Текст книги "Тот, кто любит"
Автор книги: Саманта Такер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
– Ну что ж, хорошо, – согласился он, поднимаясь вслед за ней по лестнице. – Рад, что твой старик наконец-то смог разглядеть в тебе самостоятельную личность, а не тень твоей матери.
Да, именно так отец к ней всегда и относился. Как к тени ее матери. Беда в том, что бывали трудные моменты в жизни, когда Гейл начинала сомневаться в себе и подумывала, а не прав ли он?
– А ты умеешь точно выразить мысль, Стэн. И почему я раньше этого не замечала?
– Ты была слишком занята тем, чтобы самой находиться в центре внимания.
В отцовской спальне Гейл открыла дверцу шкафа, в котором висело около дюжины рубашек, накрахмаленных, аккуратно выглаженных, благодаря ее стараниям.
– Я скорее была занята тем, чтобы не стать похожей на мать. И не очень-то в этом преуспела, как оказалось.
Она перебирала вешалки с рубашками. Среди них не было такой, которая хоть как-то подходила бы к форменным брюкам сотрудника английской полиции. Они годились лишь для работы в офисе, куда Лапойнт и ездил каждый день последние тридцать лет.
– Что значит, не очень-то преуспела?
– Маме не повезло с мужем, и мне тоже. Говорят, дочь подсознательно стремится повторить судьбу матери. – И равнодушно пожав плечами, добавила – Но это уже неважно.
Стэн не хотел закрывать тему. Почему она считает, что похожа на мать? Из случайно услышанного разговора дяди и тети ему удалось понять, что Кэтрин Лапойнт – прирожденная кокетка, не прочь была пофлиртовать, ей льстило внимание мужчин. Гейл же совсем другая.
– Как это – неважно?
– А так, я не собираюсь повторять ее судьбу, хотя бы потому, что больше не выйду замуж.
То, с какой уверенностью она это сказала, вызвало у Стэна улыбку.
– Ты это серьезно?
– Да. У меня двое детей, которым постоянно требуется внимание. А если мне повезет, и я открою детский сад, забот станет еще больше. Так что все мои мысли теперь только об этом…
Она остановила наконец свой выбор на светло-зеленой рубашке, которая, как ей показалось, вполне будет сочетаться с цветом глаз Сайзмура. Надев ее, застегнув пуговицы и закатав рукава, тот шутливо спросил:
– Значит, ты собираешься стать монашкой?
– Пожалуй, что так. Монашкой с двумя детьми на руках. – Она улыбнулась и посмотрела ему в глаза. – Конечно, для друзей у меня всегда найдется время. Оставайся моим другом, Стэн. Я знаю, что не заслуживаю такой чести после всего, что тебе тогда наговорила, но… – поколебавшись немного, договорила – Будь милосерден и прости меня.
– Странно, – усмехнулся Стэн, стараясь держаться непринужденно. – Я что-то не могу вспомнить, что ты мне тогда сказала.
– Ну и отлично… Помни только о хорошем. Так значит, мы – друзья?
Стэн протянул было руку, но тут же отдернул. И если бы не задорные огоньки в его глазах, Гейл решила бы, что он не простил ее.
– Друзья, но только в том случае, если застираешь эту рубашку. Иначе Майлз вычтет ее стоимость из моего жалованья.
– Ну что ж, я принимаю твое условие! – улыбнулась женщина и вышла из комнаты.
Стэн поспешил за ней к лестнице, стараясь не обращать внимания на ее бедра, которые так соблазнительно покачивались перед ним, когда она начала спускаться.
4
– Ты уверен, что не хочешь подождать, пока твоя одежда высохнет? – спросила Гейл, отдавая ему сложенную вчетверо влажную рубашку. – Теперь, когда мы снова друзья, ничего не случится, если ты задержишься у меня еще ненадолго.
Неожиданное предложение показалось уж слишком заманчивым, поэтому Стэн не согласился.
– Продолжается рабочий день, Гейл. В полиции не предусмотрен перерыв на стирку одежды.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что в твое отсутствие произойдет преступление века?
Несмотря на неловкость, ей все же хотелось, чтобы Стэн задержался. Тогда они смогли бы поговорить о местных новостях. Впрочем, нет. Лучше бы он рассказал, как жил тут в ее отсутствие. Сама-то она пока не готова к рассказу о своем недавнем прошлом. Даже думать об этом тяжело, не то, что говорить.
– У вас хоть одно ограбление случилось с тех пор, как ты работаешь в полиции?
– Было такое дело. И это лишь доказывает, насколько я там нужен. – Он усмехнулся. – Плохие парни боятся грозного Стэна.
Гейл рассмеялась. От ее смеха у него когда-то перехватывало дыхание, то же самое произошло и теперь.
– Никогда не подумала бы, что тебя можно бояться.
Но, пришлось отметить ей про себя, в его внешности появилось нечто, вызывающее уважение. То, чего еще не было шесть лет назад. Интересно, а не женился ли он? Столько внимания уделив его пострадавшей правой руке, она совсем забыла про левую, надо бы взглянуть…
Гейл мельком посмотрела: кольца нет, но это еще ничего не значит. Некоторые мужчины их вообще не носят. А другие, вроде Роджера, даже на ночь не снимают, но при этом ни одной юбки не пропустят мимо.
– Настоящий полицейский должен быть всегда начеку, – сказал Стэн.
Гейл кивнула, соглашаясь.
– Верно. Вот как ты, например…
Он уже открыл было дверь и собирался уйти, как она взяла его за руку.
– Стэн, тут вот какое дело…
И, обернувшись, увидел, что Гейл закусила нижнюю губу – признак того, что она обдумывает, как лучше попросить его о чем-то. Совсем как раньше, подумал он и поинтересовался:
– Что за дело?
– Да так, ничего особенного.
Она махнула рукой, как бы не решаясь говорить. Ведь просить его, значит, наложить на него определенные обязательства. А ей не хотелось, чтобы ее друг решил, будто его используют.
– Ладно, забудь.
– Забыть о чем?
Засунув руки в карманы комбинезона, молодая женщина переминалась в нерешительности, так же, как и ее сын Риччи, когда начинал канючить, выпрашивая что-то трудноосуществимое. Но потом, вздохнув, все же решилась спросить:
– В конце недели прибывает моя мебель. И я хотела, чтобы ты…
– Помог ее расставить? – Не нужно было быть гением, чтобы понять, к чему она клонит.
Гейл одарила его робкой улыбкой, перед которой нельзя устоять.
– Ты можешь отказаться, я не обижусь. Тем более что твоя рука вряд ли заживет к тому времени.
Он понимал, что для собственного же блага стоит сослаться на занятость, но не смог, потому что никогда ни в чем ей не отказывал.
– А на твоей мебели нет острых сучков?
– Нет, обещаю.
Она подняла правую руку в торжественной клятве. За ее спиной Ли Энн и Риччи отнимали Пе-Пе друг у друга. Веселый смех и радостные крики наполняли весь дом.
– Ну, тогда хорошо.
Стэн на секунду задумался. В пятницу в местный банк приезжает инкассаторская машина. Майлз назначил его сопровождающим. И хотя у них еще не было ограблений, все когда-нибудь случается в первый раз.
– Только не в пятницу. Как насчет субботы? – Стэн взглянул через открытую дверь на богатую обстановку холла.
Он совсем не разбирался в интерьерах и мебельных стилях, но знал отца Гейл. Дэниел Лапойнт слыл жутким консерватором, терпеть не мог никаких перемен. Да и вообще для новых шкафов, диванов и кресел в доме, кажется, почти не оставалось места.
– А где ты собираешься расставлять свою мебель?
Гейл бросила взгляд назад.
– Не здесь. Я тебе еще не сказала… хочу арендовать дом Дороти Хорст.
– Правда? – Стэн с удивлением посмотрел на нее, затем на близнецов, пытаясь представить их троих в печально знаменитом доме. – Говорят, там обитает приведение Эйлин.
Гейл знала эту легенду. Полвека назад отец Эйлин Хорст сделал все возможное и невозможное, чтобы расстроить помолвку дочери с человеком, которого считал недостойным быть его зятем. Когда она решилась на побег с возлюбленным, отец каким-то образом узнал об этом и запер Эйлин в комнате второго этажа. Пытаясь бежать через окно, несчастная сорвалась и разбилась насмерть. Люди поговаривали, что призрак девушки теплыми летними вечерами мелькает между деревьями сада, а иногда даже слышится ее грустный голос, зовущий любимого.
Но обремененная серьезными заботами женщина уже давно не верила в приведения. Единственный, кто мог по ночам мелькать в их доме, иногда натыкаясь на что-нибудь в темноте, так это она сама, когда спешно отправлялась из своей спальни в комнату близнецов, не успев включить свет.
Молодая женщина недоверчиво посмотрела на Стэна.
– Только не говори, что веришь во всю эту чепуху.
– Не то, чтобы верю, просто неразумно добавлять себе лишние проблемы.
Он подумал, что некоторые жители Хартлпула наверняка не захотят приводить своих малышей в дом, где, по слухам, обитает приведение. Забавно, но людям нравится верить во всякие небылицы. Кстати, прежняя Гейл, кажется, тоже верила в эту романтическую чушь, но ведь она была легкомысленной девчонкой. Иначе бы никогда не сбежала с человеком, который и гроша ломаного не стоит.
– Лишние проблемы будут у тех, чьи дети останутся без присмотра.
– Ты действительно хочешь открыть детский сад именно там? – Стэну эта идея не показалась такой уж замечательной.
– Да, именно там. И любому приведению, обитающему поблизости, придется платить мне так же, как и родителям, приводящим своих малышей.
Гейл видела, что Стэн обеспокоен ее намерением поселиться в доме Хорстов. И ей было приятно, что он за нее волнуется. Боже, как же она скучала по своему лучшему другу! Как здорово, что Стэнли вернулся в ее жизнь!
– Кроме того, – продолжала она подтрунивать над ним, – мне не придется готовиться к празднику Хэллоуин, ведь привидение у меня уже, можно сказать, есть. – Она озорно взглянула на него и вновь спросила – Ну так что, поможешь мне с мебелью?
Стэн не сумел отвести взгляд, – слишком близко друг к другу они стояли.
– Я приеду в субботу. Привезу с собой еще кого-нибудь.
Да, Гейл нужны были рабочие руки. Отец удивил ее, предложив свою помощь, но у него больная спина, ему нельзя поднимать тяжести.
– Кого ты еще привезешь?
Стэн подумал о телефонном звонке, что привел его сюда. Майлз – его должник, он сам это сказал.
– Майлза. А может, еще кого-нибудь. Много у тебя мебели?
– В общем, да, – быстро проговорила Гейл. – Детские кроватки, полочки, тумбочки, моя спальня, еще кое-что…
Стэн подумал, что в трехэтажном, если считать и чердак, доме Хорстов много чего может поместиться. Хотя, если судить по внешнему виду, особняк не в очень хорошем состоянии. Придется просить кузенов Алекса и Кевина помочь с ремонтом. В этом деле они мастера.
– Да, тогда нужно еще кого-нибудь позвать.
Гейл не смела даже надеяться на такую помощь, когда возвратилась в Хартлпул. В душе она благодарила мистера Пе-Пе за его любовь к лазанью по деревьям.
– Твоих кузенов?
Стэн кивнул.
– Как здорово снова всех встретить после стольких лет! Знаешь, по-моему, я на днях в супермаркете видела Келли. Хотя точно не уверена, что это была она, – призналась Гейл. – Я смотрела со спины и, в общем, мне показалось, что эта женщина примерно на седьмом месяце беременности.
– Значит, это была Келли, – заверил ее Стэн.
Раньше у нее не было привычки избегать людей, тем более тех, которые знакомы с детства, подумал, он. Это совсем уж на нее не похоже, она ведь всегда была общительной. Вот что сделала с ней жизнь!
– Почему ты не подошла к ней?
Гейл пожала плечами.
– Я не знала, с чего начать разговор. Она спросит, как дела? И что я смогу ответить? Понимаешь, когда уезжаешь из дома с огромными надеждами и потом возвращаешься ни с чем, и всем в округе известно об этом, то любой простой вопрос, который задается при встрече, требует сложного ответа.
Стэну безумно захотелось ее обнять, защитить от любых невзгод, которые могут еще на нее обрушиться. Он был уверен, что действительно способен на это, лишь бы она оставалась рядом, не уезжала больше из Хартлпула.
– В то время ты была почти девчонкой, и никто не ждал от тебя взрослых поступков, – напомнил он.
Все верно, подумала она с горечью. Жаль, однако, что шесть самых прекрасных юных лет ей пришлось потратить на Роджера.
– Я сама виновата в том, что так опрометчиво кинулась в неведомую мне жизнь с человеком, которого почти не знала. Да, глупо как-то вышло… Казалось, уеду, и тут же сбудутся все мечты… Наверное, я слишком тороплюсь жить.
Иногда Стэну тоже казалось, что он родился сразу взрослым. Если бы не его кузены и дядя с тетей, вряд ли ему вообще захотелось бы вспоминать детские годы.
– Бросьте хандрить, мисс Лапойнт, это приказ! – с ободряющей улыбкой произнес помощник полицейского. – Все не так уж и плохо. А будет еще лучше, поверьте мне.
Гейл ему верила. Он умел достойно переносить невзгоды, и, как бы тяжело ни было, никогда не жаловался. Да и на кого ей теперь полагаться, как не на него.
Ничего не изменилось, подумал он. Вот они стоят и разговаривают, как когда-то, и ей по-прежнему нужна его поддержка.
– Спасибо тебе, Стэн Сайзмур, за то, что ты есть, – тихо произнесла Гейл.
В следующую секунду она встала на цыпочки и слегка поцеловала его в губы.
По телу Стэна разлилась мучительная сладость. Нестерпимо захотелось крепко прижать эту женщину к себе, почувствовать ее всю, какая она есть под грубоватым комбинезоном. И целовать долго, постепенно теряя рассудок. Даже не обращая внимания на то, что с улицы кто-то может увидеть, чем они тут занимаются. Без стеснения целуются, стоя в дверях ее дома, куда он прибыл по вызову, припарковав полицейский джип за оградой у тротуара.
Она отступила назад, Стэн поймал себя на том, что ему с трудом удается вернуться в реальность.
Гейл ошеломленно смотрела на него, на мгновение забыв, что человек, которого только что поцеловала, – старый добрый Стэнли. Она готова была поклясться, что ощутила, как… Нет, невозможно! Это же друг ее детства, который всегда воспринимался ею как брат, не более. Она просто не может представить себе его, каким он был в те времена, на месте Роджера. Тот шустрый красавчик двадцати лет от роду, едва познакомившись с ней, привел ее как-то под вечер в комнатенку своего приятеля, ключ от которой предусмотрительно оказался спрятанным под ковриком у двери. И она сама согласилась остаться с ним там до утра и делала все, что ему хотелось. Лишь молча удивлялась тому, что молодой человек вел себя с ней отнюдь не робко. Чувствовалось, что у него немаленький опыт в науке любви. И когда он только успел научиться?
Так что не одними только обещаниями настоящей жизни за пределами захолустного Хартлпула взял ее Роджер Шерлоу. Это был мужчина, способный пробудить страсть, за ним она и пошла. А милый юный Стэнли остался в прошлом. Видимо, у каждого было свое место.
Стэн быстро простился и поспешил к машине, не поддался искушению остаться рядом с женщиной, которую любил. Он сел в «лендровер», захлопнув дверцу, запустил двигатель и вскоре уже катил по Маркет-роуд в сторону полицейского участка. Ощущение сегодняшней Гейл потрясло его, вкус поцелуя все еще оставался у него на губах.
Услышав стук входной двери, Майлз поднял голову и посмотрел на часы, мирно тикавшие на стене.
– Я уже хотел было объявить тебя в розыск. Ну как, ты справился?
Он осекся, увидев кузена. Тот держал в руках мокрую форменную рубашку. А в той, что была на нем, вероятно, никогда еще не появлялись на службе офицеры английской полиции. Кивнув на забинтованную правую руку своего помощника, примирительно сказал:
– Понятно, на дереве вместо хамелеона оказался тигр. Ну а с рубашкой что?
– Она была в крови, – ответил Стэн, развешивая ее для просушки на спинке стула, и добавил – Гейл объяснила, что пятна останутся, если их сразу не застирать.
– А все же, почему кровь?
– Потому что лазанье по сучковатым деревьям и потягивание грога у камина не одно и то же.
– А Гейл, значит, тебя спасла и забинтовала рану!
Стэн кивнул. А Майлз нахмурился, зная, что его помощник не любит, когда вокруг него суетятся по пустякам. Стало быть, поранился серьезно.
– Как ты себя чувствуешь? Может, нужно показаться доктору Дженкинзу, сделать прививку от столбняка?
Стэн опустился в кресло за своим столом и внезапно понял, как устал. До него дошло, что он даже не обедал. Может, ему надо поесть, тогда все уляжется и можно будет спокойно обдумать сегодняшние события?
– Только не надо делать из мухи слона. Это всего лишь ссадина. Чертова рептилия никак не хотела спускаться. Гейл говорит, что хамелеон оказался у них случайно. Они толком не знают, как с ним обращаться. Если честно, этот прохиндей не вызвал у меня желания прижать его к сердцу. Но Гейл всегда кого-нибудь подбирала: то вывалившихся из гнезда птенцов, то котят…
Майлз заметил, как загорелись глаза его кузена, когда тот заговорил о своей неверной подружке.
– Ну и как она?
Стэн сделал вид, будто не заметил самодовольный взгляд Майлза. Наверняка вообразил себя проницательным служащим брачного агентства, когда отправлял его на этот вызов. Так что обойдется без подробностей.
– Ты знаешь, как. Сам же мне все рассказал о ней.
– Я-то видел ее лишь мельком, – признался Майлз. – Она похорошела.
– Да, – согласился Стэн. – Стала еще красивей. Но все такая же упрямая и своевольная.
Тут он вспомнил об обещании, данном Гейл. Ну что ж, вот его маленькая месть Майлзу.
– Кстати, я сказал, что ты будешь рад ей помочь.
Тот непонимающе и устало посмотрел на своего помощника.
– В чем?
– Ее мебель привезут в конце недели. Нужны крепкие ребята, чтобы обставить новый дом.
– Новый дом? Я думал, она с детьми будет жить у мистера Лапойнта.
– Да, но только до конца недели. Гейл всегда была гордой. Независимость много значит для нее. Поэтому она и задумала открыть детский сад.
Стэн прикинул, кому можно было бы предложить воспользоваться услугами этого нового заведения. Например, в одном только клане Сайзмуров полно детей в возрасте до шести лет.
– Старина, кажется, твоей маленькой Вэнди уже пора приобретать навыки социального общения, не так ли?
– Ей всего три года, – напомнил Майлз. – И, кстати, если ты забыл, у нее полно кузенов и кузин, так что она приобретает эти навыки прямо в семье Сайзмуров, тут как раз нет проблем.
Стэн не слушал собеседника. В его голове уже зрел план, как помочь Гейл.
– Наверняка кузины Трейси, Кэролайн и Джейн захотят, чтобы за их детьми присматривал кто-то, кому они доверяют.
– Уже клиентов присматриваешь? А пару часов назад ты даже ехать к ней не хотел.
Стэн не видел необходимости пускаться в объяснения.
– Просто главное в любом деле – это начать.
Майлз наконец-то решившись, спросил:
– Значит, вы помирились?
– Да мы, в общем-то, и не ссорились, – поправил его Стэн. – Попросту говоря, так сложилось, что у Гейл в какой-то момент началась своя новая жизнь, у меня – своя. Мы ведь никогда не давали друг другу обещаний и не обменивались клятвами.
Майлз прекрасно понимал, что кузен говорит так, чтобы не ронять свое достоинство. Даже если ни единого клятвенного слова и не было произнесено, он давно и навсегда отдал Гейл свое сердце. Поэтому лишь ответил:
– Рад, что ты так здраво рассуждаешь.
– Так ты поговоришь с Трейси? – настаивал Стэн. – Насчет детского сада…
– Хорошо, я подкину ей такую заманчивую идейку, как только там все откроется, – уступил Майлз и, решив сменить тему, спросил: – Когда Гейл потребуется помощь?
– В субботу. Ей пришло в голову поселиться в доме Дороти Хорст…
– Да, ты уже говорил, – сухо кивнул Майлз, давая понять, что разговор о Гейл закончен и пора возвращаться к работе.
Стоп, надо следить за собой, решил Стэн. Сам себе навообразил невесть что. А ей требуется всего лишь дружеская поддержка. Значит, в субботу он просто поможет старому другу, и все. Надо признаться себе в том, что никаких романтических отношений и тем более никакой близости между ним и Гейл быть не может. Если он будет постоянно помнить об этом, ему легко удастся избежать разгула фантазии, который случился сегодня. Необходимо знать свое место, тогда не будешь выглядеть смешно со стороны. И хорошо бы прямо сейчас заняться делами, хватит с него переживаний.
Начал Стэн с того, что разобрал весь архивный хлам, хранившийся в железном сейфе участка уже лет пятьдесят. Проверил картотеку, убрав из нее карточки тех преступников, которые давно отправились на праведный суд Всевышнего, освободив Хартлпул и его окрестности от своего беспокойного присутствия. Просмотрел досье, где значились имена их более молодых последователей, упорно претендующих занять вакантные места на нарах в окружной тюрьме графства.
Он прочитал сообщения, поступавшие в участок в течение всего дня из округа и даже из столицы. В них сообщалось то о пропаже двух бутылок эля из кладовки местной пивоварни, то о безбилетном пассажире, снятом с утреннего лондонского экспресса, то об инспекционной комиссии чиновников из самого Скотланд-Ярда, которая уполномочена посетить любой, даже самый маленький и отдаленный полицейский участок Великобритании, чтоб выяснить, как служится, как живется сотрудникам…
Пусть выясняют, как мне тут служится, подумал Стэн, а уж со всем остальным я как-нибудь разберусь сам.
Ближе к вечеру он поехал на ферму к дяде, где во всю шла уборка сена. Рука его уже почти не беспокоила, и можно было поработать физически, позабыв хоть на время о предстоящей субботней встрече с Гейл. Однако воспоминание о ее поцелуе, легком и нежном, не оставляло его.
Этой женщине нужна лишь моя забота и поддержка, а больше ничего, твердил он с обидой, как заклинание, отправляя при этом на вилах сразу по полстога с тракторного прицепа в огромный сенной сарай. Она всегда предпочитала только дружить со мной. А поцелуй ничего не значит…
– С кем ты тут разговариваешь, Стэнли? – спросила неожиданно появившаяся возле сарая тетя Мелани. – Хватит возиться с сеном, темнеет уже. Пошли в дом. Заночуешь у нас?
Несмотря на свои шестьдесят, тетя сохранила стройность фигуры и гордую осанку.
– Она у меня красавица, – говаривал при случае дядя Бен.
Он любил в шутку рассказывать, что женился на своей Мелли исключительно для того, чтобы дети получились красивыми. А она, отшучиваясь, отвечала, что вышла за него по той же причине.
Стэну приятна была компания этих добрых пожилых людей. Они воспринимались им как две половины целого, соединенного любовью. Чета старших Сайзмуров давно являлась для него образцом семейного счастья, им следовало подражать. С юных лет он был готов к этому, надеясь, что Гейл как раз и станет в дальнейшем его второй половиной. И ее неожиданное замужество и отъезд навсегда, как ему казалось, перечеркнули эти планы.
Он улыбнулся тете Мелани и сказал:
– Еще немного, и я закончу.
– Нет. Ты и так возишься здесь больше, чем кто-либо из твоих кузенов, – не согласилась она. – Ты же молод, Стэн, а тратишь золотое время на лошадей и сено.
– А вот и не так. Сейчас я трачу его на самую прекрасную женщину Англии.
Мелани рассмеялась.
– Силы небесные, ты говоришь комплименты. Прибереги лучше их для той, которую полюбишь.
– Ну, пока это произойдет, комплиментов накопится уже столько, что она просто испугается.
Мелани потрепала его по щеке.
– Если женщина действительно окажется той единственной, посланной тебе судьбой, то не испугается. А будет только рада разделить с тобой все, что у тебя имеется в запасе.
Он покачал головой, ответил с улыбкой:
– Жаль, тетя Мелани, что женщин, таких как ты, на свете больше нет.
Убрав вилы и закрыв ворота сарая, Стэн направился вместе с ней к большому, крытому красной черепицей фермерскому дому, стоявшему поодаль, за силосной башней и конюшнями. Там, под навесом, где остывали в прохладе летнего вечера два трактора и пикап, был припаркован и его полицейский «лендровер».
– На ночь не останусь, – сказал он. – Только в душ – и домой. Кстати, кусок целлофана найдется? Надо обернуть руку, чтобы не намочить бинт.
– Сильно поранился-то?
– Нет, пустяки, почти прошло уже.
Через полчаса, включив фары, он гнал по проселку среди полей в сторону шоссе, ведущему в Хартлпул. Мелани и Бен Сайзмуры, глядя на удаляющийся от их усадьбы джип, делились друг с другом впечатлением о странном поведении племянника. Надо же, приехал к вечеру, перебросал в сарай чуть ли не скирду сена, специально оставленную для работников, которые должны были этим с утра заняться, ни поужинать, ни посмотреть новостную телепрограмму БИ-БИ-СИ не остался. Помчался назад, в город, это на него не похоже.
– И все что-то бормочет себе под нос, – задумчиво сказала Мелани.
– Влюбился что ли? – предположил Бен. – Надо будет спросить у Майлза, что с парнем? Он про него все знает.