355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Салли Блейк » Вмешательство провидения » Текст книги (страница 7)
Вмешательство провидения
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:17

Текст книги "Вмешательство провидения"


Автор книги: Салли Блейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Рабочие сказали, что Стивен в конторке, и Лори направилась туда. Если они там вдвоем с Робертом, то она, так сказать, убьет сразу двух зайцев.

Еще не доходя до небольшой деревянной будки, она услышала сердитые голоса и в растерянности остановилась. Наверное, деловой спор, а она тут со своим игривым приглашением. Они, наверное, ее даже и слушать не станут, уж она-то их знает.

Постояв с минуту, Лори решительно вздернула подбородок и двинулась вперед. Их спор ее не касается, а если они такие невежи, что способны грубо обойтись с женщиной, то тем хуже для них. Лори невольно улыбнулась, поймав себя на мысли, что рассуждает как истинная английская леди.

Но когда она подошла к двери и услышала, о чем идет речь, лицо ее посерьезнело. Говорил Стивен, голос его дрожал от гнева.

– Если ты думаешь, Роберт, что явишься, как ни в чем не бывало и заграбастаешь все, что я строил в течение стольких лет, то ты глубоко ошибаешься.

Ответ Роберта был полон яда.

– А от тебя ничего не зависит, братец, – верфь моя, что захочу, то с ней и сделаю. Закон есть закон, и, что бы там ни придумывал этот клоун Слейтер со своей припиской к завещанию, мое – это мое, я буду держаться за верфь обеими руками.

– Но она же тебе не нужна! Я уверен в этом. Ты наверняка продашь ее любому, кто хорошо заплатит, утащишь денежки в Испанию, где и станешь каким-нибудь паршивым виноторговцем...

– Почему это паршивым, интересно, ты, идиот? Что ты вообще знаешь о виноделии? А не знаешь, так не говори. Ну, если уж на то пошло, я согласен, покупай у меня верфь.

– Отец знал, что тебе на нее плевать, потому-то и решил не давать тебе ее, пока ты не образумишься, хотя, видит Бог, ты не образумишься никогда. Он сам был сумасброд, но даже он, кажется, думал, что его старший сын поступит по справедливости. А у тебя не хватает совести переписать верфь на меня, не ободрав меня прежде как липку. Впрочем, это в твоих привычках, ублюдок...

– Поаккуратней, братец. Если я ублюдок, то кто же ты? Кстати, из твоих слов я понял, что у тебя нет денег, чтобы выкупить верфь?

– Естественно, нет, и ты это прекрасно знаешь...

Лори чувствовала себя так, словно подсматривает в замочную скважину. Ей, конечно, было любопытно, но в любую минуту мог появиться кто-нибудь из рабочих и удивиться, почему она так долго стоит под дверью. Лори решительно постучала. Ей пришлось постучать не раз и не два, прежде чем дверь, наконец, распахнулась.

– Да? – сердито произнес Стивен, но тут он увидел нарядную Лори и пробормотал извинения. Изнутри послышался насмешливый голос Роберта:

– Это ж надо, мисс Хартман, вы явились, словно ангел на белом коне, дабы прекратить нашу ссору.

– А вы что, ссорились? – наивным тоном спросила Лори. – Но это так удачно, что я вас застала вместе. Я только что от тети Фриды, и она согласна.

Лори умолкла, стараясь сохранять спокойный вид, чтобы они не подумали, что она что-то слышала. На Роберта она старалась вообще не смотреть, ей было ужасно жаль Стивена. Что с ним будет, если его брат продаст верфь?

– Вы говорите, тетя Фрида согласна. На что согласна, может, вы скажете? – спросил Стивен. По его тону чувствовалось, что в отличие от Роберта он не может так быстро успокоиться.

Какое может быть спокойствие, если ему грозит потеря всего, что он имеет? – подумала Лори. Она сделала вид, будто не замечает его дурного настроения.

– Вы приглашены к нам на обед, послушаете наш рассказ о поездке в Лондон, а сами расскажете мне поподробнее о своем бале-маскараде. Тетя Элен показала мне, как она собирается одеться, и мне стало завидно. Мне тоже хочется пойти.

Более правый, если то, как она себя ведет, не кокетство, тогда вообще неизвестно, как это можно назвать. Вот сейчас она взмахнет ресницами – и станет ясно, что она положила глаз на кого-то из братьев Коннорс.

Все это на самом деле неправда... но хорошо уже то, что она прервала ссору, пусть ненадолго. Роберт откликнулся на ее ужимки именно так, как и ожидалось:

– Скажите только, Лори, что согласны задержаться чуть подольше, и я обещаю, вы проведете время потрясающе.

– Мне Стивен то же самое говорил, – пропела Лори, прекрасно понимая, что тем самым заставляет их ревновать ее друг к другу. Ничего, скоро все станет на свои места, уж она-то прекрасно знает, что ни за что не полюбит Роберта... Но сейчас ей было по-женски приятно, что эти двое готовы сражаться из-за нее.

– Но Стивен все время занят, тогда как я в любую минуту готов сопровождать куда угодно прекрасную женщину, – сказал Роберт.

– Вы быстро поймете, Лори, что это значит – связаться с шалопаем. По крайней мере, до тех пор, пока он не вернется в Испанию или куда еще его занесет, – вставил Стивен.

Почувствовав, что гроза вот-вот разразится снова, Лори поспешила к двери.

– Ладно, транспорт у меня с собой, провожать меня не надо, так что я пошла, до свидания, и ждем вас в субботу вечером.

Она послала обоим воздушный поцелуй, прежде чем захлопнуть за собой дверь, и почти бегом направилась к своей машине. Ей хотелось поскорее уехать и вдохнуть свежий воздух вересковых пустошей.

Однако не успела Лори открыть дверцу машины, как мужская рука опустилась на ее руку, затянутую в перчатку. Она испуганно обернулась.

– Вы, наверное, слышали, как мы ругались, – сказал Стивен. – Если это так, то мне очень жаль.

– Мне тоже. Мне совсем не хочется впутываться в дела, которые меня не касаются.

Он не убирал руку, а Лори не выдергивала свою. Сердце ее билось часто-часто, только сейчас она поняла, до какой степени ее взволновало то, что она нечаянно услышала. Черствость Роберта казалась ей отвратительной, а страстное желание Стивена продолжать дело отца вызывало восхищение и сочувствие. Все, чего добивается Роберт, – это продать верфь и убраться отсюда.

– И что вы слышали? – отрывисто спросил Стивен.

Лори почувствовала, что краснеет.

– Почти все. Так получилось... я сначала побоялась войти, а потом решила, что все равно надо войти, пока меня кто-нибудь не увидел и не подумал, что я подслушиваю.

– А вы подслушивали?

– Да нет! Не нарочно, во всяком случае... – Лори растерянно замолчала, но тут, подняв глаза, увидела, к своему облегчению, что он вовсе не сердится, а просто шутит.

Слава богу, подумала она. Ведь на какой-то миг ей показалось, что он, в самом деле, считает, что она подслушивала, а ей вовсе не хотелось, чтобы он думал о ней плохо.

Прежде чем Лори успела что-то сообразить, он поднес ее руку к губам и поцеловал ладонь.

– Если бы вы только знали, милая Лори, как я был бы счастлив, если бы моя жизнь стала вашей жизнью и все мои дела – вашими делами. Но ничего не попишешь – недолговечный роман, как вы сами ясно сказали, не для вас, да и не для меня тоже.

– Что-то не припомню, чтобы я такое говорила, – пробормотала Лори. – Знаете, Стивен, хотя мы знакомы недавно, вы мне глубоко симпатичны и я отношусь к вам как к другу.

Лори не собиралась говорить ничего подобного, слова эти сорвались с языка нечаянно. Хорошо хоть только эти, а не что-то большее. Да и это слишком. Не к лицу девушке первой высказывать свои чувства.

Да и вообще, хотя их тут никто не видит, ни к чему стоять и выяснять, кто и как к кому относится. Лори с коротким смешком отдернула руку.

– Господи, однако, хватит шутить.

– Какая это тоска – слышать, что ты кому-то симпатичен, в то время как твоя душа полна совсем других чувств. – Стивен говорил почти гневно и, пожав плечами, добавил: – Но конечно, мы должны соблюдать наше соглашение. Лучше ничего, чем короткий роман. Вы скоро покинете наши берега, и мне придется вас забыть.

– Стивен, пожалуйста... – беспомощно пробормотала Лори, чувствуя, что если даже она и не влюблена в Стивена, то вот-вот влюбится. И что тогда будет с ней в Бостоне?

– Хорошо, больше не буду, я и так уже вас расстроил, – сказал Стивен, посмотрев на ее убитое лицо. – Но все равно, как бы я ни любил суда и судостроение, мне трудно смириться с мыслью, что женщина может предпочесть плавание на «Титанике» любви порядочного, честного мужчины. Естественно, я говорю вообще, – с ухмылкой заключил он.

– Я поняла. Мне пора ехать, – торопливо сказала Лори, открывая дверцу машины.

Посреди вересковой пустоши она заглушила мотор и задумалась. Какой неожиданно тяжелый выдался день. Лори глубоко вздохнула. Она заставила себя не думать о своем разговоре со Стивеном и стала припоминать, слово за словом, его ссору с Робертом. Странно, ей почему-то казалось, что близнецы связаны друг с другом теснейшими, неразрывными узами, а эти двое готовы глотку перегрызть один другому. Им нельзя жить вместе. Чтобы Стивен продолжал работать на верфи, когда она перейдет в собственность Роберта, – об этом нельзя и подумать.

Что за странный человек был их отец. И зачем, скажите на милость, он сделал эту приписку к завещанию, которая вступит в силу через столько лет после его смерти? Действительно голос из могилы. Он был просто сумасшедший, и больше ничего.

Въехав в ворота Хартман-Хауса и поставив машину в гараж, Лори поискала глазами дядю. Того нигде не было видно. Она уже собралась, было идти в дом, когда до ее ушей вдруг донесся тихий звук. Кто-то стонал.

– Дядя Вернон? – позвала Лори.

– Я здесь, – со стоном сообщил он. – Я уж думал, ты никогда не придешь. Помоги мне.

Лори в панике бросилась на голос. В ее памяти снова ожили тягостные сцены болезни ее отца. Она молнией взлетела по ступенькам и увидела, наконец, скорчившуюся фигуру Вернона Хартмана.

– Что случилось, дядя?! – закричала Лори, думая про себя: Господи, только бы не сердечный приступ, что они тогда с тетей Элен будут делать?

Вспомнив тетю, она взяла себя в руки и присела на корточки около Вернона.

– Покажите точно, где болит, – сказала она. Так говорил когда-то врач.

– Ой, да это проклятая лодыжка, мне кажется, я ее сломал, шагу не могу ступить. Да еще ты целую вечность пропадала у этих Коннорсов. Никого не мог дозваться. Где Элен, один бог знает, дом, словно вымер.

Дядя морщился от боли и говорил недовольным, плаксивым тоном, а Лори вдруг захотелось расхохотаться. Всего лишь сломанная лодыжка, а она-то перепугалась!

Хохотать она, впрочем, не стала. Дядя выглядел бледным и больным.

– Я сбегаю домой, позвоню доктору Вайну, – ласково сказала она. – А пока пришлю к вам кого-нибудь из слуг.

– И пусть бренди принесут. Лежу тут как чурбан. Разве это не унизительно? Хоть какое-то утешение будет.

Лори посмотрела на его подогнутую ногу. – Может, снять сапог? – неуверенно спросила она.

– Только попробуй, убью. Я не такой интеллигент, как твой отец, но все-таки знаю, что поврежденную конечность нельзя трогать, пока не придет врач. Так что иди, девочка, делай, что надо, и бренди не забудь. С ним будет легче переносить боль... – пробурчал он, – и унижение.

Лори побежала к дому, благодаря небеса за то, что дело ограничилось всего лишь сломанной лодыжкой. А может, это вообще просто вывих. Как бы там ни было, какое-то время он не сможет водить машину, а это для него будет почище перелома.

Заметив Элен в саду, где она срезала цветы, Лори помчалась к ней, задрав повыше юбку, чтобы не мешала бежать.

– Господи, пожар, что ли? – начала Элен, но, увидев лицо племянницы, мгновенно поняла, что случилось что-то нехорошее, выронила из рук корзину, и цветы рассыпались по дорожке. – Что случилось? Что-то с Верноном?

В голосе Элен явно послышалась хрипота, и Лори поняла, что инцидент непременно кончится приступом астмы. Она остановилась и, стараясь говорить как можно спокойнее, сообщила:

– Ничего страшного, он там, за домом, – кажется, подвернул лодыжку. Но поскольку он боится, нет ли перелома, мы решили не трогать его. Надо срочно позвонить доктору. Вернон просит принести ему бренди, хотя я чувствую, что оно ему понадобилось не потому, что уж очень больно, просто он расстроен, что неделю-другую не сможет водить машину.

Лори произнесла все это веселым тоном, хотя положение, конечно, было не слишком веселое. Во всяком случае, дядя Вернон страдал от боли. Но главное – тетя вздохнула с облегчением, услышав, что ничего серьезного не произошло.

– Насчет бренди, я думаю, ты права, – сказала она. – Я пойду позвоню доктору Вайну, а ты позаботься о дяде. Я тоже туда приду.

К тому времени, когда приехал доктор Вайн, слуги успели поудобнее устроить Вернона, подложив ему под голову несколько подушек и укрыв ноги одеялом. Не забыли снабдить его и солидным запасом бренди. Рядом с больным сидели, услаждая его слух болтовней, несколько служанок.

Доктор внимательно осмотрел ногу дяди Вернона, когда его сапог разрезали, и сказал:

– Вам повезло – перелома нет, простой вывих, надо наложить тугую повязку. – Вся эта процедура сопровождалась проклятиями, которые то и дело произносил сквозь зубы больной, и которые присутствовавшие при этом женщины предпочли бы не слышать.

– И это вы называете – мне повезло? – прорычал Вернон. – Вы мне чуть ногу не оторвали.

– Надо было убедиться, что у вас нет более серьезных повреждений. Вы когда упали, ничего больше не ушибли?

– Ничего, – буркнул Вернон. – Дайте мне что-нибудь болеутоляющее, и пусть мне помогут дойти до дома.

– Какие болеутоляющие, если вы выпили столько бренди! – обвинительным тоном вопросил доктор Вайн.

На этот раз Вернон дал волю своему гневу. Элен и Лори словно вымело из гаража, но даже на улице было слышно, как больной продолжает требовать от врача лекарство, которое, в конце концов, все-таки получил. Доктор присоединился к женщинам. Лицо его имело багровый оттенок. Между тем слуги суетились вокруг хозяина, готовясь нести его в дом.

– Крутой человек мистер Хартман, – произнес, отдуваясь, доктор Вайн – впрочем, без всякого осуждения. – Пока не спадет опухоль, нога по ночам у него может болеть, но я оставляю вам сильное успокоительное, чтобы он мог отдохнуть. Да и вы тоже, мадам, – добавил он, глядя на Элен.

– С ним будет нелегко. – Элен поморщилась. – Он терпеть не может сидеть без дела.

– Боюсь, пару недель у него не будет выбора, – сказал врач, протягивая Элен порошки. – А сейчас позвольте откланяться. Если понадоблюсь, немедленно звоните.

Лори посмотрела на тетю.

– Кажется, нас ждет небольшое испытание?

– Вот именно, испытание, дорогая, это ты хорошо сказала. Вообще-то твой дядя – человек спокойный, покладистый, а уж как он терпелив со мной, когда я больна. Впрочем, что я тебе говорю, ты сама все видела. Но как только дело коснется его самого, становится такой раздражительный, просто невыносимый. Может, отменить субботний обед...

– Ни в коем случае! – заявил Вернон, появляясь в дверях. Двое слуг несли его, соединив руки наподобие стульчика, на котором он и восседал, положив руки им на плечи. – Я до того времени уже поправлюсь и не собираюсь дольше сидеть в четырех стенах. Нет никакой нужды отменять вечер, да и Лори расстроится, ей же хотелось рассказать Стивену о встрече с лордом Хокесом. Вот чертова нога, я как раз собирался испытать кое-какие усовершенствования на своем «уолсли».

– Как только вам станет чуть-чуть лучше, я могу сесть за руль, если вы не против, а вы будете сидеть сзади и наблюдать, – поспешила успокоить его Лори.

Процессия медленно двинулась к дому. Лори успела заметить, как загорелись глаза Элен, когда Вернон упомянул Стивена. Рыбка клюнула...

Все идет как надо. Лори сама очень расстроилась бы, если б отменили обед, и не только из-за того, что не удалось бы рассказать обо всем, что она увидела в Лондоне.

Общение со Стивеном доставляло ей все больше радости, да и здешняя жизнь вообще. Стоило ей только дать немножко свободы своему воображению, как тут же появлялась мысль – а куда, интересно, может завести ее дружба со Стивеном, если она задержится в Англии дольше, чем собиралась?

Или, может, судьба сама уже все решила за нее?..

Глава девятая

Дни, остававшиеся до субботы, выдались такими хлопотными и беспокойными, что Хартманы были бы рады любому развлечению.

Лори позвонила в Коннорс-Корт, сообщила о происшествии, но добавила, что это ни в коем случае не означает отмену обеда. На другом конце провода был Стивен.

– Я очень огорчен тем, что случилось, но, наверное, могло быть и хуже? А как там больной, надеюсь, вам с ним не очень трудно? – по голосу чувствовалось, что он улыбается.

Лори засмеялась.

– Спрашиваете, а сами, небось, заранее знаете ответ. Дядя Вернон не самый легкий пациент, и вообще все дело в том, что он не может долго оставаться на одном месте. Вообще-то, ему не положено целыми днями ковылять по дому, но разве его остановишь?

– Ну и не пытайтесь, если не хотите получить отпор, – сказал Стивен. – Кстати, у вас такой приятный смех. По телефону это как-то заметнее.

Странно, а она как раз подумала то же самое о его голосе...

– Благодарю, вы очень любезны, сэр, – сказала Лори с некоторым чувством неловкости. – Итак, мы вас ждем сегодня вечером. Тетя и дядя поручили мне сказать, что обед должен состояться, несмотря ни на что.

– А вы сами как считаете?

– Ну, я всегда рада встретиться с друзьями, – пропищала Лори и рассмеялась. – Вы все время напрашиваетесь на комплимент, Стивен!

– А почему бы и нет? Я всегда удивлялся, почему это считается, что комплименты положено говорить только женщинам.

– Да, в самом деле... Ну ладно, в общем, буду рада вас увидеть, – сказала Лори. – И Роберта. И вашу тетю, – добавила она для равновесия.

– Хорошо, удовольствуюсь этим, хотя мне было бы приятнее, если бы ваши слова относились не ко всем.

Они и не относятся, подумала Лори, но тут ей вспомнился план, который составили они вдвоем с дядей, и она рассмеялась.

– Может, и не относятся, но уж позвольте девушке иметь свои секреты, хорошо? И до свидания!

Лори повесила трубку, продолжая улыбаться, и вдруг наткнулась взглядом на стоявшую рядом Элен.

– Господи, как вы меня испугали, тетя. Я не слышала, как вы подошли.

– Всем известно, что, когда девушка разговаривает с молодым человеком, в которого влюблена, она не замечает ничего вокруг. Мне только интересно, с кем ты разговаривала – со Стивеном или с Робертом?

– Ах, тетя Элен, из вас при случае вышла бы отличная сваха!

– Это одно из удовольствий пожилого возраста, дорогая, а поскольку у меня нет дочери, я, естественно, беспокоюсь за тебя, хочу, чтобы ты, когда решишь выйти замуж, сделала правильный выбор.

– А если я решу вообще не выходить замуж? – со смехом спросила Лори. – Если я, допустим, решу посвятить свою жизнь благим делам?

Элен поджала губы.

– Ну, знаешь, это, конечно, звучит красиво, только я искренне надеюсь, что ты этого не сделаешь! Родиться женщиной – и так бездарно потратить свой дар...

Ее тираду прервал громкий смех Лори.

– Ой, умоляю тетя, вы так говорите, словно я только и жду, когда же явится мой суженый, в которого я влюблюсь по уши с первого взгляда.

– Бывает и хуже, – сказала Элен, ничуть не смутившись. – Так который же из братьев Коннорс привлек твое внимание?

Лори наморщила лоб.

– Думаете, так легко выбрать? Они оба такие замечательные парни! Вот если бы не надо было уезжать, тогда другое дело.

Она умолкла. Ей было стыдно: ведь своими словами она толкала тетю на то, чтобы повторить еще раз, что она может жить тут, как в собственном доме, сколько ей захочется. Элен неотрывно смотрела на нее, ожидая, наверное, что она все-таки скажет, кто ей нравится. Вот уж обрадовалась бы! Но Лори только что изображала тут такую независимую особу, чуждую всяких романтических штучек...

Да и вообще, Лори Хартман не отрицала, что бывает любовь с первого взгляда, но сама не намерена была спешить. А из того, что она способна трезво рассуждать о своих чувствах, выходило, что она пока никого не любит.

Или просто обманывает себя?

– Тебя дядя звал, – сказала Элен. – Он в библиотеке, сидит там над своими дурацкими автомобильными справочниками. Ты уж побудь с ним, очень тебя прошу, а я пойду вздремну перед обедом.

Лори поморщилась, глядя вслед Элен, которая с легкой душой отправилась в свою комнату, зная, что на пару часов избавилась от мужа.

Дядя Вернон, добрый и милый дядя Вернон, с тех пор как лишился возможности нормально ходить, стал просто невыносим. Хорошо хоть падение не лишило подвижности его острый ум. Во всяком случае, увидев, как он сидит у окна, положив больную ногу на скамеечку, Лори решила, что выглядит он веселее, чем обычно. Увидев ее, дядя отодвинул книги на край стола и улыбнулся.

– Скажи, чтобы принесли лимонаду, а потом иди сюда и садись рядом, поговорим, – сказал Вернон, и Лори тут же заключила, что у него созрел еще один дьявольский план.

Этот человек – сущий ребенок и никогда не повзрослеет, подумала Лори, чувствуя, как в душе поднимается волна любви к дяде. Любой, кто с ним соприкасается, невольно подпадает под его обаяние и готов участвовать во всякой его затее. И вывих он, бедненький, переживает совсем по-детски. Лори стало жалко дядю.

Служанка принесла лимонад, Лори наполнила два стакана и вопросительно уставилась на Вернона.

– О чем же мы будем говорить? Вообще о жизни или о чем-то в частности?

Вернон хохотнул.

– Ты меня, оказывается, хорошо изучила, девочка. Конечно, в частности. У меня тут идейка одна родилась, получше будет, пожалуй, чем прежняя.

Лори сделала испуганную мину.

– Что, мне больше не надо изображать внезапную любовь к Стивену или Роберту, из-за которой я остаюсь?

Она сказала это со смехом, хотя на сердце почему-то стало тяжело. Это смешно – но ей не хочется бросать то, что они начали. Действительно смешно, ведь она играет с огнем. И кто-то может проиграть и останется с разбитым сердцем...

Лори моргнула, отгоняя неприятные мысли. Ладно, она, пожалуй, даже обрадуется, если дядя предложит что-то другое... смотря, что он задумал, конечно.

– Будем считать, что эта моя проклятая нога – дар небес, – объявил он. – Я еще бог знает, как долго не смогу водить машину, значит, мне нужен шофер, и я тебя назначаю на эту должность. Что ты на это скажешь, а, Лори?

Она решила, что он шутит.

– Вы и вправду решили доверить мне свой роскошный «уолсли»? Поверить не могу. А мой «форд» слишком маленький, вы не сможете ногу вытянуть...

– Я говорю об «уолсли», девочка! Тетя увидит, что ты просто незаменима, а я без тебя такой жалкий и беспомощный, и еще сильнее захочет, чтобы ты осталась. Ну, как, тебя долго придется уговаривать?

– Но только не перегибайте с беспомощностью, дядя, а то ведь никто не поверит, – сказала Лори. Голос ее подрагивал от сдерживаемого смеха. Но она не могла не признать, что у нее просто дух захватывает при одной только мысли о том, что она будет возить повсюду своих родственников. И на чем? На роскошном, мощном, чудесном «уолсли»!

– Ну, так что, договорились? – спросил Вернон, от которого не ускользнуло мечтательное выражение глаз племянницы.

Лори наклонилась и чмокнула его в щеку.

– Если вы серьезно, то я согласна!

– А как ты посмотришь на то, чтобы поехать в Саутгемптон в день отплытия «Титаника»? – спросил Вернон, пристально глядя на Лори. – Или будешь слишком расстроена тем, что не поплывешь на нем? Мы с тетей вообще-то собирались туда.

Лори ответила не сразу. Надо было успокоиться.

– Я уверена, что справлюсь с собой, дядя. По крайней мере, постараюсь, – сказала она твердо.

Он ласково улыбнулся ей.

– Ты характером пошла в отца, Лори.

Это был самый лучший комплимент, который она слышала от Вернона.

Они сообщили Элен о своем соглашении, хотя и на этот раз о том, что Лори остается, речи не было. Очень важно было, чтобы Элен не подумала, будто племянница остается из-за нее... а сама Лори в глубине души признавалась, что есть еще одно, глубоко личное, из-за чего она не хочет уезжать.

К тому времени, когда подъехали Коннорсы, семейство Хартман было в полной готовности рассказать им в подробностях о своей поездке в Лондон. Элен первым делом объявила Фриде, что немедленная смерть ей не грозит, но теперь она не будет принимать все близко к сердцу. Мудрая Фрида бросила взгляд на Лори, сидевшую рядом с Робертом. Сама Фрида расположилась вместе со Стивеном по другую сторону стола, украшенного свечами.

– Как, Лори, все эти происшествия последних дней еще не заставили вас отказаться от намерения уехать? Насколько я поняла, вы согласились стать, так сказать, шофером и возить Элен и дядю на его прекрасном «уолсли», куда им понадобится. Вот уж они, наверное, рады, что вы оказались здесь так кстати. Это большая удача для человека, у которого нет собственных детей, иметь рядом кого-то, на кого можно опереться.

В устах старой девы это, может быть, показалось бы кому-то странным, но полный любви взгляд, который она бросила при этом сначала на одного, потом на другого племянника, свидетельствовал о том, что у нее есть свои резоны. Что бы она делала без своих мальчиков, как она их называла?

– Я сделал все, чтобы уговорить ее остаться, но у нее каменное сердце, – нарочито серьезным голосом сказал Стивен.

Глядя в его красивые глаза и чувствуя, как гулко бьется ее сердце, Лори шутливым тоном произнесла:

– Ну, не такая уж я непреклонная. Тем более сейчас, когда дядя Вернон не может ходить из-за вывиха. А в его возрасте все проходит не очень-то быстро...

Лори была уверена, что дядя поймет ее как надо, и его негромкий смех подтвердил, что он понял, к чему она ведет.

– Ну, любовь моя, я готов всю жизнь проваляться в постели, если это нужно, чтобы созерцать тебя изо дня в день.

– Нет уж, лучше не надо, – торопливо проговорила Элен, но в ее глазах, обращенных на Лори, загорелась надежда. – Ты это серьезно, Лори? Я же знаю, как ты ждешь этого путешествия.

– Но в таком случае она пропустит наш бал-маскарад, а я ей обещал нечто необыкновенное, – вступил в разговор Роберт. Он наклонился к Лори, обдав ее запахом мужского одеколона, не противным, но слишком сильным. Она слегка отодвинулась и встретилась с пристальным взглядом Стивена.

– Другое дело, если бы тебя там ждал молодой человек, – невинным тоном произнес Вернон. – Да и что такое есть в Америке, чего нет у нас?

Лори с трудом отвела глаза от Стивена, чувствуя, как лицо ее заливается краской. Только этого еще не хватало – можно подумать, она приехала из какого-то захолустья, а не из Америки. Тут Роберт положил руку на стол, почти касаясь руки Лори, и она отодвинулась еще немножко.

– Как раз это я и пытался ей доказать, – со смехом сказал Роберт.

Фрида на другом конце стола насмешливо фыркнула.

– Всей душой надеюсь, что Лори достаточно разумная девушка, чтобы не относиться к тебе всерьез, мой мальчик. Тебе же вдруг стукнет в голову – и исчезнешь неизвестно куда.

Роберт ухмыльнулся.

– Может, и так. Но все-таки должен же наступить такой день, когда я остепенюсь, стану вести оседлую жизнь, хотя это и звучит очень скучно.

– Это ж надо, какие мы особенные, – резко проговорил Стивен. – Если миллионы людей находят в такой жизни счастье, значит, в этом что-то есть.

– Ах, оставь, ты действительно лучше приспособлен к ней, чем я, братец. – В голосе Роберта звучали уже знакомые Лори нотки.

Она глубоко вздохнула и посмотрела на дядю. Тот еле заметно кивнул, словно догадываясь, что она собирается сказать.

– Если уж вас так интересует мое будущее, то, мне кажется, самое время сообщить вам, что после долгих сомнений я решила: я готова задержаться подольше в Англии, если тетя и дядя не против.

– Моя дорогая девочка! – воскликнула Элен. – Ты же знаешь, что мы хотели этого больше всего на свете! Но, я надеюсь, это не из-за меня?

– Ну конечно, и из-за вас тоже, а точнее, из-за того, что я вас полюбила всей душой, тетя Элен. Мы с дядей Верноном много обо всем говорили и... ну, в общем, я решила и больше не передумаю.

Лори надеялась, что ее громогласное заявление не будет воспринято как великая жертва с ее стороны. По правде говоря, никакой жертвы сама она в этом не видела. Сейчас уже нет, после того как она тщательно обдумала все «за» и «против» отъезда. Но «за» практически не обнаружилось, были только «против».

– Это самое прекрасное, что я когда-либо слышал, – раздался ясный голос Стивена. – Мы сделаем всё от нас зависящее, чтобы вы не пожалели о том, что не поплывете на «Титанике».

– Но, Лори, ты так об этом мечтала! – воскликнула Элен.

– Мы как-то беседовали об этом с дядей Верноном, – торопливо проговорила Лори, испугавшись, как бы кто не подумал, что это не внезапно пришедшая ей в голову мысль, а принятое давно решение. – Он сдаст мой билет, а я буду готовиться к маскараду, о котором столько разговоров.

Она старалась выглядеть веселой, но сердце ныло. Ведь ей выпал такой счастливый случай – пересечь океан на знаменитом корабле, отправляющемся в свой первый рейс, а она отказалась от него...

– А переживать мне будет некогда, – сказала Лори. – Пока дядя Вернон не поправится, я буду его официальным шофером, буду возить его и тетю Элен на «уолсли».

– Боже правый, нам, пожалуй, стоит тогда держаться подальше от дороги, – отозвался Роберт. – Когда я в первый раз встретился с этой бесшабашной юной леди, она мчалась с дикой скоростью по проселку и чуть не задавила меня и моего коня.

– Не преувеличивай, Роберт, – одернула племянника Фрида. – Я уверена, что Лори водит прекрасно.

– Так и есть, мэм, мы с Робертом действительно чуть не столкнулись, но я, как человек воспитанный, не стану уточнять, кто мчался быстрее – автомобилист или всадник.

При этом она кокетливо посмотрела на Роберта и невольно поежилась, заметив, как глаза его словно бы покрылись масляной пленкой. Лори быстро перевела взгляд на Стивена, к горлу подступила жаркая волна. Настраивать парней друг против друга, чтобы они соперничали из-за нее, – ничего подобного она никогда не делала. А сейчас эти братья, столь похожие внешне и все же такие разные, видят друг в друге чуть ли не врага, и все из-за нее.

А может, ей только кажется, что они разные? Она же сама была свидетельницей их стычек и точно может сказать, что уж темпераментом они отличаются не слишком. И оба хотят добиться ее, пусть по разным мотивам.

Ну, с Робертом все ясно – типичный волокита, который поставил себе целью сломить ее сопротивление и, возможно, насолить брату. Что же до Стивена, то ведь они решили, что будут держаться в определенных рамках. Но теперь, когда она остается, по крайней мере, на какое-то время...

У Лори стало сухо во рту. Ей уже приходилось давать отпор кое-кому из своих самых горячих поклонников, и она знала, как это непросто для девушки – устоять перед напором страсти. И уж она определенно не желает стать причиной раздора между братьями.

– Мне кажется, пора сообщить им еще кое о чем, – услышала она как сквозь вату голос Вернона и качнула головой, пытаясь стряхнуть с себя оцепенение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю