Текст книги "Лето любви"
Автор книги: Румелия Лейн
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
Она выпрямилась и осмотрелась, пытаясь определить их местонахождение. Слава богу, праздничные огоньки были не так уж далеко. Похоже, их катер всего лишь носился вдоль береговой линии залива. Но тут ее сердце снова беспокойно забилось. Если сначала ее пугала неимоверная скорость, то теперь девушку ужасала полная неподвижность.
Катер дрейфовал, а гитарист с беспечным видом, все еще пошатываясь, спустился с мостика, всем своим видом показывая, что не собирается возвращаться на пристань отеля. Он чем-то зафиксировал руль, а затем подошел и небрежно развалился на сиденье рядом со Стэйси.
– Ну и что дальше, Тони? Ты не хочешь, наконец, повернуть назад? – как можно более равнодушно спросила девушка.
В ответ Антонио оперся локтями о спинку сиденья и демонстративно воззрился на небо.
– Какая дивная ночь! – удовлетворенно выдохнул он.
«Она была бы гораздо более дивной, если бы не ты», – подумала мисс Робертс, нервно покусывая губу и подбирая подходящие слова для продолжения их зыбкого диалога. Затем она по-прежнему спокойно произнесла:
– Да, ночь хороша. Но ведь это не наш катер. И фейерверк мы пропустили.
– Фейерверк?! – Тони с нарочитым сожалением покачал головой. – Да ну его, слишком уж много от него грохота. Мне кажется, я знаю местечко потише.
Стэйси резко поднялась на ноги, чтобы он почувствовал ее твердость, а затем, деловито осмотревшись, спросила:
– И где же?
– У моего приятеля неподалеку есть лодочка, – усмехнулся парень. – Я думаю, он не станет возражать, если мы ее временно позаимствуем.
– А зачем нам еще одна лодка? Мы уже позаимствовали одну? – шутливо произнесла девушка, надеясь, что гитарист не заметит, как напряжены ее нервы.
– Эта, что ль? – оглянулся он с усмешкой.
– А что тебя не устраивает? – Стэйси чувствовала, что вот-вот сорвется.
Лицо Тони медленно растянулось в уже знакомой, наглой усмешке.
– Ни выпивки, ни сигарет, ни койки, наконец! – Он небрежно стукнул кулаком по рулю.
Мисс Робертс почувствовала, что теряет остатки самообладания.
– Тони! Может, хватит уже! – резко оборвала его девушка. – Я не собираюсь ни пить, ни курить, и если захочу лечь «в койку», то только в ту, что стоит в моей собственной спальне.
– Это ты зря. Ты еще не видела лодку моего приятеля, – медленно произнес парень, вглядываясь в темные очертания утесов.
– Меня она не интересует, – еще жестче произнесла Стэйси, откидываясь на сиденье. – И я не сойду с этого катера до тех пор, пока он не причалит к пристани отеля.
– А вот мне кажется, ты сойдешь с этого катера.
Черные глаза зловеще сверкнули, когда Тони резко сжал руль.
Девушка знала, что это лишь пустая угроза: Тони слишком дорожил своей головой, чтобы сделать какую-нибудь глупость. Но ее тревожила мысль, что парень слишком близко подошел к своей цели в прошлый раз, чтобы отступиться сейчас. И второй раз им может не повезти, если снова начнутся гонки на катере.
Стэйси тревожно взирала на пришвартованные суда, как на источник спасения. Она не двигалась, пока Антонио лавировал между ними. Девушка искренне надеялась, что рассудок гитариста прояснится после стакана вина и он высадит ее на каком-нибудь причале.
Они подплыли к последней лодке в ряду.
Веревочная лестница, по которой можно было попасть на борт, выглядела ненадежно. Стэйси явно больше нравилось на катере Марка.
Она сильно сомневалась, что Тони знаком с хозяином лодки, так как он неуверенно подергал сначала одну, потом вторую дверь и только с третьей попытки смог проникнуть в каюту. К тому же, когда они вошли внутрь, парень не сделал попытки включить свет.
Девушка задрожала от нового приступа страха. Она беспомощно наблюдала, как Тони деловито роется в ящичках буфета. С бутылкой и двумя бокалами он направился прямо к ней. Парень снял пиджак, и белизна его рубашки только подчеркивала похожую на оскал улыбку.
– Вот видишь! Тут вполне здорово, – заявил он, беря Стэйси за руку. – Давай выпьем.
– Я уже тебе говорила, – Стэйси не сдвинулась с места, – я не буду пить.
– Ладно. – Он равнодушно плюхнулся на мягкое сиденье под иллюминаторами и вальяжно вытянул вперед ноги. Антонио нарочито медленно смаковал свой напиток, в то время как его пленница едва сдерживала желание налететь на похитителя с кулаками. За последние полчаса нервы девушки натянулись до предела, и наглое поведение парня лишь усиливало напряжение. «Наверное, лучше было бы нестись вдаль на бешеной скорости», – подумала она.
Когда бокал гитариста опустел, Стэйси едко поинтересовалась:
– Разве не противозаконно вламываться на чужие катера?
– Ты говоришь о законе… – Он криво ухмыльнулся, не отводя взгляда от бокала. – Тут все разрешено.
– А мне кажется, люди всегда защищают свою собственность, – сказала она первое, что пришло в голову.
Повисла тишина. Девушка с дрожью подумала, что Антонио хочет вновь наполнить свой бокал, но он не притронулся к стоящей на полу бутылке, а продолжал ходить кругами вокруг Стэйси, медленно поднимая глаза.
– Руки вверх! – произнес он так громко, что девушка вздрогнула. Наглец противно засмеялся. – Наверное, так ловят преступников в Англии?
– Не столь прямолинейно, – снова попыталась отшутиться мисс Робертс, но ее улыбка померкла, когда она увидела ответный хищный оскал Тони.
– А вот у Марко свои законы, – почти прошипел гитарист, злобно глядя на девушку.
Стэйси устало вздохнула:
– Послушай, я знаю, что из-за меня ты потерял работу в «Палаццо». Но тебе не кажется, что ты уже достаточно повеселился сегодня? По-моему, даже слишком… – Когда ответа не последовало, она жестко заявила: – Тони, я немедленно хочу вернуться в отель!
– Как же так! – Парень притворился искренне удивленным. – Мы ведь только приехали?!
– А я вот хочу назад!
– У тебя есть катер.
Стэйси взглянула на гитариста:
– Ты же знаешь, что я не умею управлять катером.
– Тем хуже, – с нарочито огорченным видом покачал головой Тони.
– Что это значит? – спросила Стэйси с сильно бьющимся сердцем.
Он равнодушно пожал плечами:
– А мне тут нравится, пожалуй, я здесь и переночую.
Пленница слегка пошатнулась:
– Послушай, ты, наверное, шутишь! А как же хозяева этой лодки?
На самом деле испуганная девушка уже не могла рассуждать последовательно и хваталась за любые мало-мальски значимые аргументы. Смех Тони вывел ее из оцепенения, и Стэйси наконец начала действовать. Сделав несколько шагов, она бросила:
– Все, с меня хватит! Как-нибудь я заведу это чертов катер!
– Ты чего суетишься, Стэйси?! – Парень вмиг оказался рядом и схватил ее за запястье. – У нас тут такая милая обстановочка, и я люблю хорошую компанию…
– На пляже была достаточно хорошая компания, но ты предпочел уехать, – отрезала девушка, все еще сдерживая панику.
– Да кому нужны эти людишки?! – Тони попытался прижаться к ней, от чего Стэйси вся напряглась. До открытой двери было всего несколько шагов, но это расстояние казалось теперь непреодолимым.
К облегчению девушки, он ослабил хватку, но его дальнейшие слова не внушали особенного спокойствия.
– Теперь ты понимаешь, почему я выбрал именно катер? – усмехнулся Тони. – Потому что он похож на остров. Отсюда не очень-то сбежишь… да и до «Палаццо» далековато.
Он, конечно, был прав, но Стэйси Робертс не собиралась вручать наглецу премию за сообразительность. Вместо этого она быстро выбежала на палубу и вдохнула холодный ночной воздух. Тони, посмеиваясь, пошел за ней неторопливым шагом. Парень не рассчитывал, что пленница отважится ступить на веревочную лестницу, но именно это она и проделала. Пока до затуманенного алкоголем мозга Антонио дошел смысл ее действий и он ринулся за ней, девушка перемахнула за борт и начала торопливо спускаться по шаткой опоре.
Ее кровь стучала в висках, перед глазами плавал липкий туман, но Стэйси продолжала двигаться вниз. Она понимала, что у нее не остается времени полностью преодолеть лестницу и нужно срочно прыгать… Девушка в ужасе приготовилась совершить это безумие, как вдруг высокий мужчина ловко подхватил лестницу снизу и в тот же миг уже крепко сжимал Стэйси в своих объятиях.
Несколько секунд девушка с недоумением взирала на Марка Лоуфорда, который был просто неузнаваемым. Его лицо покрывала смертельная бледность, волосы упали на лоб, на котором выступили капельки пота, а знакомые шоколадные глаза потемнели и сузились, когда их взгляд упал на трусливо мечущуюся на палубе фигуру Тони.
Марк вместе со спутницей поднялся на палубу, и только там Стэйси ощутила покой и ни с чем не сравнимое облегчение.
– Тебе не кажется, – прогремел Марк, обращаясь к Тони, – что для одного вечера ты принес слишком много неприятностей?
Было трудно понять, что же собирается предпринять парень, теперь неподвижно замерший около перил. На его губах играла удивленная улыбка, так как появление Марка для него тоже оказалось полной неожиданностью. Антонио переминался с ноги на ногу в нерешительности. Настроение Лоуфорда явно пугало его.
И пока девушка мысленно задавалась вопросом, что же он собирается делать, Антонио решился. Еще раз взглянув на Марка, он резко вскочил на перила, а затем быстрым, выверенным движением нырнул за борт, блеснув напоследок хищным оскалом.
Стэйси подбежала к перилам, но тут же почувствовала, что Марк крепко обнимает ее сзади. Его тон был довольно резким, но в нем звучало неподдельное волнение:
– Ты дрожишь как осиновый лист! С тобой все в порядке?
Она кивнула и слабо улыбнулась:
– Просто я не ожидала от этого вечера таких гонок на воде…
Девушка так и не поняла, как случилось, что в следующий миг она крепко прижималась к его широкой груди, но ей было безумно приятно ощущать, как длинные пальцы Марка нежно перебирают ее волосы, гладят спину, а сильные руки тихонечко покачивают ее, стараясь успокоить.
– Я так и знала, что Тони что-то натворит… Когда мы очутились на катере, я сначала подумала, что он просто выпил лишнего и скоро причалит, но он…
– Не продолжай. – Марк еще крепче обнял девушку. – Я знаю все приемы Тони. Я тут же вскочил в другой катер и собирался следовать за вами, но было невозможно понять его сумасшедшие виражи. Все, что мне оставалось, – это незаметно двигаться вдоль берега. Я видел, как вы направились к лодочной станции, но не сразу решился приблизиться, чтобы не спугнуть его. А то бы он мог двинуться дальше.
Стэйси воззрилась на черную воду.
– А он не?.. – пробормотала она, глядя в направлении уплывающего быстрыми гребками Антонио.
– Тони отличный пловец, выживет.
– Что-то мне подсказывает, что теперь он не скоро покажется в Сорренто, – заявила бывшая пленница с улыбкой.
– Это уж точно. Сегодня он перешел все границы. Нужно было сразу выкинуть его вон, как только он появился. – Когда Марк взглянул вдаль, его руки сильнее стиснули талию девушки. Он мрачно процедил: – Этому гаденышу еще крупно повезло, что он отделался лишь ночным купанием.
Стэйси подавила легкий смешок.
– А я было сама приготовилась провести остаток ночи в спортивном заплыве, – прошептала она, прижимаясь щекой к гладкой темной ткани пиджака Марка.
– Я не сразу нашел место, где Тони пришвартовал катер. Нужно было действовать осторожно, чтобы он не заподозрил погони. – Марк нежно целовал висок девушки. – Я чуть не умер от страха, когда Тони как сумасшедший носился у самого берега.
Видимо, из-за катера, решила Стэйси. Наверняка он жутко дорогой, конечно же Марку было не все равно, что случится с его посудиной.
Неожиданно девушка осознала, что с момента спасения так и стоит, крепко прижавшись к широкой груди Марка. Она резко отступила назад и, стараясь подавить ощущение опустошенности, озадаченно взглянула на часы.
– О боже! Я уже опаздываю! – воскликнула она. – Нужно срочно возвращаться.
Она почти физически почувствовала, как напрягся Марк, тем не менее он тоже отступил к выходу.
– Ну что, в спокойной обстановке сможешь справиться с лестницей? – иронично спросил он. Так как она кивнула, он продолжил: – Ладно, я пойду первым и дам тебе руку.
Затем Стэйси увидела, как мужчина легко перемахнул через поручень, и направилась вперед, чтобы сделать то же самое. Марк перехватил ее на полпути вниз и играючи поставил на палубу своего катера. А затем отошел, чтобы привязать катерок, на котором приехал сам.
Когда они возвращались назад, Стэйси поймала себя на мысли, что мечтает лишь об одном: чтобы это маленькое путешествие продолжалось вечно. Белый катер медленно скользил по черной глади воды. Когда огни берега исчезли из виду, девушке почудилось, будто во всем мире остались только они с Марком. При тусклом свете звезд Стэйси любовалась уверенными движениями мужчины, управляющего катером. Марк был задумчив и молчалив, чему спутница была даже рада. На какое-то мгновение ей безумно захотелось помечтать, что эта ночь лишь одна из многих других, которые они могли бы провести вдвоем. Что на этом катере они могли бы уплыть куда угодно, подальше от всех преград, разделяющих их. Глядя на гордо вскинутую темноволосую голову Марка, девушка проглотила горький ком.
Какой смысл мечтать о несбыточном? У Марка есть Шэрон, а она, Стэйси Робертс, через несколько часов сядет на самолет и отправится в родную Англию. Не будет долгих ночей наедине с любимым, осталось не больше пяти драгоценных минут.
Они причалили, и Стэйси с горечью оглядела пляж, пестреющий остатками былого торжества. Перевернутые коробки, упаковки, брошенная одноразовая посуда – все эти вещи напоминали неподвижных монстров. Легкий ночной бриз подхватывал и гнал по песку скомканные салфетки.
Отель был почти полностью погружен во тьму. Только подъезд и фойе освещались тусклыми лампами, над которыми в ночной мгле дрожал странный ореол. Когда они поднялись по лестнице, девушка спросила спутника шепотом, дабы не нарушать царящего спокойствия:
– Ничего, если я позвоню отсюда и закажу такси?
– Такси? – Мужчина обернулся к ней, его лицо оставалось непроницаемым. – Боже, зачем?
– Чтобы отправиться в Неаполь, – удивленно ответила Стэйси все тем же шепотом. – Все нормально, я уже их предупредила, что могу задержаться.
– Задержаться! – Марк резко схватил ее за руку. – Тебе не кажется, что это слишком слабо сказано для такого времени суток? Для тебя лучше всего будет переночевать здесь. – Она выдернула руку, но мужчина поспешил добавить: – Это же самый разумный выход!
– Марк, это очень любезно с твоей стороны, но… – Стэйси запнулась, надеясь, что ее отказ звучит достаточно вежливо. Она прекрасно понимала, что любимый прав, но девушка также знала, что, оставшись здесь еще на одну ночь, она не выдержит. Помолчав, она продолжила более деловым тоном: – Не хотелось бы распаковывать вещи, а потом у меня уже и гостиница заказана в Неаполе.
Стэйси была шокирована неожиданной тенью нескрываемого раздражения, мелькнувшей на бесстрастном лице Марка.
– Что, тебе так не терпится уехать? – глумливо спросил он. – Ты очень ответственная невеста, – продолжил босс издевательским тоном, резко отстраняясь от спутницы. – Могу поклясться, что ты ждешь не дождешься, когда станешь добропорядочной женой!
На этот раз Стэйси почувствовала, что Лоуфорд заходит слишком далеко в своих насмешках. Она повернулась и зашагала к лестнице.
– Мне нужно взять вещи, – бросила она.
– Побереги ножки, – отрезал мужчина. – Я при несу твои вещи. Ты можешь никуда не звонить, я сам отвезу тебя в Неаполь.
Глава 11
– Ты?! – Стэйси застыла в изумлении. – Разве… Разве тебе не нужно заниматься своими делами?
– Нет ничего срочного, что не подождет до утра. Девушка не заметила, горел ли свет в его комнатах, но, наверное, Марк решил, что Шэрон не стала дожидаться его.
Через пару минут мужчина уже спускался вниз с ее чемоданами, а через плечо был трогательно перекинут ее плащ. Марк поставил вещи у ее ног и вышел в темноту. Стэйси терпеливо ждала, пока он заводил машину, подгонял ее к подъезду и грузил ее вещи в багажник.
– Не замерзла? – спросил Лоуфорд, предлагая накинуть плащ.
Мисс Робертс отрицательно покачала головой и скользнула на переднее сиденье. Ей все труднее было говорить. Марк аккуратно закрыл дверцу и обошел машину, чтобы сесть за руль. Девушка в последний раз окинула взглядом «Палаццо». Она все еще бессмысленно смотрела в окно, когда они выехали с территории отеля и помчались по ночной дороге. Марк немного рассерженно спросил:
– Может, тебе стоило купить открытку на память?
У ее спутника явно портилось настроение, и Стэйси с болью в сердце подумала, что Марк, вероятно, уже не рад своему предложению везти ее до Неаполя.
Тем не менее мужчина вел машину довольно медленно, и Стэйси была уверена, что при нормальной скорости они бы могли добраться до города на полчаса раньше. Она не стала ничего говорить, полностью погрузившись в мучительные размышления о том, что попытка растянуть время лишь усиливает боль.
Девушка старалась держаться прямо, чтобы плечо водителя не задевало ее руку, но в то же время ей безумно хотелось дотронуться до загорелой мужской руки, уверенно держащей руль. А на повороте Стэйси чуть было не поддалась искушению положить голову на его плечо, прижаться щекой к этому безупречному темному пиджаку, почувствовать тепло тела Марка. Слава богу, его краткие реплики не давали ей расслабиться и полностью отдаться своим несбыточным мечтам.
– У тебя забронирован билет на самолет? Дата открытая? Не забудь распорядиться насчет багажа, а то потеряется.
Она лишь кивала в ответ, стараясь сконцентрироваться на резкости его тона. В это время на горизонте показались первые строения окраины Неаполя, а затем и зубчатые верхушки сосен. Стэйси лишь смогла шепотом произнести название гостиницы, да и то после нескольких вопросов Марка.
Вскоре они подъехали к розоватому зданию, подъезд которого ярко освещался двумя мощными светильниками; так же светилось и фойе за витражным стеклом. Марк помог девушке выйти, затем открыл багажник и извлек один за другим все ее чемоданы. Подхватив разом все, он направился внутрь отеля. Стэйси оставалось лишь следовать за ним с плащом в руках.
За стойкой администратора никого не оказалось, но, несомненно, звонок тут был именно для вызова портье.
Марк поставил чемоданы на ковер, неподалеку от Стэйси. Секунду он стоял в нерешительности. Как и она.
Подойдя чуть ближе, Марк неуверенно засунул руки в карманы:
– Ну что?.. – Он нервно улыбнулся. – Вот и все?.. Стэйси кивнула, будучи не в силах выдавить из себя ничего, кроме такой же нервной улыбки.
Наступила неловкая пауза. Стэйси надеялась, что любимый хотя бы пожмет ей руку на прощание, но мужчина оставался недвижим.
Их глаза некоторое время вели молчаливую беседу, но вслух Марк произнес лишь:
– Пока, Стэйси. Счастливого пути.
Его голос казался странным, каким-то глухим и далеким. Она почти шепотом ответила:
– До свидания, Марк.
Затем мужчина резко развернулся и быстрым шагом вышел из фойе отеля.
Она слышала, как завелся двигатель и как машина рванула с места.
Девушка смахнула слезу.
«Летняя любовь, увядающая зимой…» – однажды сказал Марк шутливо. Но придет ли такая зима, что заставит Стэйси забыть Марка?
Девушка резко бросила плащ на чемоданы и подумывала сама улечься на них прямо тут, в фойе, будучи не в силах пошевелиться. Потом она вспомнила, что комната уже заказана. Там она, по крайней мере, сможет выплакаться вволю.
Стэйси уныло побрела к администраторской стойке. Горькие мысли настолько поглотили ее, что она даже не заметила человека, открывающего дверь, и не слышала твердых шагов по пушистому ковру. Только когда крепкая рука с силой сжала ее запястье, она удивленно обернулась и воскликнула:
– Марк! Что ты тут делаешь? Я думала, ты…
Его лицо было очень напряженным, когда он силой оттащил девушку от стойки и повел через все фойе к выходу.
– Мы с тобой поженимся! – резко бросил он.
– Мы с тобой… что?! – Стэйси от удивления даже открыла рот.
На мгновение мир показался ей радужно прекрасным, но потом сверкающие краски померкли.
Она спит. Она, видимо, уже переговорила с портье, ее отвели в номер, и там она крепко заснула. Это сон. Самый безумный сон из всех, что ей снились…
Стэйси, ошеломленно моргая, даже не заметила, как оказалась в автомобиле, а ее чемоданы полетели назад в багажник. Прежде чем она сумела перевести дух, Марк с бешеной скоростью погнал машину прочь из Неаполя.
Дома быстро исчезли из виду, им на смену возникли нежные апельсиновые заросли и виноградники, потом машина свернула на узкую улочку и вылетела на прибрежную аллею.
Стэйси казалось, что у ее сердца выросли крылья и теперь оно весело порхает вокруг.
Это не сон. Сны не бывают такими прекрасными. Это реальность, все происходит наяву, но как? В этот момент они остановились, и Марк, обойдя вокруг автомобиля, помог девушке выйти на мягкую лужайку. Она огляделась. Они стояли у подножия высоченного утеса, а море сияло, как огромный лоскут серебристого шелка под рассветным небом.
Угадав в молчании Марка вопрос, Стэйси начала говорить срывающимся голосом:
– Но разве… разве мы… Между нами что-то… Этого недостаточно для женитьбы…
Стэйси не ожидала от Марка столь страстных объятий, впрочем, как и яростного поцелуя, завладевшего ее губами. Постепенно губы мужчины все нежнее ласкали ее рот, и дикая страсть уступала место волнующей нежности. Этот поцелуй заставил Стэйси забыть обо всем на свете, она лишь знала, что Марк рядом здесь и сейчас и в этом заключается смысл ее жизни.
Спустя вечность ей показалось, что она полностью растворилась в любимом. Марк оторвался от ее губ и с горящими золотом глазами вымолвил:
– Вот что между нами, и тебе никуда от этого не деться! – Затем он зарылся лицом в ее волосы и с новым приливом неистовой страсти начал целовать ее шею и грудь, отрываясь, лишь чтобы хрипло пробормотать:
– Ты же знаешь, что тебе нужен только я…
– Да, я знаю это. О боже, я всегда это знала! – Глаза Стэйси светились таким неподдельным счастьем, что стали похожи на два изумруда. – Но как же быть с… – она не смогла себя заставить произнести это имя, – с остальными?
– Фэрроу? – усмехнулся Марк. – Он поймет. Мы объясним, если потребуется. – Он снова страстно приник к ее губам и лишь спустя некоторое время, собрав всю свою волю, смог оторваться от Стэйси. – Я испытывал адские муки, и все же вернул его из Рима. Но парень, который уходит и бросает…
– Я тоже кое-что начинаю припоминать… – Девушка слегка отодвинулась от любимого. – Шэрон появилась в «Палаццо» сразу после… После той нашей ночи…
– Вот именно. – Мужчина посмотрел на Стэйси смеющимся взглядом.
Девушка не могла удержаться от вопросов, которые так мучили ее все это время. Даже теперь Стэйси Робертс никак не могла поверить в реальность своего счастья. Немного помявшись, она неуверенно начала:
– Но ведь ты так много сделал для Шэрон…
– Не только для Шэрон. – Марк снова крепко прижал девушку к себе. – Но и для Рика и синьоры Минатто тоже.
– Синьоры Минатто из Амалфи?
Стэйси подняла глаза и долго смотрела на любимого.
– А она как-то связана с «Санфлэйр»? – наконец спросила девушка.
– Как бабушка этой фирмы, она принимала в ее управлении не слишком большое участие, но…
– Ты хочешь сказать… – Серо-зеленые глаза Стэйси расширились от удивления. – Синьора Минатто – бабушка Шэрон?
– По материнской линии. – Марк кивнул с улыбкой. – Она жила в «Палаццо», когда произошло несчастье и отец Шэрон и Рика умер. Его смерть не могла не затронуть бизнес «Санфлэйр». Она попросила меня помочь детям Кингсберри, чем я и занимался по сей день.
Синьора Минатто, ну конечно же! Девушка медленно кивнула. Вот кого напомнила ей Шэрон в то утро, когда они разговаривали в номере Стэйси.
– Синьора Минатто… очень давний друг, не так ли? – спросила она, задумчиво теребя пуговицу на рубашке Марка.
– Даже больше. – Мужчина шутливо обвил руками талию Стэйси. – Она помогала финансировать деятельность «Палаццо» в самом начале.
– Но ведь еще остается Шэрон, которую вызвали столь поспешно… Ты проводил с ней уйму времени?..
Он притянул девушку к себе:
– Ты была для меня как гром среди ясного неба. Я боялся, что ты можешь изменить мою жизнь, и был готов отдаться любой работе.
– Работе?! – Стэйси скептически вскинула бровь, уворачиваясь от его губ.
Марк усмехнулся:
– Конечно, наше общение было работой, да еще какой нелегкой. Представь себе, как трудно было убедить Шэрон в том, что для нее будет лучше продать «Санфлэйр». Рик был полностью согласен, но его сестра не могла смириться с мыслью, что созданное ее отцом дело уйдет на слияние с крупной компанией.
– А что, какая-то другая туристическая фирма хотела перекупить «Санфлэйр»? – удивленно спросила Стэйси.
Марк кивнул.
– Синьора Минатто, как и я сам, считала это лучшим выходом для Шэрон. Вот эту проблему мы и обсуждали в тот день, когда я возил тебя в Амалфи. Мы размышляли, как заставить Шэрон взглянуть на это дело трезвым взглядом… – Он хитро улыбнулся. – И решили испробовать метод дружеского убеждения…
– А ты уверен, что дело обстоит именно так? – спросила девушка после того, как ее пальчик исследовал лицо и губы Марка. – Шэрон сказала мне, что собирается выйти за тебя замуж.
Марк пожал плечами:
– Наверное, в тот момент я ходил в фаворитах. Чуть позже я, видимо, потерял баллы по сравнению с молоденьким адвокатом, приехавшим из Англии. Она пригласила его домой к бабушке.
Стэйси некоторое время размышляла над его словами, но не удержалась от следующего вопроса:
– Марк, скажи мне, как ты все-таки относишься к Шэрон?
– Ребенок, которому пришлось за одну ночь резко повзрослеть. – Он с плутоватой улыбкой снова крепко прижал девушку к себе. – Но она – не мой тип женщины.
Стэйси расслабилась, наслаждаясь звучанием его голоса. Затем, посмотрев на него снизу вверх, спросила:
– А как ты думаешь, у Шэрон получится с этим адвокатом?
– Заметив, как он на нее смотрит, я бы не удивился скорым свадебным колоколам, – ответил мужчина.
Стэйси вскинула руки и крепко обняла его за шею. Посмотрев на него невинным взглядом, она спросила:
– И как же он смотрит на нее?
Со странной улыбкой Марк зарылся лицом в рыжие кудри Стэйси.
– Так, как я старался не смотреть на тебя, – хрипло проговорил он. – Но теперь с играми покончено. Ты немедленно вернешь Фэрроу его кольцо.
Повисла тишина. Серо-зеленые глаза Стэйси засверкали озорным блеском, когда она ответила тихим голосом:
– Я бы с удовольствием, но у меня его нет. – В ответ на скептическую ухмылку Марка она пояснила: – Джереми собирается жениться на девушке, с которой познакомился в Риме. Он купил кольцо в Сорренто и попросил меня примерить, чтобы не ошибиться с размером.
– Но ведь это сумасшествие!
Поддерживающие ее объятия превратились в стальные обручи. Марк сжал ее почти до боли, когда прошептал ей на ухо:
– Ты хотела провести меня через ад! Признавайся, ты делала это нарочно.
– Ты так подолгу общался с Шэрон, что я не видела особого смысла пускаться в объяснения, – рассмеялась Стэйси, пытаясь нормально дышать. – А потом, ты так усиленно выдавал меня замуж, что мне показалось, ты делаешь это для успокоения своей совести.
– Мою совесть успокаивало лишь то, – тихо произнес Марк, наклоняясь к девушке с легкой улыбкой, – что я знал: отпусти я тебя к Фэрроу, ты бы многое потеряла.
– А ты уверен в себе, надо сказать, – нарочито возмущенно произнесла Стэйси с сияющими глазами.
– Не важно, – хрипло ответил мужчина, находя ее губы своими. – Ты даешь мне эту уверенность.
Прошло немало времени, прежде чем он ослабил свои объятия.
– Мы съездим в Англию на пару дней, – сказал он, – чтобы организовать свадьбу. Я позволю тебе на полчаса отлучиться по магазинам, пока буду держать экзамен перед твоими предками. Но не дольше! – Он усмехнулся. – У нас было много времени на подготовку. С первых минут, когда я увидел тебя на теплоходе.
– В тот первый день, – задумчиво произнесла Стэйси, – мне показалось, что ты некий отшельник, живущий в уединенном особняке. А потом, уже в отеле, ты показался мне просто отвратительным.
– А что ты теперь обо мне думаешь?
– Ой, почти то же самое, – ответила девушка, поддразнивая любимого.
– Ну что ж, попробуем изменить твое мнение. – Его губы страстно ласкали ее шею. – Мне нравится идея быть отшельником вместе с тобой. По-моему, нам нужно начинать искать уединенный особняк.
– А как же «Палаццо»? – недоверчиво спросила Стэйси.
– А что «Палаццо»? С ним все нормально, – усмехнулся в ответ Марк. – А еще я не намерен делить свою жену с половиной клиентов будущего сезона.
Мужчина взял ее за руку, и, когда они обернулись, небо над заливом окрасилось безумно яркими красками рассвета.
Восход солнца над Сорренто.
Когда Стэйси уверенно шагала рядом с Марком, рука об руку, она точно знала, что этот восход ознаменовал начало их долгой, нескончаемо долгой любви.