозь прозрачную стенку душевой кабины угадывалась стройная женская фигура.

– Господи, боже мой! – вырвалось у него. – Не могу поверить.

Он сделал шаг вперед и раздвинул дверцы – там стояла прелестная обнаженная девушка.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Неделю назад

– Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. – Талия Пэйджет не могла скрыть радости.

– Именно так. Ты едва знаешь этого мужчину, – озабоченно заметила ее подруга Лорна. – Ради всего святого, будь осторожна.

Талия попыталась успокоить ее улыбкой.

– Я всего лишь буду присматривать за квартирой Кита Бенедикта, пока он будет в Австралии. За квартиру платить не надо, только за электричество и горячую воду. А в этом я буду очень экономна. Согласись, это получше, чем ютиться на каком-нибудь чердаке, пока я закончу книгу.

Она на минуту замолчала.

– Это называется…

– Безумие, – подсказала Лорна.

– Счастливое совпадение! Ты только подумай – если бы я не работала в одном из баров, куда компания Кита поставляет вино, мы бы не встретились…

– …и ты бы не переехала в его квартиру, – сухо закончила Лорна.

– Ты же понимаешь, я не могу оставаться в квартире Джози при сложившихся обстоятельствах.

– Знаешь, меня не удивит, если твоя милая кузина попросит тебя стать подружкой невесты, – вздохнула Лорна.

– Только не это! – Талия закусила губу. – Я вообще не могу сейчас общаться с ней. Так и слышу, как она говорит: «Наталия, твоя мама будет очень огорчена, если ты откажешься. Кроме того, в чем проблема? Вы с Гарретом даже не встречались по-настоящему». Я знаю, когда-нибудь мне придется с ними встретиться, но только не сейчас.

Лорна внимательно взглянула на подругу.

– Этот Кит Бенедикт… Пообещай, ты не свяжешься с ним в отместку.

– Ради бога, нет, конечно! Я же тебе говорила, он уезжает в Австралию смотреть виноградники. Кроме того, он вообще не в моем вкусе.

В ее вкусе, с горечью признала Талия, высокий блондин с голубыми глазами и ленивой улыбкой. Кит же Бенедикт был среднего роста, темноволосый и чересчур самоуверенный.

– Ему был нужен кто-то, чтобы присматривать за квартирой. А мне нужно где-то жить. По-моему, отличная сделка.

– И что же это за квартира? Логово холостяка, полное пустых бутылок и коробок из-под пиццы?

– С точностью до наоборот. Квартира на верхнем этаже, великолепная гостиная с антикварной мебелью, роскошный вид на Лондон. За кухню не жалко отдать жизнь, плюс две спальни. Кит сказал, что я могу воспользоваться любой, и я выбрала его спальню.

В ее комнате в квартире Джози помещалась лишь узкая койка да пластиковый мешок с немногочисленными вещами и столик для компьютера. В стену была вбита пара гвоздей для верхней одежды. И все.

Джози никогда не хотела, чтобы Талия жила у нее, и уступила лишь под давлением родителей. И ни она, ни ее соседка Аманда, занимавшие по огромной спальне, ни разу не выказали гостеприимства. Но плата была низкой, и Талия терпела так долго, как могла. Если бы не Гаррет…

Отогнав воспоминания, Талия с энтузиазмом продолжила:

– В квартире безупречный порядок – миссис Мэдленд приходит дважды в неделю и убирает. Кит сказал, что она «дракон с золотым сердцем», я даже не должна платить ей. Видимо, это делает какая-то фирма. И с завтрашнего дня это все – мое!

– Странно, – заметила Лорна. – Такая роскошь может принадлежать Киту, только если компания по импорту вина, в которой он работает, ему же и принадлежит.

Талия покачала головой.

– Думаю, квартира – это какое-то наследство. В ней есть комната, которую Кит использует как офис, и он сказал, что я могу работать там. И пользоваться принтером.

Лорна вздохнула.

– Похоже, я должна принять эту ситуацию. Жаль, что ты не можешь жить у меня, но с тех пор, как в квартире поселился еще и бойфренд Нины, мы просто как сельди в бочке.

– Все будет хорошо, – заверила ее Талия.

Надо надеяться, думала она по пути в рекламное агентство, где временно работала последние три недели, замещая секретаршу, слегшую с ужасной ветрянкой. Она быстро приноровилась к напряженному рабочему ритму агентства, продемонстрировав свое знание компьютера, старательность и эффективность. Кроме того, ей нравилась креативная атмосфера в коллективе.

Честно говоря, это была лучшая из временных работ, которые ей удавалось получить в течение года, и жаль, что она заканчивается.

Может, Лорна права и она гонится за несбыточной мечтой? Но Талия знала, что если она хотя бы не попытается стать писательницей, то будет всегда жалеть об упущенном шансе.

Получилось так, что Талия подала заявку на участие в конкурсе молодых писателей, объявленном одним журналом. Конкурсанты должны были представить начало романа – около десяти тысяч слов, и Талия, которой как раз исполнилось восемнадцать лет и, которая ждала результатов выпускных экзаменов, написала рассказ о девушке, выдававшей себя за парня в авантюрном путешествии по Европе и влюбившейся в капитана армии английского фельдмаршала Веллингтона.

Талия не победила и даже не заняла призовое место, но один из членов жюри, литературный агент, связался с ней и пригласил на ленч в Лондон. Она отправилась на встречу в легком волнении, но агент оказалась женщиной средних лет по имени Алиса Морган, имевшей детей почти возраста Талии и хорошо понимавшей, как трудно выбрать свой путь в молодости.

– В школе все были уверены, что я поступлю в университет или на факультет истории, или английского языка, а потом стану учителем, но я взяла год на раздумья.

– А ты когда-нибудь задумывалась о писательской карьере?

– О, сколько себя помню, но в каком-то отдаленном будущем. Я всегда считала, что сначала должна получить какую-то обычную специальность…

– А этот год, взятый «на раздумья», ты как собираешься провести?

– Ну, отцу всегда нужна помощь в клинике… Планирую освоить по-настоящему компьютер, пойти работать в офис…

Миссис Морган откинулась на спинку стула.

– А что случится с Марианной после того, как она попала к контрабандистам? Ты собираешься закончить роман?

– Честно говоря, не думала об этом, – призналась Талия. – Я и написала-то на конкурс от нечего делать, пока ждала результатов выпускных экзаменов.

– То, что ты написала, далеко от совершенства, но это хорошая, динамичная приключенческая история, рассказанная хорошим, живым языком от лица девушки. Если ты закончишь роман на таком же уровне, я найду пару издателей, которых он заинтересует.

– Боже мой! – потрясенно воскликнула Талия. – Но я должна поразмышлять об этом серьезно.

– Именно это я и хотела услышать. Прежде всего, подумай о главном герое. Образ Уильяма ты писала с кого-то? С твоего бойфренда?

Талия покраснела.

– Нет, – поспешно ответила она, – ничего подобного. Просто… Я встречала его иногда в моем городке, но практически его не знаю.

Миссис Морган кивнула.

– У меня создалось впечатление, что на него нельзя положиться. И если уж твоя Марианна полюбила его, пусть он будет достойным человеком, учитывая все ее злоключения. И еще…

Два часа спустя Талия ехала домой в поезде и лихорадочно записывала все замечания миссис Морган. К концу поездки в ее голове сложился план.

Когда она сообщила о нем своим родителям, те были, мягко говоря, изумлены.

– А почему ты не можешь писать дома? – спросила мама.

Потому что дома у меня всегда найдутся дела поважнее. Помочь отцу, если заболел его помощник, убрать дом, то есть «настоящее» дело…

Вместо этого она ответила:

– Миссис Морган посоветовала изучить кое-какие вопросы поглубже, а в Лондоне это делать намного удобнее. Я собираюсь потратить деньги, которые вы подарили мне на Рождество и день рождения, на то, чтобы записаться в Лондонскую библиотеку. Я поступлю, как Лорна – сниму квартиру вместе с двумя-тремя другими девушками, буду жить максимально экономно.

Миссис Пэйджет ничего не ответила, лишь красноречиво поджала губы. Спустя несколько дней она сообщила, что поговорила с дядей Фредди, который сказал, что незачем жить с чужими людьми, если она может поселиться у Джози. Он сказал, что в квартире кузины есть свободная комната и Джози поможет ей освоиться в Лондоне.

Талия застонала.

– Мама, Джози старше меня на три года, у нас нет ничего общего. Кроме того, она и тетя Вэл всегда смотрят на нас как на бедных родственников…

– Так или никак! – отрезала миссис Пэйджет. – Кроме того, я уверена, что работа и самостоятельная жизнь сгладили характер Джози.

Как бы ни так! – горько подумала Талия, поднимаясь в лифте на этаж, где размещалось рекламное агентство. Во всяком случае, не в том, что касается меня.

Талия уходила рано утром, покупала по дороге круассан и кофе, работала в агентстве, а потом – в баре до самого закрытия, лишь бы не видеть, как Гаррет все ночи проводит в комнате Джози. Какая же она дурочка, что придала серьезное значение паре ленчей и прогулок по Лондону! Все дело в том, что, сколько она себя помнит, она всегда мечтала о Гаррете Хэмптоне.

Талия заставила себя переключиться на мысли о работе. Она расправила плечи и зашла в офис. Сегодня был ее последний день в агентстве.

Ее проводили шампанским и добрыми словами.

– Если тебе понадобится работа, позвони, – сказал ей директор.

Голос Талии дрожал, когда она благодарила его.

В бюро по временному трудоустройству ее тоже не хотели терять из виду.

– Как можно с тобой связаться?

– Боюсь, что никак, – решительно ответила Талия.

Кроме родителей и Лорны, она решила никому не давать телефон квартиры Кита Бенедикта. Ей нужно было максимально сконцентрироваться на романе.

Закончив работу раньше, Талия поспешила в квартиру Джози, чтобы успеть собрать свои вещи до того, как идти в бар отработать последнюю смену. Да, сегодня она захлопнет много дверей, но впереди перед ней открывается новая, и кто знает, что ждет ее за ней.

Талия сварила кофе и начала собираться. У нее было совсем немного вещей – несколько черных юбок для работы, несколько блузок, серый жакет в клетку, три пары джинсов, пара футболок и свитеров и стопка недорогого простенького белья. На дне пластикового мешка лежала блузка – она забыла о ней. Почти.

Она достала и прижала к себе шелковую вещицу цвета слоновой кости с перламутровыми пуговицами.

Талия временно работала в бухгалтерской фирме и ее отправили отнести кофе в зал заседаний. Когда она шла с подносом мимо лифта, из него торопливо вышел мужчина и толкнул ее.

– О боже! С вами все в порядке? Вы не обожглись? – раздался мужской голос.

– Кофе был не настолько горячим.

Но ковер был безнадежно испачкан, как и ее белая блузка. Талия присела и стала собирать пластиковые стаканчики. Мужчина, толкнувший ее, стал помогать, но вдруг замер и уставился на нее.

Талия тоже внимательно посмотрела на него и ахнула.

– Гаррет! Я хотела сказать, мистер Хэмптон…

– Гаррет, пожалуйста. – Его улыбка показалась ей солнцем, выглянувшим из-за туч. – А ты – маленькая сестричка Гая Пэйджета, да? Что ты делаешь тут?

– Я теперь живу в Лондоне, – быстро ответила Талия. – Помощница мистера Гроува в отпуске, и я временно замещаю ее. Похоже, замещала после того, что я тут натворила, – добавила она, заметив, что к ним приближается сам мистер Гроув.

– Боюсь, это моя вина, – сказал ему Гаррет, поднимаясь с колена. – Я не смотрел, куда иду, и толкнул Наталию.

– Не стоит беспокоиться, мой дорогой мальчик. – Но взгляд, который мистер Гроув бросил на Талию, был суров. – Мисс Пэйджет, отнесите в зал другой поднос, а затем вызовите людей, чтобы почистили ковер. И приведите себя в порядок.

Последнее указание оказалось наиболее трудновыполнимым. Талия попыталась отчистить блузку в туалетной комнате, но сделала только хуже. А самое ужасное было то, что в этот момент в зале заседаний Сюзи Джонсон пялилась на Гаррета и делала записи. А ведь на ее месте должна была быть она, Талия. Если бы она только знала, что важный клиент, которого ждали, – это Гаррет! Если бы она утром накрасила глаза и губы… если бы ее блузка не была испачкана кофе… Может быть, тогда Гаррет увидел бы в ней не только младшую сестру Гая.

Вряд ли, призналась себе Талия. Она помнила, каких девиц он привозил с собой, приезжая домой. Худые, высокие, с бесконечно длинными ногами, с уложенными дорогим парикмахером волосами, модно одетые.

Волосы Талии были естественного русого цвета, прямые, до плеч. И то, что ее мама называла «неплохая фигурка», было попросту худобой и отнюдь не модельной. Самым лучшим в ней были кремовая кожа и большие светло-карие глаза, опушенные густыми, длинными ресницами.

Если она надеялась в тот день еще хоть разочек увидеть Гаррета, то напрасно, но, когда она уже собиралась уходить на ленч и надевала пиджак, чтобы прикрыть испачканную блузку, ее окликнула Сильвия.

– Это принесли для тебя несколько минут назад.

«Этим» оказалась шелковая блузка, завернутая в тонкую папиросную бумагу, а сверху – в нарядную фиолетовую обертку. Блузка была мягкой, нежной и самой дорогой из всего, что у Талии когда-нибудь было.

На приложенной карточке было написано:

«Хочу исправить то, что натворил. Подошел ли тебе размер? Хотел бы узнать в час дня в кафе «Россо». Г.»

Когда Талия застегнула маленькие пуговички, ей показалось, что шелк ласкает ее тело. На фоне цвета слоновой кости ее кожа словно засияла, а волосы заблестели. Глаза казались огромными и лучистыми от радости.

Талия свернула блузку в комок, завернула в старую газету и засунула в урну по пути в бар.

Все будет хорошо, убеждала она себя весь вечер. Должно быть хорошо!

Поздним вечером, оказавшись в своем новом жилище и распаковав вещи, Талия почувствовала долгожданный прилив оптимизма.

К сожалению, уехать без конфликта с Джози не удалось.

– Как ты думаешь, что скажет мой отец, когда узнает, что ты съехала? – горячилась Джози. – И даже не говоришь куда!

Талия пожала плечами.

– Ты же не обязана присматривать за мной. Кроме того, ты будешь только рада избавиться от меня.

– О господи! – Джози внимательно посмотрела на нее. – Это же не из-за Гаррета? Я думала, ты выросла.

– Конечно. И это мой первый взрослый поступок.

Добравшись до квартиры Кита Бенедикта, она застала его готовым к отъезду.

– Ты все запомнила? Сигнализация? Почту пересылать в офис фирмы «Грейстон и Виндзор»? Это очень важно.

– Не волнуйтесь, – заверила она его и улыбнулась.

– У меня нет на это времени. Кроме того, Энди, владелец бара, сказал, что ты сообразительная и тебе можно доверять. Мои друзья знают, что я уезжаю, так что не думаю, что будет слишком много телефонных звонков. Но в любом случае говори, что мистер Бенедикт будет отсутствовать неопределенное время. Если станет допытываться, кто ты, отвечай, что приходящая уборщица.

А почему не отвечать правду? – подумала Талия, но решила не выяснять.

– Доешь то, что осталось в холодильнике, – добавил Кит, поднимая тяжелый, явно очень дорогой чемодан. – Постельное белье забирают в стирку по средам, по звонку. Можешь занять любую из спален. В экстренных случаях связывайся с фирмой «Грейстон и Виндзор» – они решат все проблемы.

И он отбыл, оставив после себя аромат одеколона и Талию в полном недоумении. О каких экстренных случаях говорил Кит? Пожар? Наводнение? Бубонная чума?

Впрочем, он просто пытался все предусмотреть, подумала она и начала осваивать свое новое жилище. «То, что осталось в холодильнике» оказалось несколькими вялыми помидорами, парой яиц, куском окаменевшего от времени сыра с налетом готового пенициллина и пучком салата, от вида которого у Талии подвело желудок.

Вычистить холодильник и заполнить его продуктами из ближайшего супермаркета – задача номер один. Номер два – лечь на диван и расслабиться. Странно, но элегантная обстановка квартиры подходила в ее представлении скорее Гаррету, а не Киту. Она так и видела Гаррета в кресле, напротив, с бокалом вина в руке…

Велев себе прекратить изводиться, остаток вечера она посвятила обустройству, решив с утра приступить к работе. Улегшись в огромную кровать и повосторгавшись ее удобством, Талия уже почти уснула, когда раздался телефонный звонок. Она перекатилась на край кровати и схватила трубку. Женский голос, хриплый и взволнованный:

– Милый, это ты? Какое счастье! Я волновалась.

– Извините. – Талия сглотнула, вспомнив наставления Кита. – Мистер Бенедикт уехал на неопределенное время.

– Кто вы такая?

С учетом ночного времени не было смысла говорить, что она приходящая уборщица. Кроме того, по голосу и интонации женщина очень напоминала Джози.

– Просто друг, – ответила Талия и повесила трубку.

Она была уверена, что женщина перезвонит, но телефон молчал. Немного подождав, Талия провалилась в сон.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Талия закрыла крышку ноутбука и откинулась на спинку стула. Наконец-то, подумала она, я сдвинулась с мертвой точки. С момента ее разговора с миссис Морган прошло несколько месяцев, но она не могла работать в квартире кузины под рев стереосистемы Аманды и постоянно включенного телевизора Джози. И конечно, визиты Гаррета не способствовали работе.

Если поначалу Талия особо не углублялась в эмоциональный мир своей героини, то теперь, анализируя ее поступки, она поняла, что ее роман получил совсем иное развитие. Собственная история послужит ей хорошим материалом, только Марианна выйдет замуж за своего любимого Уильяма с его смеющимися голубыми глазами и очаровательной улыбкой.

Мысли Талии снова устремились к Гаррету.

В первый момент, увидев его в том кафе, она не могла вымолвить ни слова. Потом попыталась поблагодарить за блузку, но Гаррет прервал ее:

– Это меньшее, что я мог сделать. Генри Гроув – великолепный бухгалтер, но раб условностей. И внешнего вида. – Он усмехнулся. – Уверен, ковер уже вычищен.

Гаррет поинтересовался, что она делает в Лондоне.

– Я был уверен, что ты – домашняя птичка.

Одним словом, скучна, как стоячая вода в болоте.

Талия смотрела в тарелку, боясь поднять глаза.

– Я взяла год на раздумья, кем же хочу стать. – Она решила не говорить о романе.

– Ты знаешь, мои родители продают дом в Крэнскомбе и переезжают в Португалию? Там теплее и множество полей для гольфа.

– Значит, если бы сегодня мы не столкнулись в офисе, я могла бы больше никогда тебя не увидеть.

Едва сказав это, Талия чуть не откусила себе язык, почувствовав, как предательский румянец заливает ее лицо.

– Кошмар, – согласился он. – Я тоже мог бы не увидеть, какой ты стала. Давай отпразднуем тот факт, что мы оба избежали катастрофы, и съедим тирамису. – Ладонь Гаррета накрыла ее руку.

После кафе он предложил встретиться в субботу – сходить в кино или клуб, но Талия была вынуждена признаться, что по вечерам работает в баре. Гаррет, казалось, не был разочарован – он предложил встретиться днем, пообедать и погулять.

– Лучший способ узнать Лондон – пешая прогулка, – сказал он.

Суббота прошла как во сне. Гаррет прекрасно знал Лондон, все его достопримечательности и множество интересных историй, и Талия смотрела и слушала, раскрыв рот. Он рассказал ей о своей работе, о квартире, которую снимает с двумя университетскими друзьями, и ей стало понятно, что Гаррет – столичный житель, а никак не деревенский. Он совсем не жалел о предстоящей продаже дома в Крэнскомбе, и это неожиданно огорчило ее. Единственный неудобный момент возник, когда они прощались. Гаррет хотел поцеловать ее, но она так нервничала, что неловко отвернулась, и они столкнулись носами. Весь вечер она ругала себя за неловкость, представляла, как он склоняется над ней, приникает к ее губам… Ничего, в следующий раз, а они договорились встретиться через неделю, она будет готова к поцелую и не окажется столь неловкой.

Вся неделя прошла в нетерпеливом ожидании. В субботу установилась теплая, весенняя погода, и Гайд-парк, куда они отправились на прогулку, был полон влюбленных парочек. Молодые, счастливые, они гуляли, держась за руки, или сидели на скамейках, обнявшись. Талии ужасно захотелось, чтобы они с Гарретом тоже были парой, и она даже придвинулась к нему в надежде, что он возьмет ее за руку или даже обнимет за плечи. Но, взглянув ему в лицо, Талия поняла, что мыслями он очень далек от нее. Она попыталась вернуть его внимание каким-то замечанием:

– Что? Ах, да… Я тут подумал, мы могли бы… – Гаррет заколебался, – выпить где-нибудь чаю.

– Да. С удовольствием. – Талия изо всех сил старалась скрыть разочарование, убеждая себя, что они еще только в самом начале их отношений.

Они замешкались у входа в один из ресторанов на Пикадилли, потому что кто-то как раз выходил из двери.

– Наталия?! Не думала, что ты можешь позволить себе посещать такие места. – С этими словами кузина Джози повернулась к Гаррету. Талия увидела, как удивленно расширились ее глаза. – Кто это с тобой?

– Гаррет Хэмптон. Друг… из Крэнскомба.

– Что ж, друг из Крэнскомба, я – Джозефина Лестер, кузина Наталии. Уверена, она вам обо мне не рассказывала.

– Нет. – Голос Гаррета прозвучал непривычно хрипло. Он не спускал глаз с лица Джози.

У Талии сложилось впечатление, что эти двое ничего не видят и не слышат, окруженные невидимым силовым полем. Ощущение было таким сильным, что она невольно сделала шаг назад.

– Мы собирались выпить чаю. – Талия не узнала свой голос. Они посмотрели на нее, словно не узнавая.

– Отличная идея. – Джози первая пришла в себя и улыбнулась.

Талия посмотрела на часы.

– Отличная, но я не представляла себе, что уже так много времени. Мне пора собираться на работу. – Это была неправда – впереди был почти целый день, но находиться рядом с этими двумя сейчас было выше ее сил. – Попейте чаю без меня.

Талия торопливо развернулась, старательно создавая вид спешащего по делам человека и едва сдерживаясь, чтобы не побежать. С этого момента ее жизнь превратилась в кошмар. Когда бы она ни пришла домой, Гаррет был там! Слабым утешением служило то, что и Аманда была недовольна.

– Мы же договаривались, что бойфренды здесь не живут.

Джози лишь хихикала в ответ.

– Он и не живет, просто иногда задерживается.

– Семь ночей в неделю – это иногда? – Аманда ушла в свою комнату, громко хлопнув дверью.

Талия старалась быть максимально вежливой, сохраняя бесстрастное выражение лица, хотя ее сердце разрывалось от боли, когда она видела Гаррета или слышала его голос.

Однажды она вернулась домой и застала его одного.

– Извини, – пробормотала она, спеша в свою каморку.

Но он последовал за ней.

– Послушай, Наталия, давай как-то смягчим ситуацию. Аманда бросает злобные взгляды, ты ходишь с таким видом, словно я нанес тебе смертельный удар. А теперь Джози сказала, что вы обе съезжаете из этой квартиры. Ради бога, между нами ничего не было! Ты всегда была для меня младшей сестрой Гая.

Талия резко повернулась.

– И ты был так добр, что подарил бедному ребенку пару свиданий, да?

– Между нами ничего не могло быть.

– Почему нет, Гаррет? Я настолько непривлекательна?

– Нет, конечно. – Гаррет очень жалел, что затеял этот разговор.

– Тогда почему? Я действительно хочу понять.

– Ты уверена? – Он тяжело вздохнул. – Понимаешь, Наталия, совершенно очевидно, что у тебя никого не было. А я не могу и не хочу брать на себя ненужных обязательств.

– Я думала, мужчинам нравится быть первыми.

– Только не мне. – Он покачал головой. – Господи, один раз я уже имел дело с девственницей. Сначала я долго умолял, а потом она ожидала от меня благодарности.

Талия вскинула подбородок.

– Я не знаю эту девушку, но мои симпатии целиком на ее стороне.

С этими словами она захлопнула дверь перед носом Гаррета.

Это был их последний разговор, но отделаться от мыслей о Гаррете она не могла хотя бы потому, что он был Уильямом, героем ее романа, и менять что-либо было уже поздно.

Но Талии не хотелось чувствовать себя несчастной в ее новом жилище. Квартира очень нравилась ей – и спальня, и кухня, и гостиная, и большой, светлый кабинет.

Если бы только все в нем не было заперто: ящики стола, книжные полки, за стеклянными дверцами которых она с удивлением рассмотрела множество научных книг. Это не мое дело, решила она, почему здесь все заперто. Главное, стол и принтер в ее распоряжении.

Талия встала, потянулась, сложила распечатанные листы и направилась в кухню, решив приготовить спагетти. Ей нравилось есть в гостиной, держа поднос на коленях, и смотреть телевизор. Ее сериал все не начинался из-за затянувшегося выпуска новостей. В них сообщалось о том, что в африканском государстве Булеза резко обострилась политическая ситуация, началась полномасштабная гражданская война. Все граждане Великобритании были экстренно эвакуированы из столицы, неизвестной оставалась лишь судьба группы инженеров-строителей, возводящих мост на севере страны. Но завершился выпуск радостной новостью, что люди спасены и скоро будут доставлены самолетом на родину.

Слава богу, подумала Талия и, свернувшись калачиком на диване, стала смотреть очередную серию мыльной оперы.

Талия никогда не любила ходить по магазинам. В этот час в супермаркете было полно народа, в автобусе тоже, тяжелые сумки оттягивали руки. Она решила, что прежде, чем возьмется за приготовление обеда, примет душ.

В спальне она положила на кровать чистую пару белья. Раздевшись в ванной, она бросила одежду в корзину и встала под душ. С удовольствием вымыла голову, потом намылилась гелем с ароматом розы… И вдруг почувствовала, что она не одна.

Дверь душевой кабины распахнулась. На нее смотрел мужчина – небритый, со спутанными темными волосами, злыми ярко-зелеными глазами, одетый в грязные брюки и рубашку хаки. Талия инстинктивно вжалась в угол, пытаясь прикрыться руками. Она попыталась крикнуть, но лишь надтреснуто каркнула.

Как он попал сюда? Или он прятался в квартире до ее прихода? Но дверь была закрыта, когда она вернулась из магазина.

– Выключи воду! – Голосу незнакомца оказался низким и красивым. – У тебя, милочка, всего одна минута, чтобы объяснить, кто ты и что делаешь в моей квартире. А потом я вызову полицию.

Слово «полиция» немного успокоило Талию. Разве насильник или психопат стал бы сам упоминать полицию?

– Я жду. – Он взял полотенце и бросил ей. Талия быстро завернулась в него.

– Я присматриваю за квартирой в отсутствие мистера Бенедикта, – удалось выговорить ей.

– В самом деле? – Мужчина окинул ее взглядом с ног до головы. – Что ж, теперь мистер Бенедикт вернулся… А. поскольку я никого не просил присматривать за квартирой, то быстренько придумай другую историю.

– Вы не поняли… – Талия подняла руку, чтобы отбросить с лица мокрые волосы, и полотенце тут же сползло вниз. Едва успев подхватить его, она, как можно спокойнее попыталась объяснить: – У меня договоренность с Китом Бенедиктом. Он уехал в Австралию. Вы его родственник? Член семьи?

– Я глава этой чертовой семьи! Кит – мой сводный брат. А ты, как я понимаю, одна из его шуточек. Компенсация за беспорядок, который тут обнаружу. Сюрприз, так сказать…

Зеленые глаза незнакомца сузились, выражение лица стало менее враждебным, но более заинтересованным, отчего Талия впала в панику.

– В обычных обстоятельствах я бы ни за что не прикоснулся к тому, что Кит тут… оставил, – стал вслух размышлять незнакомец. – Но последние дни уж точно назвать обычными нельзя, поэтому обнаружить в собственном душе обнаженную девушку не так и плохо. Пожалуй, пару часов бездумного удовольствия – это как раз то, что мне нужно. – Он начал снимать рубашку. – Что ж, милочка, включай воду, я присоединюсь к тебе.

– Держитесь от меня подальше! – Талия прижалась спиной к стене, голос ее дрожал и был хриплым. – Никто меня не оставлял для вас! У нас с вашим братом было деловое соглашение.

– Прекрасно. – Мужчина бросил рубашку на пол и начал расстегивать брюки. – Теперь ты будешь иметь дело с другим братом и на других условиях.

– Вы не поняли! Я… присматриваю… за квартирой! И больше ничего!

– Теперь присмотри за мной. Начни с того, что помой мне спину.

– Не буду! Предупреждаю, если вы только подойдете ко мне… Если попробуете прикоснуться, клянусь, я обвиню вас в изнасиловании.

Повисла тишина.

– Честно говоря, звучит так, как будто ты действительно это сделаешь.

– Сделаю. – Талия вскинула подбородок. – И поверьте также, что у меня с Китом Бенедиктом ничего не было, нет и быть не может. Думаю, в какой-то степени он такой же негодяй, как и вы.

– Спасибо. – В голосе мужчины проскользнула какая-то странная нотка.

– Я здесь просто выполняю работу и еще несколько минут назад не знала о вашем существовании. Я была уверена, что это квартира Кита.

– Думаю, именно такое впечатление он и хотел произвести. – Мужчина повел обнаженным плечом, и Талия не могла не заметить, как при этом перекатились под кожей мускулы. – Так было всегда. Но могу тебя заверить, что квартира моя, и все в ней, включая полотенце, в которое ты вцепилась, принадлежит мне. Как и кровать, в которой ты, судя по всему, спала. – Он говорил и с удовольствием наблюдал, как краска заливает ее лицо и шею. – К сожалению, иногда я вынужден позволять Киту здесь останавливаться.

– Я понимаю, что вы заслуживаете объяснений. Может, следует отложить разговор до более подходящего времени? В любом случае, причина, по которой я здесь… Мне нечего скрывать или стыдиться.

– Даже так? – Зеленые глаза смотрели на нее с откровенным цинизмом. – Ты пытаешься обмануть меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю