355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рут Ренделл » С любовью насмерть, Дун... » Текст книги (страница 5)
С любовью насмерть, Дун...
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:50

Текст книги "С любовью насмерть, Дун..."


Автор книги: Рут Ренделл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Когда снимет, развяжет путы,

Которыми меня опутала…

Фрэнсис Томпсон. Владычица Ока

В семь часов вечера, когда Уэксфорд и Берден въехали в ворота усадьбы Миссалов, там стоял черный «ягуар», не новый, но чистенький и сверкающий. Только шины были слегка запачканы землей, и на колпаках колес подсыхали брызги грязи.

– Очень знакомая машина, – сказал Уэксфорд. – Но не могу вспомнить, кто ее хозяин. Видно, стар становлюсь.

– Какой-нибудь ваш приятель, с которым на вечеринках распиваете коктейли, – тоном недовольного воспитателя сказал Берден.

– Я могу заниматься этим любезным моему сердцу занятием дома и без приятелей, – проворчал Уэксфорд. Он позвонил в корабельный колокол.

По всей вероятности, миссис Миссал забыла о том, что вечером они собирались ее посетить, или не предупредила Инж. Девушка удивилась, увидев их на пороге, но тем не менее встретила радушно. Как и у хозяйки, волосы Инж были подобраны наверх, но не так красиво уложены. В левой руке она держала баночку с перцем.

– Все дома, – сказала она. – Два приехать на ужин. Какой мужчина! Не хорошо прятать такой мужчина в английская деревня. Миссис Миссал говорит: «Инж, сделай ласанья». Чтобы всё, как Италия, паприка, паста, пименто… Ах, это есть… как игра!

– Хорошо, мисс Вульф. Мы хотели бы поговорить с миссис Миссал.

– Я проводить, – она хихикнула и, открыв дверь в гостиную, объявила с присущим ей простодушием: – Здесь полицейские!

В креслах, обитых тканью с рододендронами, сидели две пары, перед ними на маленьком столике стояли четыре бокала со светлым сухим «шерри». Услышав слова Инж, никто из них не двинулся с места, только миссис Миссал густо покраснела. Потом она повернулась к мужчине, который сидел между ней и ее мужем, приоткрыла рот, как будто хотела что-то сказать, но передумала.

«Так вот, значит, тот самый персонаж, о котором восторженно щебетала Инж там, в холле, – подумал Берден. – Дуглас Кводрант! Неудивительно, что Уэксфорд узнал его машину».

– Добрый вечер, мистер Кводрант, – сказал Уэксфорд, своим тоном давая понять, что не ожидал встретить его в подобной компании.

– Добрый вечер, господин главный инспектор, добрый вечер, инспектор Берден.

Берден его тоже знал. Он был местным адвокатом, и Берден частенько встречал его в городском суде; знал его давно, но по какой-то необъяснимой причине недолюбливал. Он поклонился Кводранту и женщине, которая, по-видимому, была его женой, – она сидела в кресле напротив. В облике этих двух людей было что-то общее: оба худые, темноволосые, с прямыми, тонкими носами; у обоих яркие, красиво очерченные рты. Кводрант напоминал испанского гранда с картины Эль Греко, гранда или же монаха, но, насколько Бердену было известно, он был англичанин. Латинские черты его лица могло объяснять его происхождение – он мог быть родом из маленького городка в Корнише и выйти из семьи потомков матроса с испанской «Армады». Его жена была великолепно одета, с той небрежной элегантностью, какую могут себе позволить только очень богатые люди. Берден отметил, что рядом с туалетом миссис Кводрант голубенькое прямое платье миссис Миссал выглядело заурядной тряпкой, купленной в дешевом магазине на распродаже. Пальцы рук миссис Кводрант унизывали кольца; будь все эти камни не настоящими, ее можно было бы упрекнуть в вульгарности вкуса. Но Берден знал, что тут все настоящее.

– Боюсь, что мы не вовремя, сэр, – обратился Уэксфорд к Миссалу, поглядывая в сторону Кводранта. – Но дело в том, что мне необходимо поговорить с вашей женой.

Миссал поднялся с кресла, его лицо перекосило от злости. В летнем серебристо-сером костюме он выглядел совершенно необъятным. Но тут Кводрант повел себя странным образом. Он достал из коробки, стоявшей на столе, сигарету, взял ее в рот не тем концом, чиркнул спичкой и поджег фильтр. Берден, как завороженный, наблюдал. Кводрант задохнулся, закашлялся и уронил сигарету в пепельницу.

– Мне это надоело! – закричал Миссал. – Нельзя спокойно посидеть вечером с друзьями! И тут за нами шпионят. Меня от вас тошнит! Моя жена вам все объяснила, и хватит с вас.

– Сэр, мы расследуем дело об убийстве, – сказал Уэксфорд.

– А мы собирались поужинать, – сказала Хэлен Миссал расстроенным голосом. Она кокетливым движением расправила платье на коленях и стала играть ниткой бус из слоновой кости. – Пит, мне кажется, нам лучше пройти в твой кабинет. А то в столовую то и дело будет лезть Инж. Черт! Какого дьявола вы не оставите меня в покое! – Она отвернулась к жене Кводранта и сказала: – Фабия, дорогая, извини, но я должна ненадолго отлучиться. Если ты, конечно, предпочтешь остаться и потом поужинать вместе с такими уголовными элементами, как мы с мужем.

– А ты уверена в том, что тебе не понадобится Дуглас?

Фабию, казалось, забавляла вся эта история. Берден подумал, что Миссалы, наверно, предупредили Кводрантов о визите из полиции, но объяснили это недоразумением, связанным с нарушением правил парковки машины.

– Я имею в виду, что он может тебе понадобиться в качестве адвоката, – сказала миссис Кводрант.

Но Уэксфорд подчеркнул – дело об убийстве.

– Только не долго, – крикнул Миссал. Они прошли в кабинет, и Уэксфорд закрыл дверь.

– Я хочу, чтобы вы вернули мне мою губную помаду, – сказала миссис Миссал. – И еще я хочу ужинать.

Оставаясь невозмутимым, Уэксфорд произнес:

– А я хочу знать, с кем вы были, мадам, когда потеряли губную помаду.

– Просто с другом, – жалобным голоском ответила миссис Миссал и, застенчиво улыбнувшись, посмотрела ему в глаза снизу вверх, как девочка, которая просит у папы разрешения пригласить на чай подружку. – А что, мне нельзя ни с кем дружить?

– Миссис Миссал, если вы будете упорствовать и не назовете имени этого человека, мне придется допросить вашего мужа.

Берден привык к неожиданным переменам в поведении миссис Миссал, но к такому яростному взрыву он не был готов.

– Подлец, сволочь, гад, – закричала она.

– На меня ваши оскорбления не действуют, мадам. Видите ли, я привык вращаться в кругах, где подобная лексика в обиходе. Будьте добры, назовите его имя. Расследуется убийство, а это не шутки.

– Ладно, уж если вам так не терпится узнать, кто он, я скажу. Это был Дуглас Кводрант, вот кто.

«Ага, – подумал Берден, – вот почему он так закашлялся в гостиной».

– Инспектор Берден, – сказал Уэксфорд, – пожалуйста, пройдите с мистером Кводрантом в столовую (на мисс Вульф можете не обращать внимания) и выясните его версию, то есть узнайте, чем он занимался и что происходило в среду вечером. Или это было во вторник днем, миссис Миссал?

Берден вышел, и Уэксфорд, вздохнув, сказал:

– Итак, мадам, а теперь я хотел бы знать, чем вы занимались вечером в среду; мне надо знать все, с начала до конца.

– О чем ваш парень собирается его спрашивать, да еще на виду у моего мужа?

– Инспектор Берден очень деликатный полицейский. Если меня удовлетворят ваши показания, вашему мужу можно будет внушить, что мистер Кводрант встречался с вами как адвокат, который ведет ваши дела.

Когда Берден вернулся в гостиную, он и в самом деле воспользовался этим предлогом для отдельного разговора с Кводрантом.

– Скажите, инспектор, у миссис Миссал действительно какие-то неприятности? – спросила Фабия Кводрант. Она говорила так, как обращается хозяйка к младшему лакею, интересуясь, обслужил ли он, как подобает, ее гостью. – Я уверена, что мой муж сможет это уладить.

Кводрант лениво поднялся с кресла. Берден удивился тому, что он не выказал никакого сопротивления. Они прошли в столовую, и Берден выдвинул из-за стола два стула. Стол был сервирован для ужина: на четырех больших салфетках лежали ножи и вилки из шведской нержавеющей стали и стояли матовые темно-красные бокалы, около каждого прибора – салфетка, сложенная в форме лилии.

– Мужская жизнь – дело такое… – непринужденно сказал Кводрант, когда Берден попросил его рассказать о том, как они с миссис Миссал катались в машине. – Миссис Миссал совершенно счастлива в браке. То же самое касается и меня. Но иногда у нас возникает потребность с некоторым риском встретиться где-нибудь, побыть вместе, покататься в машине, выпить… Никому от этого никакого вреда, наоборот, это прибавляет нам всем счастья, – его искренность обезоруживала.

Берден подивился такой откровенности. Она никак не вязалась с тем, как Кводрант вел себя при их появлении. Все счастливы? Но не похоже, чтобы Миссал был счастлив… А та женщина, унизанная кольцами? Ее утешало сознание того, что она богата? Но какое все это имеет отношение к миссис Парсонс?

– Мы катались по проселку, – сказал Кводрант. – Остановили машину на краю леса и решили покурить. Знаете, инспектор, когда оба курят, в машине невозможно дышать, – он обращался к Бердену, как к такому же, как он, светскому человеку. – Вот что касается губной помады, тут я не могу вам помочь. Я ничего о ней не знаю. Миссис Миссал живет, как беззаботная пташка, легко и весело. О таких мелочах не задумывается, – он улыбнулся. – Возможно, этим она мне и нравится.

– Полагаю, то, что вы мне рассказываете, что происходило в среду, – сказал Берден, – а не во вторник днем?

– Минуточку, инспектор. Весь день во вторник я был в суде. Вы же меня видели.

«Разве он его видел? Да, действительно, он попадался Вердену на глаза, но все время быть в его поле зрения, конечно, не мог».

– Нам хотелось бы взглянуть на шины вашего «ягуара», сэр, – но произнеся это, Берден понял, что его просьба бессмысленна, Кводрант сам же сказал, что они катались по проселку в среду.

В кабинете Уэксфорд в это время выслушивал историю, похожую на ту, что рассказал Вердену Кводрант.

– В лес мы не ходили, – сказала она. – Мы стояли под деревьями. Я взяла с собой сумочку, потому что у меня там было много денег. Я думаю, что уронила помаду, когда вынимала из сумочки носовой платок.

– Вы ведь недалеко отходили от машины, она вам была видна?

Силки были расстановлены, и она попалась.

– Нет, недалеко, мы ее все время видели, – сказала она. – Мы просто стояли под деревьями и разговаривали.

– Вы, должно быть, очень нервный человек, миссис Миссал, нервный и очень осторожный. Вы были с мистером Кводрантом, старались не отходить от машины и почему-то боялись, что кто-то украдет у вас сумочку, ну, прямо у вас на глазах.

Секунду она испуганно смотрела на него, и он понял, что она не договаривает.

– Как я вам рассказала, так и было. В конце концов, я не обязана отчитываться за все свои поступки!

– Боюсь, что обязаны. Надеюсь, вы сохранили свой билет в кино?

– О, черт возьми! Вы оставите меня в покое или нет? Зачем мне хранить билет в кино?

– Вы не дальновидны, мадам. Было бы гораздо благоразумнее с вашей стороны его сохранить, на случай, если ваш муж пожелает проверить. Поищите, пожалуйста, билет у себя дома и когда найдете, будьте любезны, принесите в участок. Билеты нумерованы и, кроме того, станет ясно, когда вы на самом деле были в кино – во вторник или в среду.

Кводрант ждал Уэксфорда в столовой. Он стоял у буфета и рассматривал этикетки на двух бутылках белого вина. Берден все еще сидел за столом.

– А, господин главный инспектор, – сказал Кводрант голосом, который он пускал в ход, когда надо было во время слушания дела растопить сердца судей. – «Принявшись лгать, мы сеть плетем, в нее же сами попадем!».

– Хотелось бы, чтобы вы разъяснили миссис Миссал смысл этой цитаты, сэр. Вы, честно говоря, очень некстати выбрали тот проселок для вашего… разговора с миссис Миссал, и именно в среду вечером.

– Уверяю вас, господин главный инспектор, что это просто неудачное стечение обстоятельств, – он продолжал разглядывать бутылки; они были подернуты инеем, их только что достали со льда. – Если бы я знал, что в это время в лесу находилось тело убитой миссис Парсонс, я немедля приехал бы к вам, чтобы оповестить вас об этом. Принимая во внимание особое в данном случае положение, я бы даже сказал – щекотливое положение, в котором я оказался, я бы счел своим долгом сделать все от меня зависящее, чтобы помочь таким симпатичным людям, как вы.

– Это вы называете щекотливым положением? Неудачным стечением обстоятельств? Я бы назвал это трагическим поворотом судьбы.

Дожидаясь их, в гостиной сидели мистер Миссал и миссис Кводрант. Они сидели молча, и было очевидно, что между ними не было и не могло быть ничего общего. Хэлен Миссал и адвокат снова присоединились к компании, весело улыбаясь, как будто то, что здесь происходило, являлось просто забавной игрой, в которой участвовало все их маленькое общество. Например, они как бы разыгрывали шараду. Шарада была разыграна, слово найдено, теперь пришла пора поужинать.

– Кажется, мы уже можем поужинать, – сказал Миссал.

Уэксфорд взглянул на него.

– Полагаю, что во вторник днем вы были в Кингсмаркхэме, мистер Миссал? Не скажете ли мне, где точно вы в это время находились и кто вас там видел?

– Нет, не скажу, – отрезал Миссал. – Будь я проклят, если стану вам отвечать. Вы посылаете своих прихвостней…

– О, Питер! – не выдержала Фабия Кводрант. – Прихвостней! Ну, что за слово!

Берден стоял, словно застыл на месте, и терпеливо ждал.

– Вы посылаете шпионить за мной мелких сошек, и они поганят мое имя в глазах клиентов и служащих моего магазина. Вы преследуете мою жену. Проклятие! Я вовсе не обязан отчитываться перед вами, чем я занимаюсь каждую минуту своей жизни!

– Видишь, а меня заставили, – сказала Хэлен Миссал. Она была вполне довольна собой и даже радовалась, что теперь в центре внимания полицейских оказался ее муж, а она осталась как бы в стороне.

– Мне надо взять пробу фунта с колес вашей машины, – сказал Уэксфорд, и Берден с тоской подумал, что теперь они будут соскабливать грязь с колес всех машин города Кингсмаркхэма.

– «Мерседес» в гараже, – сказал Миссал. – Располагайтесь там, как дома. Вы и так уже распоряжаетесь, как хозяева, я смотрю. Можете даже занять лужайку, пусть там тренируются ваши полицейские любители спорта.

Фабия Кводрант улыбнулась, а ее муж поджал губы и опустил глаза. Хэлен

Миссал не рассмеялась. Она бросила быстрый взгляд на Кводранта, и Вердену показалось, что ее отчего-то слегка передернуло. Затем она поднесла к губам бокал с вином и осушила его до дна.

* * *

Уэксфорд сидел за своим столом и чертил что-то на бумаге. Пора было идти домой, и давно пора, но они еще не перебрали в памяти и не обсудили все события дня, брошенные случайно фразы, уклончивые ответы. Берден заметил, что Уэксфорд опять выводит карандашом на листе бумаги все те же две фамилии, которые он царапал рассеянно утром, когда к ним первый раз приходила миссис Миссал: Миссал, Парсонс, Парсонс, Миссал.

– Где-то тут есть связь, Майк. Но где? – Уэксфорд вздохнул и провел через всю страницу толстую черную линию, словно нанизывая на нее имена. – Знаешь, иногда я жалею, что это не Мексика, и нельзя завести в участке корзину спиртного, текилы, на худой конец. От этого бесконечного чая меня уже мутит.

– Кводрант и миссис Миссал… – задумчиво проговорил Берден.

– У этих самые настоящие постельные дела, – нетерпеливо прервал его Уэксфорд. – Они вовсю трахаются на заднем сиденье «ягуара».

Берден был потрясен.

– Как? Такая женщина? – проговорил он. – А почему они не пойдут в гостиницу?

– И не займут самую шикарную спальню-люкс в «Голубе с веткой»? Ну, подумай. Он не может ходить к ней, потому что там Инж, а она не может бегать к нему, потому что там его жена.

– Где он живет?

– Знаешь, где миссис Миссал держит свою машину? На другой стороне улицы, на том месте, которое наши коллеги, из тех, что гуляют в формах, называют перекрестком Верхней Кингсбрук-роуд. Такой дом с башнями. Так вот, она не может туда ходить из-за дорогой Фабии. Мне кажется, они поехали на тот проселок, потому что Кводрант очень хорошо знает это место и всегда им пользуется, когда ему приспичивает заняться своими гнусными делишками. Там тихо, темно, мерзко. Самое подходящее место для плотских забав с миссис Миссал. Повозившись и позабавившись на заднем сиденье, они идут в лес…

– Возможно, миссис Миссал увидела зайчика, – невинным голосом подсказал Берден.

– О, ради Бога, только не это! – захохотал Уэксфорд. – Я не знаю, что им понадобилось в лесу, ну, например, миссис Миссал придумала, что ей хочется еще немножко прямо под кустиками, под открытым небом, на свежем воздухе. Они могли в результате набрести на тело…

– Кводрант сразу сообщил бы нам.

– Нет, не обязательно. Миссис Миссал могла его отговорить, сказав, что тогда его Фабия и ее Питер все о них узнают. Она его очень уговаривала, и наш любезный Дуги, который никогда и ни в чем не может отказать женщине, – у меня есть дар провидения, Майк, я тебе точно говорю, – и наш любезный Дуги дал слово молчать.

Берден задумался. Наконец, он сказал:

– Кводрант испугался, сэр. Когда мы пришли, его просто парализовало от страха.

– Думаю, он понял, что дело рано или поздно выплывет на поверхность, а тут еще была жена. Так что это вполне естественно.

– Но тогда разве не естественно было бы, если бы он вилял и лгал, а он, наоборот, был, можно сказать, излишне откровенен.

– Возможно, – сказал Уэксфорд, – он боялся не того, что мы будем его расспрашивать, а о чем мы будем его расспрашивать.

– Или о чем может рассказать миссис Миссал.

– Как бы то ни было, мы или не спросили его о том, чего он боялся, или она дала правильный ответ. Правильный с его точки зрения, я имею в виду.

– Я спросил его про вторник. Он ответил, что был целый день в суде. Сказал: «Вы сами меня там видели». Ну, видел, как он входил, выходил.

Уэксфорд застонал.

– Я тоже его видел. Но я же не следил за ним, а это сильно меняет все дело. Я был наверху, в первом зале суда, а он внизу защищал дело пьяного водителя. Дай-ка, я подумаю. Они сделали перерыв в час дня и разошлись, а в два часа собрались опять.

– Мы пошли в «Карусель» пообедать…

– И он тоже. Мы поднялись на второй этаж, Майк. Может быть, он тоже, не знаю. Он вернулся в суд к двум часам, и он был без машины. Когда ему не надо далеко ходить, он машиной не пользуется.

– Миссал мог отчистить колеса бумажкой, – сказал Берден. – Как следует поползать, попотеть. Все-таки он гнусная скотина, сэр. Прихвостень, – прибавил Берден с отвращением.

– Мелкая сошка, Майк, – усмехнулся Уэксфорд.

– А почему он не говорит нам, где он был во вторник?

– Кто его знает, но шины у него были чистенькие, не придерешься.

– Он мог оставить свою машину на помфретском шоссе.

– Верно.

– Миссис Миссал могло, например, Прийти в голову, что Кводрант волочится за Миссис Парсонс…

Уэксфорд вдруг сделал страшное лицо.

– Что?! Ой, не надо, – сказал он. – Дуги и миссис Парсонс? Да он давно трахается с дамочками на стороне, уже многие годы. Это всем известно. Ты разве не понял, какие дамочки в его вкусе? Не видел их на Хай-стрит? Гуляют эти бедняжки и жалуются друг другу, что он лишил их девственности и счастливого замужества, и хвастаются друг перед другом колясочками с малютками. Просто миссис Парсонс совсем не в его вкусе. Во всяком случае, миссис Миссал не стала бы ради него стараться, убивать кого-то. Для нее он просто развлечение, так… чтобы скоротать скучный вечерок, все-таки интереснее, чем пялиться в телик.

– Я думал, что это чисто мужской взгляд на эти вещи, – Вердена всегда коробили приступы правды-матки, которые иногда нападали на его шефа. Он знал, что Уэксфорд человек тонкий, способный на лирические порывы. Однако временами он мог быть грубым, циничным. – А она здорово рискует, вступив в связь с Кводрантом.

– Если хочешь освежить свои мысли, Майк, – засмеялся Уэксфорд, – «Оксфордская книга стихотворений викторианской эпохи» – как раз чтение на твой вкус. Я советую тебе взять ее с собой и почитать на ночь.

Берден полистал страницы книги: Уолтер Сэвидж Лэндор, Кавентри Пэтмор, Кэролин Элизабет, Сара Нортон… Имена, явившиеся из далекого прошлого, покрытые пылью забвения. Эти имена и покойная Минна, с ее замаранным именем, и Миссал с фамилией, которая так и режет слух, – что объединяет их? Любовь, грех, боль вопиют из каждой строчки. Какими нелепыми анахронизмами звучат они после легковесной болтовни Кводранта.

– Нужна связующая нить, Майк, – сказал Уэксфорд. – Вот, что нам надо – выявить существующую между всем этим связь.

Но в тот вечер искать ее уже было бесполезно. Уэксфорд захватил с собой для прочтения перед сном книги («А вдруг мистер Дун подчеркнул какие-нибудь слова или вложил закладочки со своими пометками?»), и они вышли на улицу, в прохладу летнего вечера. За мостом все еще стояла черная машина Кводрантов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю