Текст книги "Главные слова"
Автор книги: Рут Валентайн
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
– Верно, – подтвердил Эдвард, довольный тем, что Трейси мыслит в одном с ним направлении. – Вы принимаете заказы? Меня, в частности, интересует разработка рецептов оригинальных десертов, которые подавались бы только в «Беркли-холл».
У Трейси расширились глаза, руки в непроизвольном жесте взлетели к груди.
– Как? Вы хотите, чтобы я придумала для вас новые десерты?
У нее было такое испуганное выражение лица, что Эдвард едва не рассмеялся.
– Да, почему бы и нет?
– Невероятно! – пробормотала она с изумлением. – До сих пор эксклюзивных заказов у меня не было, но вам я, естественно, не откажу.
– Вот и отлично. – Хотя иного ответа Эдвард и не ожидал, он, тем не менее, испытал огромный душевный подъем. Проблема с третьими блюдами, похоже, будет решена в ближайшем будущем. Знакомство с Трейси представлялось ему особенно полезным еще и потому, что в следующем году Эдвард планировал открыть в другой части города второй ресторан. За это время он познакомится с ней поближе. – У вас есть с собой визитная карточка?
– Конечно. – Трейси вынула из кармана юбки карточку и протянула Эдварду. – Они у меня всегда с собой, куда бы я ни ходила.
Их пальцы соприкоснулись, и от этого прикосновения по телу каждого прошла приятная дрожь. В потемневших глазах Трейси Эдвард уловил отблеск огня желания и почувствовал, что отныне его связывают с этой женщиной узы взаимного влечения, сулившие им обоим бездну наслаждения. Более того, он был готов предаться этому влечению с не меньшим энтузиазмом, чем поглощал изготовленные Трейси сласти.
– Здорово, просто здорово, Трейси Грей. – Он сунул ее карточку во внутренний карман пиджака, чтобы не потерять. – Я непременно дам вам о себе знать.
Их глаза встретились и задержались друг на друге на несколько долгих мгновений. Ее губы сложились в чувственную улыбку, от которой в крови Эдварда занялся пожар.
– Буду с нетерпением ждать, – произнесла Трейси низким грудным голосом.
– Эд, милый, куда ты запропастился?
При звуке пронзительного голоса с театральными нотками нетерпимости у Эдварда напряглись мышцы спины. Его пассия появилась совершенно не вовремя и прервала его короткую интерлюдию с прелестной Шоколадницей. Возвращение в реальность оказалось более чем грубым, и Эдвард нехотя обернулся. Салли плыла к нему, жеманно покачиваясь на высоких тонких каблуках. Приблизившись, она смерила Трейси неприязненным взглядом и, хищно вцепившись в руку Эдварда, демонстративно прижалась к нему тощим телом.
Эдвард заметил, как сползла с лица Трейси улыбка надежды, уступив место нескрываемому разочарованию, и его сердце болезненно сжалось. Он без труда понял, что Трейси приняла Салли за его подружку, а ростки их взаимного расположения – за вульгарный, ни к чему не обязывающий флирт. Вероятно, Трейси сочла его за бездушного хлыща и неисправимого бабника, хотя это не соответствовало действительности. Увы, в данный момент Эдвард не имел возможности объяснить Трейси ситуацию.
– Я ищу тебя повсюду уже минут пятнадцать, – посетовала Салли, капризно надувая губы.
Она отчитывала Эдварда на людях, как маленького мальчика, что вызывало у него раздражение, как, впрочем, и само ее присутствие.
– Пока ты пудрила носик, я подумал, что было бы неплохо побаловать себя сладким, – ответил Эдвард со спартанским спокойствием.
Салли наморщила нос и обвела глазами выставленное на столе изобилие кондитерских изделий, затем неожиданно для Эдварда запустила ему руку за пазуху и провела ладонью по его груди, демонстрируя близость их отношений.
– Дорогой, я единственное сладкое, которым ты можешь себя баловать, – заявила Салли безапелляционно.
Эдвард попытался высвободиться из душивших его объятий, но Салли впилась в него крепко, как пиявка, и выпускать свою добычу не собиралась.
– Фрукты с соусом – это что-то умопомрачительное. Рекомендую попробовать, – предложил он.
– Я воздержусь. – Салли оглядела Трейси с головы до ног оценивающим взглядом. – Я стараюсь поддерживать фигуру в форме, а это означает, что я должна тщательно следить за тем, что ем.
Только идиот не догадался бы, что свои слова Салли адресовала Трейси, которая в ее глазах была толстой коровой. По тому, как вспыхнула Трейси, Эдвард понял, что пущенная Салли ядовитая стрела угодила в цель.
– Кроме того, – продолжала Салли, оставив в покое свою жертву, – ты знаешь, Эд, милый, я не употребляю ничего, содержащего углеводы. Наверняка этот соус кишмя кишит углеводами.
Разумеется, ничего этого Эдвард не знал. Попытки Салли вести себя с ним фамильярно в присутствии понравившейся ему женщины его бесили. Вероятно, Салли видела, как он любезничал с Трейси, и теперь изо всех сил старалась показать потенциальной сопернице, что Эдвард безраздельно принадлежит ей.
Хотя не имеет на то никаких оснований! – подумал Эдвард с раздражением.
Трех свиданий с Салли, включая сегодняшний вечер, ему оказалось достаточно, чтобы сделать вывод, что пора с ней расстаться, пока она не вцепилась в него руками и ногами. С каждой встречей Салли делалась все более навязчивой и требовательной, а сейчас и вовсе утратила всякое понятие о чувстве меры. Ее вызывающее поведение свидетельствовало об одном: Салли, как и всеми ее предшественницами, владело одно и то же желание: обладать правом называться миссис Эдвард Беркли.
Этому не бывать. Салли и близко не соответствовала его идеалу жены. Придя к такому заключению, Эдвард взглянул на Трейси с новым интересом.
Контраст между двумя женщинами был разительный. Салли, чья фигура благодаря жесточайшей диете напоминала мощи, тем не менее, была красива и даже могла претендовать на некоторую изысканность, но ее внешности не хватало теплоты и искренности. Иное дело Трейси. И дело даже не в том, что в отличие от Салли она не будет лет через десять напоминать маленькую больную собачку. Трейси была живой, настоящей. С недавних пор эти качества в женщине стали для Эдварда наиболее значимыми. Он чувствовал в себе силы и желание начать новую жизнь. С подходящей женщиной.
К столу подошла молодая пара. Трейси, бросив на Эдварда грустный взгляд, принялась их обслуживать.
Эдварду вдруг стало неловко. За себя, за Салли.
Он хотел отозвать Трейси в сторонку и попросить прощения за выходку своей подруги. Ему хотелось сказать ей, что он испытывает к ней неподдельный интерес. Но пока подобный разговор представлялся преждевременным… во всяком случае, до тех пор, пока он не порвет с Салли.
Этого момента Эдвард ждал с нетерпением.
ГЛАВА 3
– Итак, как прошел прием?
– Неплохо. – Зажав трубку телефона между ухом и плечом, Трейси устраивалась на подушках. После утомительного вечера она была рада услышать бодрый голос сестры. – Лучше, чем я предполагала.
Если не считать, какой дурой она предстала в глазах восхитительного, сексапильного Эдварда Беркли. Неприятные воспоминания заставили Трейси поморщиться. Она все еще отказывалась верить, что могла до такой степени неверно истолковать значение оказываемых им знаков внимания. Она думала, надеялась, что влечение было взаимным, что интерес, светившийся в его потрясающих зеленых глазах, был искренним.
Скорее всего, она приняла желаемое за действительное. Ей слишком сильно хотелось завладеть вниманием привлекательного мужчины, который разглядел бы в ней то, что скрывалось за внешней – увы, не самой совершенной! – оболочкой.
Но правда состояла в том, что она не относилась и никогда не будет относиться к кругу умопомрачительных, утонченных красавиц, слепленных по голливудскому стандарту. Она другая. Трейси хорошо усвоила это из опыта своих предыдущих романов.
Последним ее героем был Чак. С этим симпатичным парнем она познакомилась после того, как, наконец, сбросила десять килограммов, которые, казалось, намертво приросли к ее бедрам и ногам. Они встречались около года. Трейси даже начала думать, что он «тот самый», пока снова не стала прибавлять в весе. Тогда она столкнулась с незнакомой стороной мужчины, которого, как она полагала, хорошо знает. Трейси выслушала от него столько нелестных отзывов в адрес своей далекой от совершенства фигуры, сколько не выслушала за всю жизнь. В конце концов, Чак предъявил ей ультиматум – либо худеешь, либо остаешься одна.
Трейси предпочла разорвать отношения с Чаком и дала себе слово больше ничего не делать в угоду мужчинам. Ей понадобились долгие месяцы, чтобы свыкнуться с мыслью, что она никогда не станет тонкой и стройной, как Маргарет, чтобы принять и полюбить себя такой, какая есть. Больше на этот счет Трейси не задумывалась, если только кто-нибудь не затрагивал эту болезненную тему в ее присутствии.
Подруга Эдварда Беркли с женской жестокостью сумела разбередить старую рану.
– Ты покорила бизнесменов города своими потрясающими сластями? – отвлек ее от неприятных воспоминаний вопрос Маргарет.
– Никто не жаловался. А кое-кто попросил у меня визитную карточку на случай будущих приемов и фуршетов. Так что я с пользой провела время.
Впрочем, особых надежд на обещания связаться с ней Трейси не возлагала. Время покажет. Придется набраться терпения и подождать. Уж чего-чего, а терпения ей было не занимать.
– А теперь главный вопрос. Познакомилась ли ты на вечеринке с каким-нибудь богатым красавцем? – полюбопытствовала Маргарет.
В памяти Трейси возник образ мужчины, уже занявшего в ее жизни едва ли не главное место, и у нее запылали щеки. Она даже закрыла глаза, чтобы получше его представить. Это оказалось совсем не трудно. Она со всей отчетливостью увидела его обольстительные зеленые глаза, заставлявшие учащенно биться ее истомившееся по любви сердце, темно-русые, чуть вьющиеся волосы, большие сильные руки с! длинными тонкими пальцами, способными довести женщину до экстаза…
Трейси прикусила губу и прижала ладонь к; животу, откуда начинали разбегаться по всему телу горячие волны. Хотя Трейси умирала от желания поделиться с Маргарет, которая была для нее не просто сестрой, но и лучшей подругой, своими переживаниями, она на минуту задумалась, стоит ли посвящать сестру в свой секрет.
– Сказать по правде, да, – решилась, наконец, Трейси. – Я встретила одного парня. И должна признаться, что перед ним бледнеют все мои кондитерские изыски.
– Не могу поверить! – послышался на другом конце провода скептический смешок Маргарет. – Неужели он превзошел даже твой фирменный торт?
Трейси прыснула и озорно добавила:
– Я бы с удовольствием съела его вместо этого торта, кусочек за кусочком.
– Ах ты, бесстыдница, – шутливо пожурила ее Маргарет. – А он холостой и одинокий? У Трейси тотчас испортилось настроение.
– К сожалению, он был не один. Минут пятнадцать он флиртовал со мной, и вдруг, откуда ни возьмись, появилась худосочная селедка на шпильках и вцепилась в него обеими руками. Она смотрела на меня с такой ненавистью, что, боюсь, выцарапала бы мне глаза, позволь я себе какую-нибудь вольность!
Трейси до сих пор отказывалась верить, что неправильно интерпретировала поведение Эдварда Беркли, с такой легкостью вскружившего ей голову. Его подруга, по мнению Трейси, ему совсем не подходила ни по уму, ни в эмоциональном плане. С другой стороны, счастливая соперница обладала классической фигурой голливудской дивы, сводящей мужчин с ума. Трейси из опыта знала, что внешняя красота женщины для противоположного пола куда важнее всего остального.
– Ну что я могу сказать? – добавила Трейси, стараясь говорить непринужденно. – Некоторым везет и с мужчинами, и с фигурой.
– Трейси… – тихо позвала Маргарет.
– Со мной все в порядке. Не волнуйся, – заверила Трейси сестру и сменила тему разговора. – Так вот, парень, о котором идет речь, Эдвард Беркли, владелец ресторана «Беркли-холл». Он сказал, что давно помышляет о пересмотре своего меню десертов. Он взял у меня визитную карточку и, надеюсь, позвонит. Остается только ждать.
– Здорово, Трейси! Его имя – достойное украшение для любого резюме.
Трейси обстоятельно пересказала сестре разговор с Эдвардом и поставила на этом в их беседе точку, пообещав в конце недели встретиться и вместе пообедать.
Повесив трубку, Трейси закрыла глаза и попыталась уснуть. Время было позднее, и она чувствовала себя выжатым лимоном, но сон не шел. Трейси ворочалась с боку на бок, представляя Эдварда Беркли героем самых смелых эротических фантазий.
Устав от бессмысленных терзаний, Трейси раздраженно поднялась с постели и потянулась за шелковым халатиком под стать ее ночной сорочке. У женщин бывают разные пристрастия. Одни сходят с ума по модным сумочкам и туфлям, Трейси питала слабость к шоколаду и к красивому белью. Она была готова отказать себе в чем угодно, только не в этом. На публике она носила одежду, не привлекавшую внимания к округлым формам ее фигуры, но в том, что касалось белья, позволяла себе непростительную роскошь, покупая без раздумий самые сексуальные и вызывающие гарнитуры.
Шлепая по полу босыми ногами, Трейси отправилась в кухню. На пороге комнаты ее встретил Черныш, собачонка, прибившаяся к ней на прошлое Рождество и не пожелавшая с тех пор покидать гостеприимный дом Трейси.
Трейси присела на корточки и почесала Черныша за ухом. Пес немедленно лег на спину и замер, подставив хозяйке для ласки пушистое брюшко.
– Ну что, мой милый, не спится? И ты, небось, хочешь чем-нибудь полакомиться?
Черныш чуть слышно тявкнул.
– Так я и знала.
Трейси протянула псу кусочек печенья, которым изредка баловала своего любимца, а себе налила стакан холодного чая. После некоторого колебания она вынула из буфета коробку с печеньем, которое, занятая подготовкой к приему, так и не успела попробовать.
Усевшись за обеденный стол, Трейси откусила кусочек своего новейшего творения, призванного стимулировать половое влечение. Печенье буквально растаяло во рту, доставив райское наслаждение. Никакой посторонний вкус не ощущался, как и уверял Трейси старый индус, у которого она покупала эти хитрые специи. Не обманул индус и в другом: снадобье, положенное Трейси в печенье, оказалось эффективным.
Проглотив три сладких «Зова страсти», Трейси поняла, что должна остановиться, если не хочет подвергнуть свое тело нечеловеческим испытаниям и превратить остаток ночи в агонию. Она уже ощущала знакомый жар в крови, у нее набухла грудь, кожа обрела повышенную чувствительность, и в животе возник пульсирующий ком.
Трейси сделала большой глоток холодного чая, хотя по предыдущим экспериментам знала, что уже ничто не в силах погасить разгорающийся пожар вожделения. Даже понимание того, что ее возбуждение останется неудовлетворенным, не отравило радости Трейси по поводу полученного результата. Новая разработка позволит ей произвести революцию в изготовлении десертов! Теперь можно смело утверждать, что ее уникальное печенье с любовным зельем займет прочное место на кондитерском рынке. Трейси не терпелось представить свое изобретение на суд общественности.
О да… – томно думала она, слизывая с губ остатки кремовой начинки. Но прежде, чем обрадовать мир своим достижением, Трейси хотела выяснить, как долго сохраняется эффект после употребления печенья и какие стадии возбуждения человек испытывает.
До сих пор она опиралась исключительно на личные наблюдения, но для окончательных выводов их было явно недостаточно. Печенье следовало испытать на беспристрастном дегустаторе. Трейси нуждалась в объективных доказательствах того, что ее кондитерские изделия действительно усиливают сексуальное влечение каждого, кто их ест.
Но кого она могла использовать в своих экспериментах в качестве подопытной свинки? На ум тотчас пришла одна кандидатура. Этого человека Трейси использовала бы без колебаний в своих исследованиях, но, к сожалению, ее избранник был уже занят. Таким образом, выбор представлялся достаточно ограниченным, а испытывать «Зов страсти» на первом встречном Трейси не хотелось.
Трейси вздохнула. Сегодня она была бессильна что-либо сделать и ничем не могла помочь своему возбужденному телу. Ей не оставалось ничего другого, как вернуться в постель и предаться эротическим фантазиям с Эдвардом Беркли в главной роли.
ГЛАВА 4
Со дня приема, устроенного мэром для бизнесменов города, прошло пять дней, но Эдвард не мог выбросить Трейси Грей из головы. Это походило на одержимость, и он понял, что непременно должен с ней увидеться. Эдвард непрестанно думал о ней, не в силах сосредоточиться на работе, в то время как компаньоны ждали ответы на свои предложения. Мысли о ней не давали ему покою и ночью, превращаясь в эротические сны, сводившие его с ума. Каждое утро Эдвард спешил под холодный душ, чтобы хоть как-то снять возбуждение, когда ему хотелось совсем другого. Когда мечталось о теплом, мягком теле роскошной Шоколадницы, Трейси Грей.
Ее образ преследовал его повсюду, и вот настал тот день, когда Эдвард решил, что больше не в состоянии откладывать встречу ни на минуту. Он сел за руль и поехал по адресу, указанному в визитке Трейси.
Отношения с Салли Эдвард разорвал сразу после приема. Она устроила грандиозный скандал, но за свою свободу Эдвард был готов заплатить и более высокую цену. Его манила новая, увлекательная перспектива, вселявшая в него энтузиазм, давно не испытываемый. Он обновит в ресторане ассортимент десертов и всерьез проверит свои чувства к Трейси.
Эдвард припарковал машину на большой автостоянке торгового центра и подошел к плану расположения магазинов. С легкостью обнаружив «Райскую усладу», он двинулся в нужном направлении.
Он толкнул стеклянные двери и очутился в мире фантастических запахов. В магазине толпился народ в ожидании своей очереди сделать покупку. От разнообразия выставленных на витрине кондитерских изделий разбегались глаза. Здесь были торты, пирожные, печенье, конфеты, помадка, шоколад, слойки и тому подобная всячина. Покупателей обслуживали две бойкие продавщицы, но Трейси нигде не было видно.
Эдвард пожалел, что не позвонил предварительно и не договорился о встрече. Вдруг Трейси нет в магазине? Выждав несколько минут, пока толпа рассеется, он жестом подозвал одну из продавщиц.
– Простите, мисс Грей на месте?
Девушка посмотрела на него с любопытством.
– Вы с ней договаривались о встрече? – осведомилась она, хотя из ее тона явствовало, что в положительном ответе она сомневается.
– Она ждет моего визита, – ответил Эдвард непринужденно, не забыв, однако, придать своему голосу уверенности. Он не сомневался, что Трейси непременно захочет его принять. – Скажите, что пришел Эдвард Беркли.
– Пойду узнаю, свободна ли она, – сказала продавщица и исчезла за дверью, ведущей на служебную половину магазина.
Трейси сидела в кабинете над бухгалтерскими книгами, когда на пороге появилась Ада, одна из продавщиц.
– Нужна помощь в торговом зале? – справилась Трейси, не поднимая головы. Она не считала для себя зазорным встать за прилавок, если был большой наплыв покупателей.
– У нас обычная шестичасовая лихорадка, но мы справляемся, – заверила ее Ада. – Я пришла по другому поводу. Там какой-то мужчина. Он хочет вас видеть. Его зовут Эдвард Беркли. Он утверждает, что вы его ждете.
Одного упоминания этого имени оказалось достаточно, чтобы Трейси ощутила прилив горячей волны. Со дня их знакомства прошло пять дней, но от Эдварда не было ни слуху, ни духу, и Трейси уже решила, что не стоило всерьез относиться к его болтовне о намерении внести разнообразие в ассортимент сладких блюд его ресторана. Эдвард либо пошутил, либо обратился за помощью к более известному кондитеру. Ведь Трейси рынок сластей пока еще не завоевала.
Стоило ей свыкнуться с этой мыслью, как Эдвард Беркли дал о себе знать. И не по телефону, а явился лично. Трейси растерялась. Оказалось, что к встрече с ним она не готова. Во всяком случае, эмоционально.
Нужно было срочно собраться с мыслями. Сделав глубокий вдох, Трейси попросила Аду:
– Дай мне минуточку, и я выйду.
Как только продавщица удалилась, Трейси бросилась в туалет. Увидев свое отражение в зеркале, она поморщилась. Господи, на кого она похожа?! На замотанную женщину, весь день проведшую за разделочным столом по локоть в муке и в сахарной пудре.
Трейси сняла передник и осталась в джинсах и в мешковатой футболке со следами шоколада, отмывать которые у нее не было времени. К щеке прилипло несколько крупинок сахара, и Трейси смахнула их рукой. Косметикой она обычно пользовалась весьма умеренно, но сейчас достала из шкафчика над раковиной косметичку и нанесла на губы розовый блеск. Трейси ненавидела себя за то, что прихорашивается для мужчины. В конце концов, Эдвард Беркли пришел к ней по делу, а не флиртовать!
Из зеркала на Трейси смотрела усталая женщина, в поте лица добывающая свой хлеб насущный. Она такая, какая есть, и притворяться лучше перед ним не станет, вот так-то!
Решительно тряхнув головой, Трейси собралась с духом и твердой походкой направилась в торговый зал. С Эдвардом Беркли она будет держаться на этот раз строго официально.
Рослый и широкоплечий, он выделялся среди остальных посетителей магазина, так что Трейси тотчас его увидела. Эдвард стоял у одной из витрин и непринужденно беседовал с покупательницами. Его приятная наружность и обезоруживающая улыбка вызывали у женщин расположение. Вероятно, он расспрашивал покупательниц об их любимых десертах, потому что одна из его собеседниц взахлеб рассказывала о фирменных кремовых тортах, в то время как другая на все лады расхваливала корзиночки с фруктовыми начинками.
Эдвард поблагодарил их за рекомендации и потянулся к подносу с образцами продукции. С недавних пор Трейси стала выставлять на прилавке блюдо с нарезанными кусочками сластей, которыми торговала, чтобы покупатели имели возможность снять пробу. Эта идея оказалась весьма прибыльной и в короткий срок помогла увеличить оборот магазина.
Отправив в рот кусочек штруделя, Эдвард повернулся и увидел перед собой Трейси. Его зеленые с золотыми искорками глаза расширились от неожиданности, он был похож на маленького мальчика, застигнутого матерью за поглощением запретных лакомств. Уголки его губ приподнялись в проказливой улыбке, придавшей ему еще больше сходства с шаловливым ребенком.
Но на этом сходство с ребенком исчерпывалось. В эту минуту Эдвард показался Трейси еще более красивым и привлекательным, чем на приеме. Вероятно, этому в какой-то степени способствовала повседневная одежда, делавшая его более доступным и, наверное, поэтому, просто неотразимым. На Эдварде была клетчатая рубашка, заправленная в синие обтягивающие джинсы. Рубашка подчеркивала его широкие плечи и плоский живот, в то время как джинсы плотно облегали узкие бедра и крепкие, длинные ноги. У любой женщины его стройная атлетическая фигура вызывала сладострастные, греховные мысли, и Трейси не была исключением. Этот мужчина был сильным и потенциально опасным.
– Привет, – поздоровался он, проглотив штрудель.
– Приятно видеть, что образцы моей продукции пользуются популярностью, – заметила Трейси радостно, попадая под обаяние его непринужденной манеры держаться.
– Я не смог удержаться, – пояснил Эдвард бархатным голосом, и его обворожительная улыбка стала еще шире и обольстительнее. – Я, кажется, говорил вам в прошлый раз, что совершенно теряю волю, когда дело касается кондитерских изделий.
Трейси и сама это видела. Правда, теперь его слова показались ей двусмысленными. Горящий взгляд Эдварда застыл на ее губах, словно он пытался на вид определить их вкус. Трейси пронзила сладостная дрожь. Проклятая природа, проклятое тело, выдававшее ее возбуждение!
– Смотрите не переусердствуйте, иначе объедитесь сладкого.
– Я сомневаюсь, что это возможно, – проговорил он с нескрываемым удовольствием. – Но как же этому противостоять?
Трейси едва не расхохоталась. Он, похоже, снова с ней флиртует! И, хотя ей было приятно ощущать себя объектом его внимания, обольщаться все же не следовало. На приеме она видела его с подружкой, так что не стоило относиться к его заигрыванию серьезно. Дело в первую очередь, Трейси, напомнила она себе упрямо. У вас с ним дело. Не забывай.
Поскольку Эдвард сам пришел к ней в магазин, она терпеливо ждала, предоставив ему право объяснить причину своего визита. Но Эдвард с объяснениями не спешил. Некоторое время он пристально разглядывал Трейси, после чего сказал:
– Вы как будто удивлены моим появлением.
– Это действительно для меня сюрприз, но приятный, – ответила Трейси, недоумевая, как ему удалось увидеть то, что она пыталась тщательно скрыть. – Я полагала, что мы больше не встретимся.
– Вы должны знать обо мне одну важную вещь, – сказал он с нажимом. – Я человек слова и никогда не даю обещаний, если не собираюсь их выполнить.
По его тону и по выражению лица Трейси поняла, что это действительно так.
– Хорошо, буду иметь это в виду.
Он кивнул.
– Я понимаю, что должен был сначала позвонить вам, но мысль заглянуть сюда родилась спонтанно по дороге. И вот я здесь, и счастлив, что вы на месте. Но, если вам сейчас неудобно разговаривать, мне нетрудно подъехать позже.
Его чуткость тронула Трейси. Откладывать встречу смысла не было. К тому же ей не терпелось узнать цель визита Эдварда Беркли. Не передумал ли он с ней сотрудничать?
– Отчего же? Сейчас вполне удобно. – Трейси была готова поклясться, что услышала, как у Эдварда вырвался сдержанный вздох облегчения. – Идемте в мой кабинет, там нам никто не помешает.
Она намеренно провела его через кухню, и реакция Эдварда была именно той, которую Трейси ожидала.
– У вас тут настоящее производство, – констатировал он, приятно пораженный. – Я не подозревал, что у вас здесь целый кондитерский цех.
– Мы стремимся работать по-новому, – с улыбкой бросила через плечо Трейси. – На бабушкиных методах сегодня далеко не уедешь.
– Вы правы, – согласился он со смехом.
Они вошли в кабинет. Трейси села за стол и ожидала, что Эдвард займет стул напротив, но он поступил иначе – уселся на угол стола и непринужденно закинул ногу на ногу.
Его фривольная поза вызвала у нее учащенное сердцебиение, а чересчур близкое соседство и по-мужски самоуверенный вид лишили Трейси душевного равновесия. Она изо всех сил старалась сосредоточить взгляд на правильных чертах его лица с насмешливыми зелеными глазами, но глаза упорно соскальзывали на широкую грудь и мускулистые бедра Эдварда, обтянутые синей джинсовой тканью. Он сидел так близко, что она при желании могла бы до него дотронуться, но была вынуждена держать руки под контролем. Присутствие этого мужчины смущало Трейси и отвлекало мысли от работы. В своем воображении она видела его распростертым на столе и послушным ее малейшим желаниям.
Трейси с новой силой захлестнула горячая волна вожделения, с которым она уже несколько дней вела бесплодную борьбу. Разум и тело, словно сговорившись, отказывались ей подчиняться. Трейси едва не застонала. Вероятно, ей следовало бы отложить эксперименты с любовными добавками до тех времен, пока не улягутся ее страсти. Индийское снадобье, похоже, имело более стойкий эффект, чем она ожидала. Нужно будет взять это на заметку. Вероятно, ей придется найти симпатичного одинокого парня и испытать на нем действие своих магических десертов, а потом позволить ему утешиться в ее объятиях.
Вот до чего она дошла, если готова завести живую игрушку для удовлетворения своей похоти! Ей нужен мужчина для сексуальной услады. Мужчина, способный погасить ее пожар. Красавец с темно-русыми волосами, вызывающим огнем в зеленых глазах и полными губами, созданными для любви.
Такой, как этот, сидящий на столе напротив.
Трейси окатил новый вал всепоглощающего сладострастия. Она медленно сделала глубокий вдох, стараясь отогнать грешные мысли, пока они не свели ее с ума, и вжалась в спинку кресла, словно хотела увеличить расстояние между собой и гостем.
– Так чем могу быть полезной, мистер Беркли?
– Пожалуйста, зовите меня Эдвардом, – попросил он, – тем более что мы собираемся вместе работать.
– Вот как? – Трейси удивленно вскинула брови.
– Я уже говорил, что имею намерение обновить ассортимент десертов в своем ресторане. Вы обещали помочь. – Эдвард смотрел на нее выжидающе. – Или вы передумали?
По его напряженной позе Трейси поняла, что он боится получить отказ. Ей с трудом верилось, что человек такого полета, как Эдвард Беркли, может волноваться из-за столь незначительного пустяка. Свой золотой шанс она, естественно, не упустит. К тому же ей было безмерно приятно, что он обратился именно к ней и что требуются именно ее услуги. В этот волшебный миг Трейси впервые ощутила могущество женской власти и не могла не признать, что быть хозяйкой положения ей ох как понравилось.
– Нет, я не передумала, – ответила Трейси тихо и увидела, как расправились его плечи. – И я рада, что вы тоже не передумали.
– В таком случае мы в равном положении, – заметил он, обольщая ее очередной обворожительной улыбкой.
Оспаривать это Трейси не стала и тоже улыбнулась.
– У вас есть конкретные пожелания относительно видов десерта?
– Нет, я всецело доверяюсь вашему вкусу и полагаюсь на вашу изобретательность. Чем разнообразнее будет выбор, тем лучше. Я руками и ногами за все новое и смелое, так что дерзайте!
– Приятно слышать, что вас не страшит риск, – пробормотала Трейси. – Значит, я могу не ограничивать свою фантазию.
– А разве, попробовав «Золотую цаплю», я вам не доказал, что ничего не боюсь? – спросил Эдвард, и в его глазах заплясали озорные искорки.
Трейси рассмеялась и в тон ему ответила:
– И получили в награду наслаждение.
– Выходит, в риске есть смысл. Так что вперед, дорогая, покажите, на что вы способны. – И Эдвард задорно ей подмигнул.
Показать, на что я способна? – мысленно усмехнулась Трейси. Но он даже отдаленного представления не имеет, насколько опасны могут быть мои творения. Интересно, а что будет, если я соединю удовольствие с делом? Огнеопасная смесь.
– Когда вы сможете сделать для меня первую партию пробного десерта? – деловито осведомился Эдвард.
– Дайте сообразить… – Трейси открыла ежедневник и полистала страницы. – Мне нужно несколько дней поэкспериментировать с новыми рецептами и посмотреть, что из этого получится. Я бы смогла представить кое-что на ваш суд, скажем, к субботе.
– Отлично. Меня устраивает. В какое время?
– Мне бы не хотелось, чтобы нам мешали, поэтому предлагаю встретиться через полчаса после закрытия магазина, в шесть тридцать.
– Прекрасно. Я приеду.
Она сделала пометку в ежедневнике. Записывая дату, Трейси случайно задела локтем обтянутое джинсовой тканью бедро Эдварда, и ее обожгло как огнем. Но она сделала вид, что ничего не произошло, хотя все ее чувства обострились до предела. Трейси страшилась представить, что испытала бы, коснись она кожи Эдварда.