355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Частейн » Серебряная мечта » Текст книги (страница 14)
Серебряная мечта
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 22:33

Текст книги "Серебряная мечта"


Автор книги: Сандра Частейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

– Что-нибудь не так? – прошептала Сабрина, почувствовав, что он встревожен.

Он взглянул на нее, и тревоги и волнения словно отступили. Он так ждал мгновения, когда обнимет Сабрину, и мог теперь сделать это даже у всех на виду. Он облегченно вздохнул и сказал:

– Теперь все в порядке.

И вдруг понял, что правда заключается именно в этих словах. И окрылила его эта прекрасная, искренняя и любящая женщина. И все его зароки – забыть все и уйти – тщетны. Только он и сам не знал насколько, пока не увидел ее на пороге залы, такую милую, притягательную. Его женщину.

Сегодня она его жена. Сегодня, пусть недолго, жизнь была великодушна к ним и щедра.

Зазвучала музыка. Коултер крепко прижал Сабрину к себе, и прежде чем она успела запротестовать, повел ее на середину зала, так что ей не оставалось ничего другого, как повиноваться.

– Либо я, либо Дэйн, – сказал он ей на ухо.

И Сабрине показалось, что пол уходит у нее из-под ног. Было что-то дикое и примитивное в чувствах, вызываемых прикосновением мужчины. Сабрина Александер уже начала понимать, почему ее отец был женат трижды и все его жены беззаветно любили его. Видимо, она унаследовала от отца не только любовь к горнорудному ремеслу, но и страсть к жизни. Разница между ними была в том, что Каллен позволял эмоциям увлечь себя, Сабрина же держала свои чувства под строгим контролем, пока в ее мир не вошел Коултер. Он заполнил собой все. Ей и не нужны были чьи-нибудь слова, чтобы знать, что она прекрасна. И зеркало не открыло бы ей ничего нового: стоило только взглянуть в глаза Коултеру. В ней заговорила женщина, и все ее ощущения и разыгравшийся внутренний огонь подтверждали одно: она прекрасна и желанна!

Наступит следующий день со своими заботами. Вот тогда она и будет разбираться с ними, а этой ночью Сабрина Александер будет лишь рыжеволосой задирой, как в шутку называл ее отец.

– Потанцуем? Еще как, муженек!

– Глазам своим не верю, – прошептала Изабелла, глядя на Коултера и сестру.

– Почему? Ты же сама говорила, что они танцевали в амбаре. И видела, как Коултер целовал ее.

– Но, Мэри! Это же Сабрина! – Изабелла явно завидовала. Ее еще никогда не затмевала ни одна женщина, и, уж конечно, трудно было ожидать этого от старшей сестры, никогда не обращавшей внимания на свою внешность, вечно ходившей в старой отцовской одежде.

Возле Изабеллы появился Дэйн, уловив тот редкий момент, когда она и Мэри остались одни:

– Миссис Александер, конечно, мила, но ей не сравниться с ангельской красотой сестры… или золовки?

– Сестры, – отрезала Изабелла и тут же спохватилась. – Я имею в виду – золовки.

Дэйн кивнул. Он сразу понял, что они сестры, но хотел еще раз удостовериться. Интересно, что никому не пришло в голову, что девушки – сестры Сабрины, а не Коултера. Вероятно, путаница началась после встречи с сержантом Нили на фактории. И Коултер выступал здесь в роли сына Каллена Александера, чтобы скрыть свое настоящее имя. Подозрений не возникло, потому что Александеры жили на отшибе и слишком изолированно. Никто толком ничего о них не знал.

– Не желаете ли потанцевать, мисс Изабелла? – спросил Дэйн.

Просияв от внимания молодого офицера, Изабелла испробовала себя в вальсе, и по теплому взгляду Дэйна решила, что неплохо справилась с задачей. Мэри танцевала с Тайлером, медленно кружась по комнате. Она чувствовала себя ужасно неуверенно, все время поглядывая на непослушные ноги.

– Расслабься, Мэри. Вспомни, как мы танцевали в амбаре.

– Нет, там было иначе. Какая же я неуклюжая!

– Ты – просто изумительная. И мне плевать, куда тебя ведут твои ноги, если при этом мне позволено обнимать тебя. Мне это очень приятно.

Она взглянула ему в глаза и почувствовала себя самой обожаемой девушкой на свете.

– И кажется великолепной тьма, когда в нее ты входишь светлой тенью, – продекламировал Тайлер. – Моя чудесная Мэри!

Моя Мэри!О Господи, сердце рвется из груди от радости. Слова не идут на ум. Да они и не нужны. Она вся отдалась музыке и знала, что ее место лишь тут, в его объятиях.

Музыка смолкла. Когда к Сабрине направился капитан Холлэнд, она взмолилась:

– Спаси меня, Коултер. Я не смогу танцевать с капитаном.

– Очень надеюсь на это. Я не хочу, чтобы ты танцевала с кем-либо, кроме меня.

– Миссис Александер, – сказал капитан Холлэнд, – не окажете ли мне честь?

– Боюсь, что даже не знаю, как танцевать под эту музыку.

– Это называется вирджинский рил. Писатель Марк Твен однажды описал этот танец в своей газете исключительно военными терминами, как боевую схватку. Мы образуем две линии, звучит сигнал к бою, и тут кавалеры расхватывают дам, а остатки войск присоединяются к линии. Как только все леди разобраны, вы отступаете и просто ждете, потом выхватываете одну из них прямо из-под носа у другого и кружите. Самое чудесное, что никто не проигрывает. Это «местный колорит», понимаете.

И, как бы иллюстрируя свои слова, закружил изумленную Сабрину, чтобы оставить ее чуть позже в линии напротив себя. А потом пошло-поехало. Сабрина успела потанцевать с каждым мужчиной в ряду. Женщин не хватало, и их подменяли мужчины. Под конец танца Сабрину перехватил Коултер, и она облегченно вздохнула. И хотя они едва соприкасались, обоих опалило желание, которое с каждым мгновением становилось все явственнее.

Как только скрипач опустил смычок, Сабрина пошла к двери:

– Я на улицу, а то уже дышать не могу в этом дьявольском каркасе.

Коултер открыл дверь, пропустил ее и вышел вслед. Он чувствовал, что она вот-вот потеряет контроль над собой. Всю жизнь эта женщина сдерживала свои чувства, а сегодня ее буквально захлестнула волна эмоций. Она была очень уязвима сейчас, и он просто не имел права воспользоваться этим.

Несколько минут они молча шагали рядом по деревянному настилу. Ночной воздух был свеж, и Сабрина задрожала, пытаясь прикрыть грудь руками. Коултер снял пиджак и накинул ей на плечи.

– Спасибо, милая, что не выдала нас капитану.

У Сабрины перехватило дыхание. Вряд ли ей удастся пережить эту поездку! Как будто кто-то затеял с ней дьявольскую игру.

Коултер все ие убирал рук с ее плеч. Она снова начала дрожать, но уже не от холода.

– Не надо, Коултер.

– А чего ты хочешь, Сабрина? Только перестань притворяться и сдерживать себя.

А сам не мог отвести глаз от обнаженных плеч и груди.

– Ты знаешь, что сводила меня, с ума весь вечер?

Его пальцы спустились ниже, провели по груди, погладив набухшие соски.

– Это нечестно, Коултер, – взмолилась она.

– Почему? Потому что мне нельзя желать тебя? Желать, чтобы твое тело слилось с моим? Я уже не знаю, что честно, а что нет.

– Я и так не знаю, как мне быть. Ты уничтожил меня прежнюю, и я просто не знаю, как собрать себя по кусочкам.

А сама уже прижалась к нему.

– Чего ты хочешь, Сабрина?

– Я хочу… хочу… а, дьявол! – Она обняла его и подняла голову в ожидании поцелуя. – Я не могу загасить этот огонь. Он просто сжигает меня заживо.

Он стал жадно целовать ее. Верхние пуговки платья поддались его нетерпеливым пальцам, и он накрыл ее грудь ладонями, потом его руки скользнули вниз. Коултер обхватил ее ягодицы и прижал к себе так, чтобы она почувствовала его возбуждение. Еще минута, и он задрал бы ей юбки и вошел в нее.

– Коултер! Прекрати!

Как пьяный, он отодвинулся:

– Да-да, я позволил себе зайти слишком далеко. От меня зависят жизни парней, а все, что я делаю, это мечтаю о тебе. Ты сводишь меня с ума!

– Знаю.

– А ведь Дэйн может уничтожить всех нас.

– Да!

– Адское пекло! Ты хоть понимаешь, что делаешь со мной?

– Знаю, – сказала она и коснулась самого чувствительного места на его теле. – Это раньше я ничего не знала о жажде слиться. Теперь знаю.

– Не делай так, Сабрина. Мужчина способен терпеть только до определенных пределов.

– Но я вовсе не хотела сказать, что этого не должно быть вообще. Просто не здесь.

Он тяжело сглотнул:

– То есть?

– Ты хочешь меня, а я хочу тебя. Нет смысла лгать самим себе. Вот и бери меня. Весь мир уверен, что мы женаты. Приходи ко мне ночью.

– А как же сестры?

– Попрошу миссис Холлэнд приготовить им постели в гостиной.

– Ты уверена, что хочешь этого?

– Да.

Он постоял, приходя в себя, затем взял ее под руку и повел к дому. Холод довершил то, что сам он не в состоянии был успокоить. Они отправились в танцевальный зал.

– А знаете, миссис Александер, – сказал он, входя в комнату, – вы ведь королева этого бала.

Сабрина взглянула на сестер, весело танцующих с солдатами, и покачала головой:

– Только если смотреть на меня твоими глазами.

Глава 18

Еще целый час она наслаждалась ролью настоящей королевы бала. И сделала открытие: чтобы быть ею, совершенно необязательно уметь танцевать. Мужчины были просто счастливы беседовать с женщиной, вести ее в танце, ловить ее улыбку. Наконец, когда догорели свечи, миссис Холлэнд вынесла бутылку французского шампанского.

– Его только сегодня привезли из форта Лэрэми. Я подумала, что шампанское как нельзя лучше подойдет для прощального тоста.

Один из офицеров открыл бутылку, не пролив ни капли, и разлил шипящую жидкость по чашкам. Капитан поднял свою:

– За окончание вражды и оздоровление нации!

Миссис Холлэнд подхватила:

– За семьи и детей, а также за жизнь, что дает всем равные шансы!

Коултер тоже ответил тостом:

– И за смельчаков, которые помогут всем выжить!

Под заключительные аккорды музыки они выпили шампанское.

Изабелла убрала со лба упавшие локоны:

– Ох, Сабрина! Как же я повеселилась! Никак не могу понять, почему папа не пускал нас в форт?

– Потому что знал, что все солдаты покинут свои посты, как только увидят вас, – галантно ответил Тайлер, подводя Мэри к сестрам.

Мэри сияла, Изабелла была в восхищении, а нервы Сабрины были напряжены до предела. Коултер больше не танцевал с ней, но она постоянно ощущала на себе его взгляд. И лишь один раз он отвел от нее глаза, когда к нему подошел Дэйн. Но длилось это недолго, и Дэйн исчез.

– Спасибо за прекрасный вечер, миссис Холлзнд, – сказал Коултер, подходя. – Наша семья слишком долго прожила вдали ото всех.

– Я надеюсь, теперь все будет по-другому, мистер Александер. Жаль, что наш вечер закончился. Мэри, Изабелла, пойдемте. Вам постелили в гостиной, там вам будет удобно.

Сабрина не только не возразила, но и отвернулась от вопросительного взгляда Мэри. Сестры ушли, оставив Сабрину с Коултером в холле. На секунду она почувствовала, что ее охватила паника, но потом расправила плечи и пошла вперед. Он двинулся следом.

Она открыла дверь в спальню. Сердце бешено колотилось. Как это она только додумалась пригласить его в свою кровать?

Дверь закрылась.

Сабрина сняла туфли и дрожащими пальцами начала расстегивать платье. Какая же она неуклюжая! Что должна делать женщина, пригласившая мужчину заняться с ней любовью? Разговаривают ли в таком случае? До Коултера она всегда была уверена во всех своих действиях. Теперь же постигала совершенно новую для себя область человеческих отношений.

В тишине она услышала, как Коултер снял пиджак. Нет, наверно, всё произойдет молча. Коултер вообще не болтун, хотя у озера тем памятным днем он разговорился. Говорил всякие нежные глупости, как ее отец, когда хотел произвести впечатление на женщину. Любовные ласки не нуждались в словах, как и страстные взгляды, от которых ее сердце падало в пропасть.

Платье наконец расстегнулось и соскользнуло на пол. В свете камина она взглянула на свое тело. Грудь поднята вверх корсетом. Когда же наконец она освободится от этой пытки? Жаль только, что она совершенно, не обратила внимания, как Мэри шнуровала его. Даже не знает, где начало, где конец. После нескольких отчаянных попыток освободиться она чертыхнулась и в этот момент почувствовала, как Коултер мягко отвел ее руки.

– Кажется, ты знаешь об этих штуках больше меня.

– Думаю, да. Вдохни.

Корсет упал на пол, а Коултер обнял ее сзади, так что ее грудь оказалась в его ладонях. Он дышал ей в затылок, отыскал и нежно поцеловал чувствительное местечко за ухом.

– Ну, довольна?

– Мне почему-то все равно трудно дышать.

Пальцы Коултера нежно провели по ее губам. Казалось, ее сердце решило загнать себя до изнеможения и стучало, эхом отдаваясь по всей комнате. И только тут она сообразила, что это стучат во входную дверь дома.

– Что, к дьяволу, происходит?

Коултер рванулся к двери, схватил по пути пиджак и вышел в коридор. Капитан Холлэнд был уже у двери и открывал ее. Вошел лейтенант Литлджон.

– Капитан, зарплата… деньги пропали! Мы открыли сейф, а он пустой.

– Но как это могло произойти?

– Не знаю, сэр. Деньги были на месте, когда мы выехали из Лэрэми. А когда приехали сюда, то переложили их в сейф и закрыли его. После танцев достали сумки, чтобы начать отсчитывать зарплату, и увидели, что вместо денег там резаные газеты.

– Значит, это произошло здесь?

– Боюсь, что так, сэр.

– Дайте сигнал тревоги! Немедленно обыскать форт!

– Проклятие! – пробормотал Коултер. – Так вот что он задумал!

Сабрина в щелку наблюдала за Коултером. Она позвала его. Он был встревожен.

– Ты думаешь, что в этом замешан лейтенант?

– Вне всякого сомнения. Но на этот раз я не дам ему отвертеться.

Коултер еще раз пристально посмотрел на Сабрину, словно хотел надолго запомнить раскрасневшиеся щеки и жемчужный блеск кожи. Не удержался и поднял ее подбородок:

– Мне так жаль, Сабрина.

– Ты уходишь?

– Да. Может, это и к лучшему. Наверно, нам не суждено быть вместе. Замешивать вас в этот скандал нельзя ни в коем случае.

– Но…

– Жизнь не всегда такая, как нам хотелось бы. В своих мечтах я видел тебя в серебряном платье, а под ним… ничего.

Коултер наклонился, нежно коснулся ее губ и ушел в ночь вслед за капитаном и лейтенантом. После его ухода она долго стояла у окна, глядя в непроглядную мглу. И вдруг падающая звезда резко прочертила путь на небосклоне. Знак удачи. Добрый знак.

Сев на кровать, Сабрина задумалась. От отца она переняла одно качество: знала, когда признать поражение, а когда не сдаваться. Коултер слишком рано начал подсчитывать потери. Может, следует сражаться до конца?

Огонь в камине мерцал, бросая отсветы на зеленое платье. И ей пришла в голову идея. Она теперь богата и может себе кое-что позволить. Правда, насколько богата, она и сама не знала. Пришла пора заняться этим.

Только вот нужна подходящая экипировка. Придется ехать в Денвер. Вот только откопает хороший образчик руды. Да, надо ехать к геологу. А потом она выполнит все, что задумала. Только бы побольше уверенности в себе. Но у нее есть цель. Надо раз и навсегда положить конец скитаниям Коултера.

Вот только купит новое платье.

Серебряное!

И под ним – ничего!

Словно почувствовав, что Лорин осталась одна Рэйвен возвратилась домой.

– Как я тебе рада, – сказала Лорин, обняв младшую сестру. – Как себя чувствует дедушка?

– Стареет. Его дух в смятении.

– Дух?

– Ну да. Он еще мальчиком отправился в горы один, постился и ждал видения, чтобы оно дало ему имя.

– Видение? Не такое, как у папы, когда он увлекался виски?

Улыбка осветила лицо Рэйвен. Лорин даже замерла. Как же прекрасна ее сестра! Какая-то тайна была в ее темных глазах. Иногда казалось, что Рэйвен мудрее других и понимает то, что недоступно многим.

– Так вот, он ждал дни напролет, пока не увидел людей ночи. Те всходили в гору и присоединялись к свету.

– Не понимаю.

– Дедушка сказал, что внезапно темные тучи затмили луну и видение исчезло. И мудрейший в племени сказал, что теперь его зовут Темное Летающее Облако.

– Темное?

– Да. А когда стал вождем, племя отбросило слово «темное». Но я волнуюсь за деда. Мне кажется, теперь я должна постоянно быть при нем.

– А как же мы? Ты нам тоже нужна. Не покидай нас сейчас. И Сабрина расстроится. Ты же знаешь, как она старается, чтобы мы всегда были вместе.

– Я поэтому и вернулась. Побыть с тобой, пока ее нет. Дед говорит, что надвигается беда и я больше нужна здесь.

Лорин обвела взглядом мирную картину. В каньоне лежал снег, а здесь коричневая трава шевелилась от порывов ветра. Из рудника доносился стук кайла, бьющего по твердым стенкам туннеля. Стук успокаивающе действовал на Лорин: мистер Макбрайд и мистер Арнстин поблизости. Она улыбнулась.

А Райвен присмотрелась к силуэту всадника на скале. Он не двигался, а просто сидел и смотрел, словно хищник, поджидающий добычу.

Серый Воин ждал.

– Мне это совсем не нравится, – ворчал Карл, нагружая осколками тачку. – Я его не вижу, но чувствую, что этот проклятый индеец где-то поблизости. Я просто завожусь, когда за мной следят.

Ирландец изо всей силы рубанул кайлом по камню:

– Не кипятись, Карл. Капитан же предупреждал, что он появится. И велел работать, как будто ничего особенного не происходит.

– А что если он решит рвануть сюда?

– Все может быть. Так что продолжай работать. А вот что меня беспокоит, так это то, что мисс Лорин совсем одна в доме.

Карл с ухмылкой взглянул на великана:

– Тебя всегда волнует, все, что касается мисс Лорин. Когда вы вместе, то никого не замечаете. Так и хочется вас встряхнуть.

Ирландец густо покраснел:

– Что ты несешь?

– А то несу, что она положила на тебя глаз.

– Не издевайся, Карл.

– У-у, простофиля! Хуже, чем старый кобель возле сучки. Только и делаешь, что принюхиваешься.

– А что бы ты делал на моем месте? Мисс Лорин – настоящая леди.

– Ну, так ведь леди тоже женщины, чудак. Ей будет приятно, когда за ней будут ухаживать, брать за руку, а время от времени украдкой целовать.

– Я ни черта не знаю, как ухаживать за леди, Карл. Что делать, подскажи.

– Сам не знаю. У меня, кажется, те же самые проблемы. Изабелле нравится кокетничать и разыгрывать чертенка в юбке. Но дело в том, что она не похожа ни на одну из женщин, с которыми я валял дурака в салунах. Она мне очень нравится, и это ужасно.

– Почему?

– Потому что она заслуживает другого человека, лучше меня. Такого, чтоб заботился о ней, построил ей чудесный дом, подарил красивые платья и…

– …детей? – докончил за него ирландец. Оба посмотрели друг на друга, их мучило одно и то же.

Тут Карл встрепенулся.

– Смотри-ка! – сказал он и выбежал из пещеры. Ирландец повернулся к выходу. Индеец медленно подъезжал к домику. Мужчины бросили свои инструменты и изо всех сил бросились вниз. Серый Воин приехал первым. Когда они вбегали во двор, индеец как раз брал мешок, который протягивала ему Лорин.

– В чем дело? – сказал ирландец, встав рядом с Лорин.

– Успокойтесь, он всего лишь попросил еды. А мы всегда готовы поделиться с теми, кто просит.

– Это уж точно, – буркнул ирландец. Карл промолчал.

Воин посмотрел на одного мужчину, на второго, пробурчал что-то и развернул лошадь. Все трое смотрели, как он медленно исчез в каньоне.

– Он и раньше бывал тут? – спросил Карл.

– Ну не то чтобы бывал… Несколько месяцев тому назад он объявился здесь ночью, со своими людьми, и увел наших лошадей. Но с тех пор о нем ничего не было слышно.

– Он просто хочет показать, что следит за нами, – предположил Карл, отряхивая с брюк пыль.

Лорин пошла к дому:

– Умойтесь и будем ужинать. Если бы он хотел убить нас, то давно бы сделал это.

Это было правдой. Ирландец почувствовал, что она совершенно не боится Серого Воина. И опять его восхитило ее мужество.

– Иди с ней. А я накормлю и напою скотину на ночь, – сказал Карл, направляясь к конюшне.

Ирландец хмыкнул, вспомнив, что в конюшне остались лишь корова и телочка, которая скорее всего увяжется за Карлом. Принеся воды, ирландец умылся и вытерся, а потом долго стоял перед дверью. Наконец Лорин позвала его. Он зашел на кухню и закрыл дверь.

– А где мистер Арнстин?

– В конюшне.

– У меня бобы и бекон на ужин.

– Это хорошо. Послушайте, мисс Лорин, кажется, нам нужно поговорить. Я не разбираюсь в таких вещах, но хочу сказать…

Лорин замерла. Она вспыхнула, опустив лицо, чтобы он, не дай Бог, не заметал, что она все поняла и жаждет ответить тем же.

– Не надо ни о чем говорить.

– Ну и хорошо, я не очень-то умею говорить о чувствах…

– Не важно, что говорит мужчина, важно, что в его сердце. – Она робко протянула руку, и ирландец взял ее маленькую ладошку в свою огромную пятерню.

– Какая же вы маленькая! Я все время боюсь, что вас кто-нибудь обидит. Так хочется быть уверенным в вашей безопасности.

– О, жизнь устроена по неведомым нам законам. Если бы все было, как мы хотим, то папа давным-давно нашел бы свою золотую жилу. Но тогда и вас никто не взял бы в плен. И мы бы никогда не встретились.

Ему страстно хотелось поцеловать ее, но он не посмел.

Лорин поднялась на цыпочки и прижала губы к его щеке.

– А мне эта мысль совсем не нравится, – продолжала она.

Они так и стояли, держась за руки и сияя от счастья, когда вошли Карл и Рэйвен, Лорин покраснела и отвернулась к печи. Ирландец не двигался. Он стоял, не сводя с нее глаз, с глупой счастливой улыбкой на лице.

Карл нерешительно застыл у двери:

– Мне выйти и войти снова?

– Глупости. Садитесь, ужин готов. Рэйвен, долей всем кофе.

Мужчины поели, сестры убрали посуду, и все сели перед камином, размышляя каждый о своем и ожидая возвращения уехавших в форт.

* * *

Горнист собрал всех на плацу, где обычно проходили учения, и капитан приказал начать поиски. Всю ночь никто не спал, стараясь отыскать пропажу, но мешки с деньгами бесследно исчезли. Удалось лишь выяснить, что вместе с деньгами пропало несколько бутылок шампанского.

Вместе с капитаном и его адъютантом Коултер следил, как Дэйн руководил поисками. Как можно использовать эту ситуацию? Коултер перебирал в голове всевозможные варианты. Как доказать, что Дэйн вор, и при этом не вмешивать женщин и не выдать, что его парни и есть разыскиваемые преступники? Раз Дэйн хотел, чтобы деньги покинули форт в тайнике фургона, значит, в подходящий момент он придет за ними, а вину свалит на Коултера. Необходимо срочно что-то предпринять.

Но что, что же делать?!

Наконец капитан велел Дэйну ехать в форт Лэрэми за информацией. Вдруг деньги там? Дэйн жестко взглянул на Коултера и пошел выполнять приказ.

И тогда Коултер принял решение. Дэйну на этот раз не отвертеться. Сейчас или никогда.

– Капитан Холлэнд, разрешите побеседовать с вами наедине? Это срочно. Возможно, я смогу помочь разрешить эту загадку.

– Пожалуйста. Но от лейтенанта Гарлэнда у меня нет секретов, он имеет доступ ко всему, что знаю я. Начинайте, Александер. Вы что-то знаете об этом?

– Во-первых, я не Каллен Александер, а Квинтой Коултер, капитан Конфедеративных Штатов Америки. Во-вторых, я знаю кое-что об исчезнувших деньгах и надеюсь, что вы поверите мне. Если вы выслушаете меня, то, думаю, смогу доказать все, о чем расскажу.

Капитан Холлзнд провел всех в свой кабинет и достал из ящика стола пистолет:

– Начинайте, Коултер. Я слушаю.

Коултер рассказал о задании генерала Ли, о ловушке, подстроенной для его команды, и о событиях, приведших к кровавой бойне.

– И вы никогда не видели Длинное Ружье?

– Нет, но знаю, что его долей стали мулы с золотом и зарплата.

– А откуда вам это известно, если вас оставили в фургоне поодаль?

– Сабрина Александер случайно была свидетелем. Она не знала, что мы заключенные, и, будучи очень сердечной женщиной, спасла нас, увела подальше в укрытие, чтобы индейцы нас не убили.

– Но почему она не рассказала об этом нам?

– Потому что нас тут же арестовали бы, а ей и ее сестрам срочно нужна была наша помощь, чтобы откопать и похоронить отца.

– Все это звучит слишком неправдоподобно и выгодно для вас. Даже если я поверю, чего я пока не собираюсь делать, вы все равно не объяснили, каким образом убийство конвоя связано с пропажей денег этой ночью.

– И то, и другое спланировано одним и тем же человеком. И я лично видел сегодня, как он взял мешки с деньгами и спрятал их. И если вы согласитесь действовать заодно со мной, то поймаете вора.

– И кто же этот человек, капитан Коултер?

Дэйн мог возвратиться в любую минуту. У Коултера просто не было времени, чтобы подробно изложить свой план. Ои просто взглянул на капитана и сказал:

– Дэйн Вэкворт.

– А кто это такой? – спросил лейтенант Гарлзнд.

– Солдат армии конфедератов, здесь он известен как лейтенант Литлджон.

Капитан негодующе вскочил на ноги:

– Не верю! У Литлджона незапятнанная репутация! Всю эту ложь вы сочинили, чтобы выгородить себя и своих людей! Я велю арестовать вас, Коултер.

– Я могу доказать то, что сказал. Я, правда, не знаю, как Дэйн превратился в Литлджона, но докажу, что он причастен к этой краже. А там уж ваше дело, как вы свяжете это с убийством.

Капитан Холлэнд уже собирался увести Коултера как арестованного, когда лейтенант Гарлэнд обошел стол и наклонился к нему:

– Как вы собираетесь доказать, это?

– Дэйн спрятал деньги под сиденьем в нашем фургоне; я случайно видел. Он полагает, что я не открою его настоящее имя и не выдам его и его роль в убийстве конвоя, чтобы не подвести ребят. Как только деньги будут вне форта, он придет за ними, убьет нас, и никто не сможет свидетельствовать против него.

– Ну и с какой стати я должен поверить в этот бред? Вы намеренно дискредитируете моего офицера. В ваших интересах хитростью заманить его за деньгами, чтобы он сам навлек на себя подозрение. А вы почувствуете себя свободным от обвинения.

– Тогда какой смысл мне вообще было выдавать себя и парней? Я рассказал вам всю правду, рискуя жизнью моих людей. И что бы ни случилось, нас теперь все равно арестуют. Я просто хотел бы защитить мою… жену. И прошу вас сделать это, когда меня уже не будет.

Гарлэнд задумался:

– Он прав, капитан Холлэнд. Он фактически сам отдал себя в наши руки.

– А может, это какой-то хитрый трюк, чтобы свалить вину за убийство на Литлджона? – не сдавался капитан. – Почему мы должны верить признанию мятежника, которому все это только на руку?

– Но ведь не будет вреда, если мы понаблюдаем и за Коултером, и за Литлджоном. Посмотрим, что, из этого выйдет.

– Хорошо, Гарлэнд, но я не позволю, чтобы деньги исчезли еще раз. Они останутся здесь, даже если мне придется спрятать их в шкафу с нижним бельем моей жены. Найдите, чем подменить деньги. Пусть Нили…

– Только, не Нили! – прервал его Коултер. – Ои, кажется, связан с Дэйном. Конечно, его не было во время убийства, но я ему не доверяю.

– Так, кому я еще не должен доверять, капитан Коултер? – завелся капитан.

– Не знаю, сэр. Но чем меньше народу будет знать о нашем плане, тем лучше.

– Тогда вы под арестом в своей комнате до утра. Я поставлю кого-нибудь следить за вами и Куртом, так что и не пытайтесь удрать.

Мрачнее тучи Коултер возвратился в комнату Сабрины. Он не собирался ничего рассказывать ей. Пока Дэйн не знал, что есть свидетель нападения индейцев на обоз, и пока Сабрина помалкивала, она была в безопасности. Коултер жалел, что таким образом как-то обманывает ее, но предпочел не рисковать. Она может вмешаться, и неизвестно, что из этого выйдет.

Она спала все в той же нижней рубашке, которая была на ней, когда он уходил. Волосы тяжелыми волнами разметались по подушке. Дрова в камине прогорели. Он стоял и смотрел на спящую женщину.

Даже сейчас, когда она спала, он ощущал сильнейший жар между ними. Никогда еще желание обладать ею не было таким всепоглощающим. Но… и опасность была, как никогда, сильна, ведь он рисковал жизнью и парней, и женщин этой семьи. Если план сработает – слава Богу, но если нет, то он подвергает неимоверному риску самых дорогих ему людей на свете. Именно так, и сегодня он готов был признать это. Да, он любил Карла, Тайлера и ирландца. Но больше всех он любил Сабрину. Но эта была иная любовь, чем к своей семье, чем к My, пошедшему следом за ним на фронт, сначала как освобожденный раб, затем просто как товарищ. Они были неразлучны, пока другой солдат не позавидовал, что My делит комнату с капитаном, носит его одежду и ест в офицерской палатке. Коултер видел боль в глазах My и понял, что, даже не будучи формально рабом, он навсегда останется объектом издевательств тех, кто не мог понять искренней привязанности между белыми и черными. В ту ночь он дал My деньги и документ об освобождении и отослал его на Запад, где он, если ему суждено умереть, умрет, но свободным человеком.

На следующий день Коултер нашел My повешенным на толстом суку засохшей яблони со связанными руками и ногами. Коултер вынул друга из петли и похоронил, а вместе с ним и все свои чувства. Вместо них появилась злость. Любить больно. Любящий всегда рискует своими же поступками погубить того, кого любит.

И вот он поставил Сабрину в такое же положение.

Господь да поможет ему, он снова позволил себе любить. Любить другого человека.

Сабрина почувствовала его близость задолго до того, как произнесла сонным голосом:

– Нашел деньги?

– Нет, конечно. Я и не надеялся.

– Дэйн?

– Да.

– И что ты собираешься делать?

– Не знаю, – солгал Коултер. – Он практически готов обвинить меня.

– А почему же ты не…

– Нельзя. Пока ты и сестры не будете в безопасности.

– Нам можно уехать домой?

– Надеюсь. – Этого он и хотел: увезти Сабрину и девушек домой, добыть немного руды, чтобы им было на что жить, и приготовиться к аресту.

– А потом… Ты… уедешь?

Он не ответил. Она не знала только: когда? И вдруг опустилась на колени, протянув к нему руки:

– Не уходи! Мы найдем выход. Я поговорю с капитаном. Он все поймет.

– Нет. Прошу тебя, не вмешивайся. Обещай, что никому не скажешь, что была свидетелем. Ну хотя бы пока.

Она прижалась к нему, обняв его за талию:

– Ладно. Только подари мне себя в последний раз, прежде чем уйдешь!

Коултер глубоко вздохнул, пытаясь заглушить в себе чудовищный чувственный голод, который он испытывал по этой сильной женщине, с естественной простотой просящей его любви.

– Да, родная. Позволь мне любить тебя.

Она смотрела на него с нежностью и грустью:

– Коултер, мне всю жизнь нужно было быть сильной и выносливой ради отца и сестер. Я просто не разрешала себе хоть что-то чувствовать. И вот теперь…

Она прижалась лицом к животу Коултера. Она искала его ласки и утешения. И Коултер понял, что впервые в жизни она потянулась к кому-то с мольбой. Ей было нужно, чтобы ей позволили бояться и чтобы просто любили, как любят женщину. Пусть на краткое мгновение, но он мог дать ей это. Он был необходим ей.

– К дьяволу всю твою силу, – прошептал он, чуть отодвинувшись и начав срывать с себя одежду. Он лег на кровать и протянул ей руки. Когда она опустилась на кровать, он охнул: она была обнаженной.

– Я чуть не свихнулся сегодня из-за тебя, – сказал он, притянув ее к себе.

– Как это?

– Я готов был наставить синяков каждому мужчине, что сидел за столом. Я не хотел, чтобы они глазели на тебя.

– Правда?

– Я чувствовал себя как муж, жена которого выставила себя на всеобщее обозрение. Твоя грудь – только для моих глаз, и только мои руки могут прикасаться к ней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю