Текст книги "Единственный мужчина"
Автор книги: Сара Карнаби
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
– А во что мы будем играть? – наивно поинтересовался Майк.
– В стрип-покер – игру с раздеванием!
– В стр-р-р… – Слово застряло у Майка в горле и не в последнюю очередь от того, что блеск в глазах миссис Джордж Рэфт за стразовыми очками говорил о ее уверенности в своих силах в качестве игрока в покер и в своем непременном выигрыше.
– Совершенно верно, мой милый юный друг. И называйте меня по имени.
– Послушайте, Джордж…
– Вивиан, – со смехом поправила она его. – Джорджем звали моего супруга.
– Послушайте, Вивиан…
– Я не хочу слушать, я хочу играть!
– Послушайте, Вивиан, – не дал Майк себя перебить. – Я не против сыграть в покер на деньги, но в стрип-покер я принципиально играть не стану. Мне очень жаль…
– Мне еще больше. – Она со вздохом убрала колоду. – У меня самой достаточно денег, а вам не надо выигрывать деньги в карты. Вы можете их зарабатывать. Идите спать. Завтра нас ждет напряженный день.
Майк не заставил повторять это дважды и исчез в ванной, куда Вивиан уступила ему очередь, затем проскользнул в пижаме к своей кровати и одним прыжком очутился под одеялом.
Усталость от праздности взяла свое. Правда, Майк слышал возню миссис Джордж Рэфт – то есть Вивиан – в ванной, но ее возвращение уже прошло мимо его сознания. Началась, как он полагал, спокойная ночь…
Однако ночной покой Майка сразу прервался, как только подсознание просигнализировало ему, что кто-то на него смотрит. В первый момент Майк сказал себе, что ему только кажется. Ну кто будет смотреть на него в темной комнате?
Миссис Джордж Рэфт… Вивиан!
Он мгновенно сел, широко раскрыл глаза и увидел… только темноту, чуть разбавленную светом, проникающим с улицы сквозь тонкие шторы.
Никто не стоял у его кровати. Никто его не разглядывал!
Майк повернулся так, чтобы удобнее было наблюдать за силуэтом Вивиан на ее немного отодвинутой в сторону кровати.
Она дышала глубоко и размеренно, типичный признак сна. Майк успокоился и закрыл глаза.
Когда он открыл их в следующий раз, у него возникло такое ощущение, что прошло всего несколько минут. За окнами по-прежнему было темно, и с улицы до него не доносилось никакого шума. Явный знак того, что действительно стояла глубокая ночь.
Что его разбудило? Вивиан по-прежнему дышала спокойно и расслабленно. Зато у Майка нервы еще больше напряглись, когда он почувствовал легкий сквозняк, которого раньше не было.
Сначала он взглянул на окно, но оно оставалось закрытым. Затем посмотрел на дверь, и, если его не обманывало тусклое освещение, дверь оказалась чуть приоткрытой, но в тот же момент закрылась.
Майк одним прыжком соскочил с кровати, в два прыжка очутился у двери, хотел ее распахнуть и слишком поздно понял, что она закрыта на замок.
Раздался короткий резкий скрежет и грохот, когда защелка наткнулась на сопротивление, а сам Майк ударился о дверь.
Потом он услышал заспанный голос Вивиан: «Нет, Джордж, сегодня нет…»
Майка это уже не заботило. Он повернул ключ и распахнул дверь.
Коридор был пуст, насколько он мог видеть в свете ночников. Качая головой, Майк вернулся в комнату, со всеми предосторожностями, очень тихо закрыл дверь на замок и прошлепал босиком в свою кровать.
Вероятно, он всего лишь грезил наяву…
Сьюзен выбралась из ниши, образованной небольшим выступом в стене коридора, куда она успела спрятаться в последний момент. Еще не хватало, чтобы Майк Уорнер поймал ее за тем, что она проверяет его и миссис Джордж Рэфт. Тогда бы он точно решил, что она ревнует – так оно на самом деле и было!
По опыту прежних поездок Сьюзен знала, на что способны старые леди! И это знание разбудило в ней слепую ревность.
Сьюзен услышала, как Майк снова запер дверь, и на цыпочках удалилась. Она не решилась второй раз подвергнуть свои нервы такому испытанию. В конце концов она не обязана круглосуточно сторожить своих овечек. По крайней мере, после того как все разбрелись по своим комнатам.
Сьюзен тоже скрылась в своей комнате, размышляя, стоит ли сохранить второй ключ от номера Майка и миссис Джордж Рэфт, который она предусмотрительно им не выдала, или же надо сдать его администратору.
Решение вышло не в пользу администратора, поскольку ей не хотелось попусту тревожить людей среди ночи.
Кроме того… Майк – симпатичный неопытный молодой человек, а миссис Рэфт… Сьюзен даже не осмелилась выразить словами, какой может оказаться миссис Рэфт. Внешне «аккуратная и чистая», но всем известно, что черти водятся именно в тихом омуте!
Сьюзен плотно закрыла глаза с твердым намерением заснуть, но оказалось, что это непросто. Картинка «Майк в пижаме» заставляла ее бодрствовать.
Ровно через час после предыдущей контрольной проверки Сьюзен уже придумывала «безобидную» причину для нового путешествия по коридору. Лунатизм, или хождение во сне.
Но саму себя обманывать было трудно. Сама-то она знала, что причина – любопытство и ревность.
Короткое подслушивание под дверью. Ничего. Еще тише, чем час назад, Сьюзен поворачивает ключ, открывает щелочку и заглядывает в комнату Майка. Глубокий покой.
И вдруг Майк соскакивает со своей кровати, а миссис Рэфт громко и отчетливо восклицает: «Нет, прошу тебя, нет, дорогой!»
Сьюзен еле хватило времени, чтобы вытащить свой ключ из замочной скважины и дать деру, и, только успев завернуть за угол коридора, она услышала, как Майк выскочил из комнаты. Но он не затеял преследования, и Сьюзен, дождавшись, когда он снова скроется в номере, на цыпочках вернулась в свою постель и поклялась с этого момента о нем вообще не беспокоиться.
Через полчаса она все-таки начала думать, что лучше было бы отнести ключ администратору. Минут через сорок пять после этого она поняла, что ей придется нарушить данную себе самой клятву, а еще примерно через час Сьюзен окончательно капитулировала. Доверяй, но проверяй.
На сей раз Майк хотя и снова проснулся, но смог только сонно сесть в постели и опять заснул. И миссис Рэфт воздержалась от реплик, которые могли бы пробудить у Сьюзен самые худшие подозрения.
Например, вот та: «Нет, прошу тебя, нет, дорогой!» – безостановочно крутилась у нее в голове, пока Сьюзен окончательно не склонилась в пользу контроля вместо доверия, и таким образом прошла вся ночь.
Майк во время каждой контрольной проверки просыпался, но, когда рассвело и миссис Рэфт, пробудившись, кокетливо проскрипела: «Доброе утро, мой юный друг, какой чудесный день!», он начал сомневаться, не приснилось ли ему все. Ну кто будет каждый час подсматривать в дверь? Просто смехотворно! Не было этого!
Однако вид его руководительницы заставил думать иначе. Темные круги под глазами свидетельствовали о бессонной ночи, а с чего бы это ей не спать, если не…
– Доброе утро, Майк, хорошо выспались? – Рядом с ним приостановилась мисс Тинклмайер, чтобы внимательно его осмотреть. – Не очень-то вы отдохнули. Вы не даете себе передышки, впрочем, всем вам, молодым, не хватает усидчивости.
Он не успел возразить, так как миссис Лонг бросила ему мимоходом: «У меня в Штатах есть приехавшая из Австрии кузина, у которой муж – кондитер. Если вы ищите специалиста для посещения венской кондитерской, я к вашим услугам».
– Я собираюсь… – начал он, но тут включилась миссис Перл.
– У вас напряженный вид, молодой человек! Я раньше всегда делала массаж своему мужу, мир его праху. Одно ваше слово, и я…
Миссис Драммонд подпортила ее щедрое предложение, поставив перед Майком маленький пакетик с надписью «Захер».
– Я специально выходила и кое-что для вас принесла, Майк, – призналась она, томно подняв глаза. – Вы должны больше кушать, чтобы как следует поправиться.
Сьюзен досталась роль немого свидетеля. Ее худшие опасения подтверждались, и она сожалела, что, встав, сразу отнесла администратору второй ключ от комнаты Майка. Леди взялись всерьез за своего молодого попутчика! А она, Сьюзен, сама лишила себя возможности контролировать его по ночам!
И Майку, этому живому воплощению аморальности, даже понравилось обожание пятнадцати пожилых дам! Вместо того чтобы, как в Лондоне, сбежать от них, и это было бы правильно, он присоединился к экскурсии по городу и превратился в главную достопримечательность каждого пункта программы, именно он, а не дворец Хофбург или собор Святого Стефана.
Только рассказ венского экскурсовода о том, как сохраняли для потомков тела и осуществляли погребение умерших Габсбургов, смог отвлечь внимание дам от Майка.
– Отвратительно! – ужаснулась миссис Лонг, невольно прижав руку к груди. – Вы бы хотели, чтобы ваше сердце похоронили отдельно от вашего тела?
Мисс Тинклмайер, к которой был обращен этот вопрос, жалобно схватилась за живот.
– По мне, так еще хуже эта история со всякими внутренностями, которые тоже все хранятся в разных местах! Я считаю, что после такого будешь казаться себе каким-то недоделанным!
– Мы сразу же по окончании экскурсии пойдем куда-нибудь перекусить? – как ни в чем ни бывало спросила миссис Перл у Сьюзен. Заметив устремленные на нее укоризненные взгляды, она пожала мощными плечами. – Я не виновата, что у меня урчит в животе… Кроме того, я и так уже три недели сижу на диете.
– Никакого такта, просто ужасно, – рассердилась миссис Джордж Рэфт, и многие одобрительно закивали. – Некоторые люди совершенно не понимают, когда личные потребности следует отложить!
Но ни миссис Рэфт, ни одна из поддержавших ее дам впоследствии не стали возражать против посещения кафе, и никто из них не отказался от предложенных пирожных.
Майк улыбнулся Сьюзен, когда они оказались рядом у стойки кондитерской.
– Шок от расчленения Габсбургов недолго действовал на наших леди и даже не испортил им аппетита.
Сьюзен с упреком посмотрела на него явно не выспавшимися, обведенными темными кругами глазами.
– Дамы, кажется, нагуляли и аппетит другого рода, – предъявила она ему претензию, как если бы он сам был виноват в том, что на него устремлялись по крайней мере столь же жадные взгляды, как и на изысканные лакомства, выставленные в витрине. – И не говорите, будто вы ни при чем, что так получается!
– Я ничего не делал для того, чтобы так получилось, – пробормотал Майк и, поскольку, если верить проспекту, они находились в столице шарма, попытался изобразить полную шарма улыбку. – И не забывайте, пожалуйста, что вы сами засунули меня в двухместный номер.
Сьюзен хотела ответить с обидой, что, конечно же, во всем всегда виновата руководительница группы, но не успела, так как дамы решили немножко побаловать Майка.
Прежде чем он сам что-либо выбрал, две официантки притащили на его стол пятнадцать разных пирожных.
Сьюзен иронически посмотрела на лакомства.
– Но вы, конечно же, ничего не делали для того, чтобы так получилось, – шепнула она Майку.
Тот на мгновение замер, растерянно уставившись на свой стол, и нашел все-таки решение, пригласив благородных спонсоров помочь ему.
В результате через несколько секунд Майк оказался радостно окружен всей тургруппой. Только Сьюзен была оттеснена на задний план и наблюдала со стороны, как под хихиканье уничтожался ассортимент пирожных, причем особое рвение проявляла миссис Перл, громко заявившая: «Вот потеха… с тех пор как я села на диету, я прибавила пять фунтов».
– Вам нужно сходить в сауну, дорогая, и потеть до тех пор, пока не добьетесь идеальной фигуры, – посоветовала миссис Джордж Рэфт.
– Еще чего! – Миссис Перл ласково похлопала по своим телесам. – Пока я добьюсь идеальной фигуры, меня от жары трижды хватит удар!
Сьюзен как-то незаметно с роли руководительницы была смещена на роль сопровождающей, когда дамы решили вместо дальнейшего осмотра города отправиться в кино и посмотреть один из этих новых, круто замешанных на эротике и, в большей или меньшей степени, насилии фильмов про взаимоотношения полов. Будучи еще и дублированным, а потому оставшееся для всех абсолютно непонятным произведение киноискусства вызвало единственный комментарий у зрительниц, озвученный Сандрой, строгой учительницей на пенсии, которая так отозвалась об исполнительнице главной роли: «Сиськи и задница, больше про нее ничего не скажешь… Неудивительно, что ей дали прозвище "Боди"» [3]3
«Боди» (англ. body) означает «тело».
[Закрыть].
Майк на удивление быстро освоился с положением петуха в курятнике, и даже общая с миссис Джордж Рэфт спальня его уже не раздражала. Он безропотно участвовал вместе с дамами во всех экскурсиях и мероприятиях.
Сьюзен, казалось, могла бы быть довольной, но не была. Напротив, она находила сложившуюся ситуацию все более невыносимой, так как дамы просто молились на Майка, а он этим бессовестно наслаждался. То, как они при первой возможности закармливали его австрийскими лакомствами и, угощаясь молодым вином, флиртовали с ним, Сьюзен, вдохновленная этим же вином, смогла наконец возвращаясь в автобусе в отель, сформулировать одним словом, которое прошипела Майку прямо в ухо: «Неприлично!»
Он так широко ухмыльнулся в ответ, что ей захотелось его ударить, или поцеловать, или сделать и то и другое разом. Однако верхом неприличия она считала тот факт, что Майк явно не проявлял к ней ни малейшего интереса.
Дальше дела пошли еще хуже.
Одна из леди не забыла замечания насчет сауны и предложила посетить одну из старинных венских бань, чтобы поплавать и немножко попотеть… что сразу бросило в пот Сьюзен. Сама по себе она ничего не имела против того, чтобы поплескаться в воде с Майком, но ведь и дамы хотели того же. Приходя в отчаяние, Сьюзен приводила все мыслимые и немыслимые аргументы против похода в баню, но когда не возымела действия даже угроза заразиться грибком, ей пришлось смириться.
Потом она все-таки признала, что идея была неплоха. Майк и одетым радовал глаз. Но в плавках он оказался еще аппетитнее. Очень крепкий, но стройный, по самой строгой оценке – мужчина из мужчин.
– А теперь наверх, в общую сауну! – возликовала мисс Тинклмайер, а миссис Драммонд, вечно боящаяся опоздать, первая устремилась к входу.
– Майк! – вырвалось у Сьюзен, как крик о помощи. Но должна же она была как-то остановить его, чтобы он не вздумал последовать за дамами в сауну, чего тем, разумеется, ох как хотелось! – Вы… э-э-э… – «Ну какую бы еще отговорку придумать?» – Вы так красиво нырнули головой в бассейн. Не могли бы вы меня научить этому прыжку? – Сьюзен с облегчением вздохнула. Получилось совсем неплохо, вполне правдоподобно, ведь откуда Майку знать, что она умела прыгать с десятиметровой вышки.
– Ма-а-а-йк! Мы ждем! – манила миссис Лонг.
– Сейчас иду! – отозвался Майк, но Сьюзен прикинулась такой тупой ученицей, что все еще продолжала шлепаться о воду животом, когда до красноты распаренные и даже слегка пошатывающиеся из-за усиленного кровообращения дамы появились из сауны.
Лишь когда добродетели Майка с этой стороны перестала угрожать какая-либо опасность, Сьюзен позволила себе продемонстрировать элегантный стартовый прыжок, намеренно коснувшись при этом барахтающегося в воде Майка, и это прикосновение как током ударило ее, словно она задела под водой оголенный провод.
Майк, со своей стороны, был рад, что Сьюзен осуществила этот контакт, произведший на него мощнейшее действие лишь под конец купанья, иначе он за себя не поручился бы.
– Где миссис Перл? – крикнула одна из Дам, направлявшаяся в кабины для переодевания.
Ответа не потребовалось, так как в этот момент тяжелоатлетка появилась собственной персоной, слегка прихрамывая, но с просветленной улыбкой на устах.
– Я была у совершенно сказочного массажиста, – восторженно заявила она. – Чувствую себя свежей, как ранняя весна. – Она потерла ноющее левое бедро. – Но когда он берется за тебя всерьез, это просто гестаповская пытка.
После похода в баню Сьюзен целенаправленно и очень ловко составляла свои маршруты таким образом, что они неизбежно пересекались с маршрутами Майка, и именно такой случай представился, когда вся группа усаживалась на гигантское чертово колесо в парке Пратер.
Сьюзен подтолкнула ничего не подозревающего Майка к пустой кабине и так энергично оттеснила назад рвавшихся в нее леди, что оказалась с ним наедине в течение всего неторопливого вращения.
– Как в «Третьем мужчине», – улыбнулся Майк.
– Не вижу здесь ни третьего мужчины, ни даже второго мужчины, здесь только один мужчина и одна женщина…
Улыбка Майка стала еще шире, когда Сьюзен подошла к нему.
– Вы напоминаете мне маленького белокурого ангела, Сьюзен…
Она стояла так близко к нему, что чувствовала тепло его тела.
– Очень мило с вашей стороны…
– … и немного Шарон Стоун!
Ее брови взлетели.
– Я запрещаю вам всяческие неприличия!
Майк молча ограничился единственным неприличием, которое она стерпела, – он привлек ее к себе и сразу поцеловал так крепко, что Сьюзен показалось, будто флегматичное колесо закрутилось с бешеной скоростью. От жара расплавились губы, заколотилось сердце, подскочила температура, и ее так сильно качнуло, что Майку пришлось оттащить ее от двери, иначе она от счастья выпала бы из кабины.
Казалось, поцелуй длился бесконечно, во всяком случае так долго, что гигантское колесо почти завершило оборот, когда их губы разомкнулись. Знаменитой панорамы города увидеть им так и не удалось.
– Это… это была фантастика, – шепнула Сьюзен.
Улыбка Майка стала еще чувственнее.
– Вы же должны получить от меня не меньше, чем все наши развеселые дамы! – пошутил он.
В ответ на это Сьюзен чуть не выбросила его из кабины, а, поскольку та все еще находилась довольно высоко над землей, пребывание в Вене едва не закончилось трагически.
5
– Рим, город на семи холмах, Вечный город…
– Прекратите! – крикнул кто-то из задних рядов автобуса, но Сьюзен не смогла по голосу определить, кто же именно потребовал прервать чтение рекламной брошюры о Риме.
Она искоса бросила взгляд на Майка, но тот, казалось, не обращал на нее никакого внимания, завороженно уставившись в плавящееся от южного зноя окно.
Как ей захотелось вышвырнуть этого несносного типа из автобуса! Соблазн был так же велик, как и тогда, в Вене, на чертовом колесе.
Разве он извинился за то гадкое замечание, которым испортил потрясающий поцелуй! Нет! Делал ли он неприличные намеки? Нет! Пытался приблизиться к ней на недозволенное расстояние? Нет, нет и еще раз нет! Майк не дал ей ни единого повода поставить его на место – что Сьюзен, разумеется, сделала бы.
Для него она просто не существовала!
А что, если отомстить ему, поселив здесь, в Риме, в одной комнате с миссис Перл? Эта дама, внешне очень напоминающая борца-тяжеловеса, сумеет заставить его плясать под свою дудку.
Но Сьюзен тут же отбросила эту идею. Мелодия дудки миссис Перл ей самой не всегда нравилась.
Дамы давно уже мечтали о Риме и множестве развлечений, которые их там ждут. Поэтому Сьюзен предполагала, что сразу по прибытии в отель они куда-нибудь отправятся, но не тут-то было.
Все пятнадцать леди сгрудились в холле вокруг Сьюзен и начали что-то внушать ей хором, пока она не подняла в отчаянии руки.
– Не могла бы одна из вас высказаться за всех?
– Так не пойдет, – энергично возразила миссис Лонг.
– Потому что мы все хотим одного и того же, – добавила миссис Перл.
– Но тогда одна из вас могла бы за всех… – попыталась настоять на своем Сьюзен, но ответом было только покачивание пятнадцати голов.
– Каждая будет говорить лишь о себе и собственной выгоде, – пояснила миссис Драммонд.
Миссис Джордж Рэфт откашлялась и бросила сквозь очки, украшенные стразами, презрительный взгляд на своих попутчиц.
– Вероятно, я смогу выразить суть дела, поскольку это собрание в основном направлено против меня. – Губы ее сжались в тонкую полоску, в голосе зазвучал металл. – Эти… леди не хотят признавать, что мистеру Уорнеру удобнее всего жить в моей комнате, так как я – уравновешенная, достойная и скромная компаньонка. Каждая из этих… леди считает, что тоже имеет право на его общество.
– Мы должны меняться! – возмущенно крикнула Сандра, бывшая учительница. – Почему все время только миссис Рэфт…
– Я тоже готова разделить с ним комнату! – сообщила мисс Тинклмайер. – Хотя я никогда не была замужем и чрезвычайно дорожу своей безупречной репутацией. Поэтому можете себе представить, до какой степени я доверяю мистеру Уорнеру.
«Зато тебе я не доверяю», – подумала Сьюзен. Точнее сказать, она не доверяла ни одной из своих туристок.
– А чего я хочу, вообще никто не спрашивает? – вклинился Майк.
– Нет! – разом воскликнули пятнадцать голосов.
К группе приблизился пожилой седовласый господин в отлично сшитом на заказ костюме и представился как менеджер отеля.
– Не могу ли я помочь дамам в решении проблемы?
Майк оживился в надежде, что кто-то пришел ему на помощь.
– Вы можете решить проблему, предоставив мне отдельную комнату, – поспешил объяснить он, пока противная сторона не перехватила инициативу. – Пусть это будет совсем крохотная каморка. Мне любая подойдет.
Менеджер с сочувствием посмотрел на него.
– Мы только что сдали самую крохотную каморку, синьор, а часть обслуживающего персонала уже спит на крыше на надувных матрасах. Мне ужасно жаль.
– Значит, мне решать, где будет спать мистер Уорнер, – безапелляционно заявила Сьюзен, и шестнадцать пар глаз, не считая глаз менеджера, уставилось на нее.
– На каком основании вы присваиваете себе такое право? – возмутилась миссис Джордж Рэфт.
– На том основании, что я руководительница тура и считаю предыдущее решение вполне себя оправдавшим, – ответила Сьюзен. – Иными словами, мистер Уорнер остается под вашим присмотром.
Миссис Джордж Рэфт засияла.
– Я же говорила, что только руководительница тура имеет право принимать решение по этому вопросу, – провозгласила она, первая подплывая к стойке администратора. – Я хотела бы как можно скорее попасть в свою комнату, чтобы затем без промедления отправиться осматривать Вечный город на семи холмах.
Майк раздосадовано обратился к Сьюзен.
– Вам непременно нужно было выразиться в том духе, что я как бы передаюсь под присмотр миссис Рэфт? Это прозвучало так, будто внучка доверяют бабушке, которая должна за ним следить.
Сьюзен небрежно улыбнулась ему. Именно так это и было задумано.
– Мистер Уорнер, – ласково ответила она, – как вы, вероятно, заметили, я руководительница тура, а не писательница, не поэтесса и тем более не драматург. Простите мне, пожалуйста, несовершенство выражений! Благодарю за понимание!
И она проследовала за миссис Рэфт к стойке администратора, чтобы урегулировать все остальное.
В том, что решение она приняла не самое мудрое, Сьюзен, к своему сожалению, убедилась при посещении римского форума. В то время как большая часть экскурсантов внимательно слушала пояснения итальянского гида, чей английский, однако, звучал скорее странным диалектом итальянского, мисс Тинклмайер, миссис Лонг и миссис Драммонд вцепились друг другу в волосы.
– … а если так, то я его получу! – донеслось до Сьюзен из уст мисс Тинклмайер. – У меня на него больше всех прав.
– С чего бы это? – вышла из себя миссис Лонг.
– А с того, что вы все уже были замужем, – выкинула свой главный козырь мисс Тинклмайер. – У вас были мужья.
– Моего могли бы забрать себе, – отбилась миссис Лонг.
– И моего, и моего, – заторопилась миссис Драммонд. – Даже обоих.
– Но я требую, чтобы его переместили ко мне! – прошипела мисс Тинклмайер. – Мне осточертело постоянно видеть одну миссис Перл в ночной фланелевой рубахе до пят. Я хочу чего-то юного, свежего…
В ответ миссис Лонг и миссис Драммонд схватили по камню из валяющихся повсюду обломков бывших римских дворцовых колонн.
– Стойте! Прекратите! – завопила Сьюзен и бросилась разнимать дам, пока камни еще не успели полететь. – Прошу вас! Ведите себя прилично!
– Я не желаю вести себя прилично! – крикнула мисс Тинклмайер.
И только когда все экскурсанты уставились на них, три боевые курицы взяли себя в руки. Но Сьюзен еще не получила передышки.
Во время посещения музея Ватикана пожилые леди чинно стояли вместе с десятками других туристов перед скульптурной группой Лаокоона, погрузившись в благоговейное созерцание, как вдруг все встрепенулись.
– Ах, как замечательно! – воскликнула бледная сухопарая англичанка, восторженно всплеснув руками. – Они создают соответствующие шумовые эффекты, чтобы фигуры казались живыми.
Сьюзен внимательнее пригляделась к высеченным из камня мужчинам, борющимся за жизнь со змеями, и действительно услышала кряхтение и стенание, доносящееся со стороны скульптурной группы.
Мужчины выглядели очень по-мужски, кряхтение и стенание звучало скорее по-женски… Быстрый пересчет овечек по головам принес неутешительный результат: двенадцать. Три овечки отсутствовали.
Этих трех заблудших Сьюзен обнаружила за каменными статуями в клинче. Миссис Перл, благодаря неоспоримому физическому превосходству, легко провела свой коронный прием – «захват шеи в замок» – по отношению к миссис Джордж Рэфт и Сандре, учительнице на пенсии, что, однако, ни в коем случае не означало, что дамы сдались.
– Я его не отдам! – хрипела миссис Джордж Рэфт. – Я к нему привыкла! Он принадлежит мне!
– А я его все равно заполучу! – ярилась миссис Перл, теснее сжимая замок.
– Вы его только погубите! – кряхтела из последних сил Сандра. – Ему нужна мягкая и чуткая воспитательница, умеющая обращаться с молодыми людьми.
– Леди, леди, остановитесь! – Сьюзен похлопала миссис Перл по предплечью, напоминавшему на ощупь мощные мышцы каменных змей на скульптуре. – Вся эта недостойная выходка снимается охранными видеокамерами Ватикана! Вы хотите, чтобы кадры оказались в руках какой-нибудь телекомпании и были продемонстрированы на родине?
Миссис Перл немедленно ослабила излюбленный «двойной удушающий прием» – так он называется в дзюдо – и с улыбкой посмотрела наверх, а миссис Рэфт и Сандра помахали, хоть и с некоторым трудом, в направлении видеокамер, укрепленных высоко на стенах.
– Отпустите обеих! – скомандовала Сьюзен.
Миссис Перл недоверчиво взглянула на нее.
– А я его получу?
Сьюзен кивнула сразу всем дамам.
– Я только что приняла решение, которое раз и навсегда снимет эту проблему.
– Какое? – жадно спросила мисс Тинклмайер.
– Я объявлю его, как только мы сядем в автобус, – ответила Сьюзен, чтобы по возможности избежать следующих безобразных эксцессов на публике, – А пока будем радоваться, что Рим встретил нас сиянием солнца и ароматом цветов, а не забастовками.
Неудивительно, что леди резко сократили обзорную экскурсию.
– Мистер Уорнер будет впредь спать в моей комнате, – объявила Сьюзен в автобусе. Реакцией был общий вдох разочарования.
К досаде Сьюзен, Майк Уорнер тоже вздохнул, и тоже не с облегчением! Ну что этот тип о себе воображает!
Самое любопытное – все пятнадцать дам без малейшего ворчания приняли тот факт, что вожделенного спутника забирает себе руководительница тура.
Сьюзен краем глаза увидела, как Майк пробирается к ней.
– Нужно ли было принимать столь жесткое решение, мисс Кинг? – прошептал он.
– Я обязана была проявить строгость, пока хаос не стал необратимым. – Она скупо улыбнулась. – Таким образом, хотя все дамы и огорчены, но ни одна не чувствует себя обойденной. – Она заметила недовольную складку у него на лбу и начала злиться. – Я знаю, что вы чувствовали себя как петух в курятнике, мистер Уорнер, – продолжила она более раздраженным тоном. – Но это решение несомненно дает множество преимуществ.
– Не вижу ни одного, – нагло заявил он, отметив, что Сьюзен просто потрясающе выглядит в гневе. А сейчас она была в гневе.
– Мистер Уорнер, – сказала она, с трудом владея собой. – Возможно, я не стану кудахтать вокруг вас, как всполошившаяся курица, но, по крайней мере, со мной вы получаете гарантию, что с вами будут хорошо обращаться.
Он пожал плечами.
– О, миссис Джордж Рэфт – ее, кстати, зовут Вивиан – очень хорошо со мной обращалась. Лучшего и желать нечего.
– Ну, что ж, мистер Уорнер, я хотя и не знаю ваших желаний, фантазий и претензий, но гарантирую вам, что буду исполнять все, что укладывается в рамки нормального добротного туристского обслуживания. Не будете ли вы так любезны вернуться сейчас на свое место. У нас очень насыщенная программа.
Майк, в глубине души довольный гениальной идеей своей руководительницы, с подавленным видом поспешил в задние ряды, что еще сильнее вывело Сьюзен из себя.
Как этот парень смеет дуться из-за того, что они будут ночевать вместе?
В автобусе вновь царило мирное настроение, восстановившееся лишь благодаря принятому Сьюзен решению. Конкурентная борьба прекратилась, хотя разговоры все еще продолжали крутиться вокруг соответствующих тем, и в общем гомоне голосов можно было отчетливо различить повторяющееся чаще других слово «любовь».
Голос миссис Джордж Рэфт, явно научившейся у своего супруга-политика, как заставить себя слушать даже в самой большой и шумной толпе, заглушал всех остальных.
– Любовь! Любовь! Что такое любовь? Неужели вы думаете, что я могла бы сорок лет прожить с одним и тем же мужчиной, если бы я его когда-нибудь любила?
– У вас нет сердца, – упрекнула ее мисс Тинклмайер и мечтательно закатила глаза. – Только любовь имеет значение, настоящая, большая, истинная любовь!
В ответ закатила глаза уже миссис Лонг и обратилась к Сьюзен.
– У нее что-то вроде духовного диабета! Все, что она говорит, звучит так безвкусно и приторно.
– У вас тоже нет сердца, – объявила ей мисс Тинклмайер. – Я даже задним числом сочувствую вашим супругам.
Миссис Лонг обернулась к ней с язвительной усмешкой.
– Вы, по крайней мере, оказались настолько предусмотрительной, что ни разу не вышли замуж. Жаль только, что ни один мужчина не подозревает, какая участь его миновала.
Возмущенный ответ мисс Тинклмайер потонул в общем смехе. Не присоединилась лишь Сьюзен. Ее слишком раздражала все еще страдальческая мина этого несносного Майка Уорнера.
Тот, в свою очередь, считал, что Сьюзен по многим причинам заслужила, чтобы он несколько потомил ее ожиданием. Во-первых, в самом начале путешествия она довольно холодно его отшила. Какая потеря времени! Кроме того, он по-прежнему считал возмутительным то, что она поселила его с миссис Рэфт, вместо того чтобы сразу предложить свою комнату. Сегодня ночью, когда они останутся вдвоем и никто не будет им мешать, Майк постарается как-то воспользоваться моментом. Как именно – подскажет ситуация.
– Сейчас, наверное, самое время поменяться комнатами с миссис Рэфт? – спросил он Сьюзен после ужина и довольно двусмысленно улыбнулся. – Ведь в вашей комнате, вероятно, только одна кровать.
Сьюзен так же улыбнулась в ответ.
– Но кровать очень широкая и вдобавок удобная. Не вижу причины меняться комнатами.
Брови Майка взлетели. «Дело оказывается проще, чем я предполагал», – мелькнуло у него в голове.
Сьюзен усмехнулась про себя. «А ты был бы не прочь», – подумала она.