355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Филд » Заслужить доверие » Текст книги (страница 1)
Заслужить доверие
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:46

Текст книги "Заслужить доверие"


Автор книги: Сандра Филд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Сандра Филд
Заслужить доверие

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Марни Карстайрс остановила машину на обочине. Мотор автомобиля сдавленно закашлял, словно оставленный без ингалятора астматик, потом затарахтел чуть тише, но куда ворчливее. Отсюда Бернхэм виден, как на ладони. Здесь должна решиться ее судьба, и здесь она получит, наконец, ответы на те вопросы, с которыми жила все предыдущие годы.

Тринадцать лет, страшно подумать. Неудивительно, что кровь стучала в висках, а холодные дрожащие пальцы судорожно сжимали руль.

Бернхэм находился в бухте Атлантического океана и был прелестным городком с окрашенными в светлые тона крышами и высоченным, будто пронзавшим ясное апрельское небо, церковным шпилем. У берега мерно покачивались белые и голубые яхты. На зеленых лесистых холмах высилось каменное здание Бернхэмского университета. Работает ли там еще Кэлвин Хантингдон? А его жена?

Их имена как раз и стали причиной ее появления здесь.

Разбирая после смерти матери ее вещи, Марни наткнулась на маленький клочок бумаги, почти не помятый и никак не пострадавший от времени. Марни никогда не подумала бы, что Шарлотта Карстайрс допустит подобную ошибку и не уничтожит такую улику. На листке значилось; Кэлвин и Дженнифер Хантингдон, город Бернхэм в Новой Шотландии. Два имени место и дата: дата рождения ее ребенка. Ребенка, которого подло отняли у нее и которого усыновили чужие люди против ее воли. Ребенка, которого она не видела и о котором ничего не слышала с тех самых пор...

Хантингдоны усыновили ее дитя. Другого объяснения и быть не могло.

Выехав на дорогу, Марни обратила внимание, что с южной стороны над холмами нависли хмурые дождевые тучи. Порыв сильного ветра всколыхнул воду, и яхты встревожено качнулись.

Был ли это знак свыше? Да нет же, конечно, нет.

Адрес Хантингдонов отпечатался в ее памяти, как в телефонной книге, где она, кстати, и нашла его. Для начала она отыщет дом; по крайней мере, будет знать, где живет ее дочь.

Хантингдоны наверняка богаты: Шарлотта Карстайрс вряд ли упустила этот нюанс. Однако Марни занимали другие вопросы; была ли счастлива и любима ее дочь? Знает ли, что ее удочерили посторонние люди? Считает ли она их своими настоящими родителями?

Хватит, Марни, довольно! – мысленно приказала она себе, прерывая ход ненужных мыслей. Всему свое время. Необходимо найти дом, а дальше будет видно. Городок маленький, и о семье Хантингдон наверняка можно разузнать, заказав пиццу в ближайшей забегаловке. В таком месте, как Бернхэм, спрятаться негде. Она сама выросла в Конуэй-Миллз и о маленьких городках знала все.

Как бы в подтверждение ее мыслей за тучами промелькнуло солнце, и причудливая тень, словно плотное шерстяное одеяло, накрыла улицу. Или саван, подумала Марни, зябко поведя плечами.

Она свернула на стоянку – одно из тех мест, где вечерами собирается молодежь. В центре стоял небольшой фургончик с мороженым, украшенный трепещущими на теплом весеннем ветру флажками. В этом году весна в Новую Шотландию пришла рано, и было жарко не по сезону.

Марни любила мороженое, в ее сегодняшнем меню оно стояло на втором месте, сразу после картошки фри. Она отыскала место для парковки, подхватила сумочку и, выйдя из машины, направилась к фургону. Несколько маленьких девочек в голубых джинсах и легких курточках оживленно спорили, какое мороженое выбрать. С болью в сердце Марни всматривалась в их лица – всем им было явно меньше двенадцати.

Она даже не знает дочь в лицо!..

Ей нужна помощь, и, конечно, крыша над головой; Марни купила мороженое и начала тут же, под навесом, его есть.

С легким щелчком в навес ударилась первая капля дождя.

– Похоже, начинается небольшой шторм, – с улыбкой заметила продавщица. – Что поделаешь, апрель на дворе.

Дождь забарабанил по крыше с частотой пулеметной очереди.

– Может, он ненадолго, – предположила Марни.

– То заморосит, то снова попритихнет. В последние два дня только так и было. Дождь стихать и не думал.

– Вы не подскажете мне дорогу к Моузэли-стрит? – обратилась Марни к одному из стоявших рядом людей.

– Нет ничего проще. Проедете прямо через город до развилки. Там налево... Черт! Ну и грохот!

– Спасибо, – поблагодарила Марни и устремила взгляд на небо.

Сама природа была против нее.

Я лишь должна убедиться, что она живет в хорошем доме, у хороших, любящих родителей, и тогда смогу спокойно уехать, внушала себе Марни.

Мир и покой в душе... Она давно забыла, что это такое.

Марни побежала к машине, шлепая по мокрому асфальту. Дождь хлестал по лицу, свитер моментально намок и прилип к телу.

Возле ее автомобиля стоял темно-зеленый джип «чероки». Вылезший из него мужчина щурился от бьющего в лицо дождя и заметил Марни лишь за секунду до того, как столкнулся с ней. Марни отлетела и ударилась о дверцу своей машины; вишневое мороженое вылетело из рожка и, описав в воздухе небольшую дугу, плюхнулось на крышу зеленого джипа. И потекло, размываемое резкими струями дождя.

Марни не удержалась и прыснула от смеха.

– О, нет! – воскликнула она. – Простите, я не видела, куда иду и... – Она удивленно запнулась. – В чем дело?

Хорошо сложенный, высокий мужчина ошеломленно смотрел на нее, прижимая к дверце автомобиля, и, казалось, не замечал сильного дождя. Капли стекали с коротко стриженных темных волос, глубоко посаженные глаза казались темно-голубыми, вернее синими. Как сапфиры, подумала Марни. Орлиный нос и высокие крепкие скулы выдавали благородную натуру. Не оставалось никаких сомнений, что такого интересного мужчину она видела впервые.

Интересного? Скорее, он обладал внешностью аристократа.

Мужчина стоял как вкопанный.

– В чем дело? – повторила Марни уже почти испуганно.

Он отступил и выпрямился. Марни почувствовала, как кровь застыла в жилах: человек будто изучал ее.

– Кто вы? – спросил он хриплым голосом. Такого вопроса она ожидала меньше всего.

– Что вы имеете в виду?

Он машинально провел рукой по волосам.

– Я имею в виду то, что спросил. Я хочу знать ваше имя, и что вы здесь делаете.

– Послушайте, – решительно начала Марни, – мне правда очень жаль, что я разукрасила мороженым вашу новую машину, но у меня тут полно салфеток... Что до нашего столкновения, то вы тоже виноваты...

– Просто ответьте на мой вопрос, – повторил он.

Раздался очередной громовой раскат. Марни быстро оглядела стоянку – все нормальные люди либо сидели в машинах, либо спасались под навесом фургона и только они с незнакомцем мокли под усиливающимся ливнем.

– Я не обязана отвечать ни на какие вопросы, – возразила она. – А теперь позвольте мне…

– Я должен знать, кто вы!

– А я не в настроении рассказывать о себе первому встречному, – сердито возразила Марни. – Особенно с такой подозрительной внешностью.

– Подозрительной? – мрачно повторил он.

– Совершенно верно.

Человек тяжело вздохнул.

– Послушайте, давайте начнем сначала. Я предлагаю сесть в мою машину и поговорить. Боюсь, иначе вы подхватите простуду.

– Ни за что!

– Вы напрасно боитесь, – настаивал он, прилагая заметное усилие, чтобы говорить спокойно, – я вовсе не намерен вас похищать, но я просто обязан поговорить с вами. Вот, возьмите ключи от моей машины – так вы будете уверены, что мы не двинемся с места.

Он выудил из кармана связку ключей и протянул ей. Марни машинально взяла их, стараясь не касаться его руки. Ключи хранили его тепло.

– Спасибо, уж лучше промокнуть, – ответила она. – Чтобы я сидела в машине наедине с абсолютно посторонним человеком? За кого вы меня принимаете?

По его лицу скользнула едва заметная улыбка.

– Я – уважаемый гражданин города, и за последние пятнадцать лет никто не объявлял меня опасным.

– Уважаемый гражданин? Хм. – Она скользнула взглядом по мощным плечам. – За головореза вы может, и не сойдете, а вот за маньяка – вполне.

– Уверяю вас, моя репутация безупречна. – Ей показалось, что у него в глазах промелькнула гордость.

Очередной раскат грома прогрохотал почти у них над головами. Марни вздрогнула.

– У вас могут быть запасные ключи, – заметила она.

Его улыбка стала еще ослепительнее.

Господи! Есть ли на свете женщина, способная устоять перед такой улыбкой?

Он вывернул карманы своей насквозь промокшей голубой спортивной куртки.

– Пожалуйста.

Капля дождя юркнула в небольшую ямочку на подбородке.

Удивляясь самой себе, Марни открыла заднюю дверцу джипа и окинула незнакомца последним испытующим взглядом.

– Неужели вы не боитесь грозы? – спросил он.

– Нет, я боюсь больших и сердитых мужчин, – ответила она и села в машину. Человек открыл дверцу.

– Я думал, все женщины боятся грозы.

– Ошибаетесь, я обожаю грозы, бури, снежные вихри. И закройте, наконец, дверь – дождь и вправду усиливается.

Он сел за руль, захлопнул дверцу и повернулся к ней, глядя так, будто прежде не видел женщин. Улыбка исчезла, и когда он заговорил, то голос у него немного подрагивал.

– Итак, как ваше имя, откуда вы и зачем вы здесь?

– К чему вам знать?

Ответил он не сразу:

– Вы мне кое-кого напоминаете.

Словно очередная вспышка молнии озарила сознание Марни.

– Может, я напоминаю вам некую тринадцатилетнюю девочку, живущую в этом городе?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Мужчина плотно сжал губы.

– Я первый задал вопрос. Господи, да скажите же, наконец, кто вы?

– Мое имя Марни Карстайрс. Я живу в Фолкнер-Бич, в пятидесяти милях отсюда, вниз по берегу. – С каждым ее словом, взгляд у него темнел и словно погружался куда-то вглубь... – А вы – Кэлвин Хантингдон.

Он как будто очнулся.

– Откуда вам известно мое имя?

Марни откинулась назад. Итак, случайно встреченный незнакомец оказался им. Тем самым человеком, что стал отцом для ее дочери, кто растил и воспитывал ее, кого она называла папой последние тринадцать лет.

Ей на глаза навернулись слезы.

– Вы удочерили маленькую девочку более двенадцати лет назад? Она родилась двадцать второго июня.

Марни взглянула на его лицо и почувствовала, как по телу побежали мурашки.

– Как вы узнали? – процедил он. – Документы об усыновлении могут быть предоставлены лишь ребенку и только по достижении им совершеннолетия.

– Чистая случайность. Волею судьбы, – с трудом выдавила она.

– И вы хотите, чтобы я вам поверил? Бросьте ваши игры – давайте перейдем к делу!

– А я и не собираюсь играть с вами в игры.

– Тогда зачем вы здесь? – Вопрос был задан тихим, бесстрастным и твердым, как гранит, голосом.

– Она... она похожа на меня? – неуверенно спросила Марни. – Верно? Она похожа на меня, поэтому вы меня узнали.

Слезы бежали у нее по щекам, но Марни улыбалась: ее утраченная дочь сохранила черты родной матери. Ее родная плоть и кровь...

Лицо мужчины оставалось все таким же надменным.

– Очень трогательно. Вы, наверное, актриса, Марни Карстайрс? Или, может, просто насмотрелись мыльных опер?

Это было уже чересчур. Марни вдруг охватила злость.

– Вы и с ней так разговариваете? С моей дочерью? Высмеиваете все, что бы она ни сказала? Издеваетесь над ее чувствами?

– Она вам не дочь! Вы отреклись от нее много лет назад.

– Она всегда будет моей дочерью! Никто в мире не заставит меня от этого отказаться, и уж точно не вы!

– Кстати, а как насчет отца? Или его вы решили захватить в следующий раз? В качестве сюрприза?

– Не ваше дело.

– Бросьте ломать комедию. Зачем вы приехали сюда через столько лет? Что вам нужно? Деньги? Я угадал?

Непроизвольный нервный смешок вырвался у Марни.

– Да как вы смеете? Вы ни черта обо мне не знаете и имеете наглость предлагать мне...

– Я знаю главное: вы отказались от своего ребенка двенадцать с лишним лет назад. Полагаю, такой факт говорит о многом, мисс Карстайрс.

Марни пыталась остановиться, но уже не могла.

– Моя мать обманула меня. Я думала, что выйду замуж за своего кузена Рэндалла и мы будем жить вместе – я, ребенок и Рэндалл. О господи! Я была молоденькой, глупой девчонкой.

– Я не сомневаюсь, что ваша история и длинна, и трогательна, – бесцеремонно перебил он. – Однако мне нужен ответ. Зачем вы появились здесь?

– Знаете что? – Грудь у Марни вздымалась под промокшим насквозь свитером. – Вы мне не нравитесь, Кэлвин Хантингдон.

– А я и не пытаюсь. Кстати, меня все зовут Кэл.

– О, разумеется! Ведь мы уже почти на ты! Ах, как мило!

– Да, теперь я вижу, чей характер унаследовала дочь. И еще эти рыжие волосы.

– Мои волосы не рыжие. – Марни по-детски насупилась. – Они каштановые.– Она кинула на него испытующий взгляд. – И вы не собиралась говорить еще о ней, у вас просто вырвалось, не так ли?

– Нет, не обирался, – ответил он со злостью. – Видно, вы умеете разболтать человека. В таком случае скажу вам еще вот что: она будет красива, моя дочь. Она вырастет настоящей красавицей.

Марни почувствовала, что густо краснеет – до самых корней волос.

Кэл сжимал в руках руль.

– Не знаю, зачем я сказал это.

Марни откашлялась.

– Полагаю, еще больше удивилась бы ваша супруга, – ответила она, стараясь не думать ни о его жене, ни о том, что сам он чертовски привлекателен. Лицо... нос с небольшой горбинкой... они сексуальны.

Сексуальны? Скулы мужчины? Да что, с ней творится?!

Скулы, которым она только что дала столь высокую оценку, угрожающе дрогнули.

– Не будем трогать мою жену, вернемся к основному вопросу. Зачем вы здесь и чего хотите от меня?

– О... – Из Марни словно выпустили воздух. Ответ прозвучал тихо и безжизненно. – Сострадания, Кэл. Просто сострадания. И немного доверия. Вот и все.

Он был явно удивлен.

– Доверие еще нужно заслужить, – ответил он ровным, спокойным тоном.

– Я скажу вам, зачем я здесь. Я хотела увидеть дом, в котором живет моя дочь, узнать немного о вас от местных жителей: что вы за люди – вы и ваша жена. Хотела увидеть, – голос у нее дрогнул, – счастлива ли она.

– И все?

Допрос начинал действовать ей на нервы.

– А вы полагали, что я просто постучусь в вашу дверь? «Привет, я настоящая мать вашей дочери. Вот, проезжала мимо и решила заглянуть». Ради бога! Я ведь даже не знаю, известно ли ей о том, что она приемный ребенок! Вы, правда, думаете, что я способна на такое?

– Трудный вопрос.

– Она знала? 3нает о том, что не ваша дочь? – прошептала Марни, с трепетом ожидая ответа.

– Посмотрите та меня, Марни. – В его голосе появилось нечто новое – нотка, которой она раньше не слышала. Она подняла голову. – Да, она обо всем знает. Мы решили не лгать ей с самого начала. Решили, что, так будет лучше.

Нахлынула новая волна слез, комок подступил к горлу, но Марни выдержала.

– Она знает обо мне. Пусть минимум. Но знает, что я есть.

– Вы и ее отец.

Две слезы упали на ее плотно сжатые руки.

– Да, – с горечью проговорила Марни, – да, верно.

– Есть еще кое-что, о чем вы забыли спросить.

– Счастлива ли она?

– Нет, я имею в виду другое. Вы не спросили меня, как её зовут.

Еще несколько слезинок скатились по ее щекам – она боялась ответа.

– Как вы назвали ее, Кэл?

– Катрина. Катрина Элизабет. Но все зовут ее Кит.

Все поплыло перед глазам! Слезы хлынули рекой. Впереди были лишь одиночество и безнадежность. Тяжело дыша, она нащупала ручку дверцы. Кэл положил ей руку на плечо, но она сбросила ее.

– Оставьте меня! Я больше не вынесу!

Она нырнула в свою машину, захлопнула дверцу и инстинктивно заперла обе – водительскую и пассажирскую. Теперь она в безопасности. Впившись руками в руль, Марни разревелась. Будущего не было.

Лишь некоторое время спустя она осознала, что кто-то настойчиво стучит в окно ее машины. Дождь поутих и теперь мягко и безмятежно барабанил в окна. Кэл тоже стучал, гораздо настойчивее. Он промок насквозь, но не уходил.

Марни опустила стекло до половины.

– Не беспокойтесь, у меня нет намерения, нагрянуть с визитом в ваш дом. Я заправлю машину и уеду, Прощайте, мистер Хантингдон.

– О нет, все не так просто, – возразил он. – Я хочу, чтобы вы поклялись, что никогда не попытаетесь встретиться с Кит.

– Мне бы и в голову не пришло.

– Поклянитесь, Марни.

– Я никогда не сделаю того, что могло бы навредить моей дочери. Большего я не скажу.

Она повернула ключ в замке зажигания, и машина взревела. Но не успела Марни опомниться, как дверца распахнулась.

– Я не хочу, чтобы хозяева бензозаправки увидели перед собой, внезапно повзрослевшую Кит Хантингдон. Я успокоюсь лишь тогда, когда вы уберетесь из города и забудете сюда дорогу. Вы слышите? – кричал он.

– Хорошо, – устало согласилась Марни, – я куплю бензин за пределами города. А теперь будьте добры, закройте дверь и не задерживайте меня, пока кто-нибудь еще не увидел мою особу.

Черты лица у него напряглись.

– В следующий раз, собравшись в супермаркет за молоком в воскресный день, я подумаю дважды, – процедил он. – Запомните, что я сказал, Марни Карстайрс. Уезжайте из Бернхэма и держитесь отсюда подальше. – И не смейте даже думать о том, чтобы встречаться с моей дочерью.

Он захлопнул дверцу перед самым ее носом. Марни поставила рычаг передач на первую скорость, включила фары и, не оглядываясь, поехала вперед, впившись в руль. Она выехала со стоянки и повернула направо, к выезду из города. Дорога вела назад, к началу пути, отдаляя ее от местной бензозаправки и от Моузэли-стрит,

В миле от города, миновав Баптистскую церковь и пару-тройку магазинов для туристов, Марни остановилась – час тридцать, а она даже не обедала, мороженое так и осталось на крыше джипа. Ей нужно подумать.

Она купила сэндвич в ближайшей закусочной и присела за один из уличных столиков, выбрав дальний, чтобы никто не нарушил ее покоя. Дождь прекратился, и от земли потянуло резким запахом влажной почвы и мокрой травы. Марни откусила кусок сэндвича. Кэлу Хантингдону не следовало приказывать ей – она не выносила повелительного тона. Шарлотта Карстайрс не знала материнской любви, она умела лишь отдавать приказы, но она, все же, была ее матерью; в устах же постороннего человека приказ не видеться с собственным ребенком вызвал у Марни лишь гнев и протест.

Сэндвич оказался очень вкусным. В мокрой листве пели птицы, а о прибрежные скалы билась вода. Марни медленно ела, обдумывая полученную о дочери информацию. Имя ее Кит, и она так похожа на свою настоящую мать, что ее отец тут же узнал Марни и велел убираться, потому что не хотел, чтобы местные жители все поняли. И, разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы Марни осталась в городе и случайно или нарочно встретилась с Кит.

Однако, несмотря на все сообщенные сведения, Кэл так и не ответил на главный вопрос: счастлива ли ее дочь?

Жуя сэндвич, Марни мысленно восстановила образ Кэла Хантингдона. Еще там, на стоянке, несмотря на горечь и тоску, она подсознательно пыталась подобрать нужное слово, характеризующее этого человека. «Привлекательный», «сексуальный», «хорошо сложенный»... Но, ни одно из них не определяло его до конца, для завершения образа следовало добавить слово «опасный».

Человек, несомненно, сильный и волевой, не терпящий возражений. Она бросила ему вызов, и это привело его в бешенство.

Марни доела сэндвич, глотнула из бутылки яблочного сока и вернулась в машину. Она порылась в дорожной сумке и нашла в ней шаль. Обматывая голову, Марни тщательно следила, чтобы ни один локон не выбился наружу. Затем, выудив из той же сумки солнечные очки, она покрыла губы ярко-красной помадой и отважилась взглянуть на себя в зеркальце. Теперь она была совсем не похожа на ту женщину, что покупала мороженое на стоянке под хлещущим дождем.

Марни выехала на дорогу и повернула обратно, в сторону Бернхэма.

Теперь у нее был план.

На малой скорости она проехала по городу, осторожно оглядываясь по сторонам, дабы не столкнуться с темно-зеленым «чероки». На бензозаправке она спросила залить полный бак и как бы невзначай спросила:

– Я ищу Кэла Хантингдона. Случайно не знаете, где он живет?

– О, разумеется. Доедете до перекрестка, а там налево, в сторону Моузэли-стрит. До его дома будет примерно километр. У него большое бунгало из кедрового дерева, прямо у скал, отличное место. Вам масло проверить, мисс?

– Да нет, пожалуй, не стоит. – На счетчике выскочили красные цифры. – Мы были знакомы еще в колледже. Давно не виделись.

– Ага. Супругу его жалко, верно?

Марни стиснула кредитку, по пальцам пробежала нервная дрожь.

– Я… я не слышала, простите... что-нибудь случилось? Понимаете, я была сегодня поблизости и решила просто заглянуть к ним.

– Так вы не знаете... Его жена скончалась два года назад. От рака. Отмучилась, бедняжка. Прихватило ее довольно сильно.

– О, – услышала Марни собственный голос, – простите, я ничего не знала.

– Ребенка жаль. И Кэлу нелегко. С вас двадцать пять, мисс.

Испытывая непреодолимое чувство стыда, Марни протянула заправщику кредитную карточку, и мгновение спустя с ее губ сорвалось нечто совершенно лишнее и ненужное:

– Я все-таки сначала позвоню. Нехорошо будет, если появлюсь некстати. Спасибо, что предупредили.

– Не за что. Удачного вам дня.

Выехав с бензозаправки, Марни спросила у первого встречного, как проехать к средней школе. В течение последующих десяти минут она получила полное представление о местности и о нескольких возможных маршрутах, которыми могла пользоваться Кит Хантингдон, чтобы добраться до школы. И только тогда Марни покинула Бернхэм.

Зеленый «чероки» ей на глаза не попался, мимо бунгало из кедрового дерева Марни решила не проезжать.

Кэл Хантингдон был вдовцом целых два года. Может, он уже завел себе подружку, но матери у Кит не было.

Он не сказал ей правды и при этом посмел указать на дверь настоящей матери девочки, имевшей на нее неотъемлемые права.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю