355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розмари Роджерс » Любовная игра. Книга вторая » Текст книги (страница 2)
Любовная игра. Книга вторая
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:15

Текст книги "Любовная игра. Книга вторая"


Автор книги: Розмари Роджерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

22

Как ненавидела Сара грубый порывистый звук вертолетных винтов, который, казалось, навязчиво разрывал хрупкую тишину ночного синего неба. Должно быть, приближался рассвет. Беспокойным движением она откинулась на спинку своего сиденья, ее глаза намеренно избегали смотреть в сторону Марко, хотя она слишком хорошо чувствовала его сумрачное присутствие в маленькой кабине, где они оба находились.

Подобно волку, он, должно быть, сразу почувствовал, как она слегка шевельнулась, и из темноты до нее, донесся его раздражающий голос:

– Мы будем садиться менее чем через пять минут. Ваш ремень пристегнут?

– Мм-гм-м. – Пусть удовлетворяется ее угрюмым хмыканьем, потому что она не расположена говорить с ним. Ее уши все еще горели от подслушанных ранее обрывков разговора. Черт его побери, черт его побери, черт его побери! Сара чувствовала, как ногти вонзаются в ладони, и жалела, что не может вместо этого вонзить их в его смуглое тело. Как она ненавидела его! Каким триумфом для нее было бы унизить его, перемены ради. Чтобы доказать, что он не может бессердечно использовать всякого и манипулировать всяким, встретившимся ему на пути.

Сара с усилием заставила себя мысленно вернуться к вечеринке, которую они только что покинули. Она вспоминала все, что произошло с того момента, как они с Сирусом ушли с танцевальной площадки. Кстати, как же его фамилия? Она никак не могла вспомнить. К счастью, от Сируса было не так трудно отделаться. Избитое: «О, мне надо найти туалет, у меня в голове начало крутиться» – сразу же сработало.

После этого Сара прохаживалась с большей осторожностью, вовремя обнаружив, что вечеринка шумит на всей территории, в каждой комнате двухэтажной виллы. Она много улыбалась и много флиртовала, переходя от одной группы к другой, из одной комнаты в другую, когда положение несколько осложнилось. Наверху был громадный кинозал, больше похожий на мини-театр с сиденьями, обитыми плюшем и поставленными рядами, каждое сиденье можно было наклонять в разные стороны – для дополнительного удобства, предположила она цинично.

Туда ее привел молодой человек по имени Барри, назвавшийся певцом.

– У Винса самое новейшее порно, – сказал он ей.

Он, казалось, почти почувствовал облегчение, что она не узнала его, и она почувствовала такое же облегчение, узнав, что имя Дилайт Адамс не произвело на него никакого впечатления, хотя он сказал небрежно, что это милое имечко.

Ну, поскольку ей надо было где-то провести время и заставить Марко поверить, что она провела его в постели, почему бы нет? Поглазеть грязный фильмик можно для общего развития, и первый же взгляд на экран сказал ей, что, по меньшей мере, в этом фильме ее сестра не снималась.

Первые полчаса проката «Грешников» Сара просидела, гордясь тем, что не слишком ерзает. Сначала она была изумлена – неужели действительно существует столько способов полового акта? Но затем, после того как один половой акт стал сменяться другим, а диалоги по большей части превратились в восклицания и стоны удовольствия, она обнаружила, что ей скучно. Барри продолжал смотреть на экран, но с довольно беспристрастным видом. Из других плюшевых кресел с откидными спинками раздавались не менее нежные восклицания и стоны. Сара прикидывала, как далеко от выхода она находится, когда Барри, который, казалось, до этого не замечал ее присутствия, взял ее руку и прижал к себе. Господи Боже, подумала Сара недоверчиво, да он, вероятно, мог бы посоревноваться с тем, кто на экране. И затем без всякой преамбулы он бесцеремонно спросил:

– Не хочешь позабавиться?

Она с твердостью забрала свою руку назад.

– Нет. Мне надо идти.

Ну, как она надеялась, с Барри ей также не придется больше видеться. А также ни с кем из людей, присутствовавших на вечеринке, особенно с теми тремя мужчинами, которые играли в бильярдной с Марко, когда она проходила мимо.

Сара со смесью ненависти и ярости вновь живо представила себе всю эту картину, нехотя припомнив слова, раздававшиеся под стук бильярдных шаров и заставившие ее остановиться.

– Дилайт Адамс – я где-то читал, что ее считают девушкой Карло?

Единственный светильник в комнате располагался прямо над столом, покрытым зеленым сукном, где и было сконцентрировано внимание четырех смуглых мужчин в отлично сшитых костюмах, сидевших на них как влитые. Богатые, высокомерные итальянские промышленные магнаты, ведущие светскую беседу. И затем его голос, грубый и обжигающий, как хлыст, когда он объяснил ее положение своим друзьям.

– Ты, должно быть, ошибся, дружище. Не девушка Карло, а моя шлюха. Я содержу ее… в данный момент.

Она не хотела слушать, что они еще скажут после того, что уже сказал он. Слова «моя шлюха» со всем их безобразным старомодным значением и тем, как он использовал их, показались ей холодным камнем, упавшим в желудок. Так вот как ему хотелось, чтобы они все думали. Вот почему она была здесь. Он взял ее на эту вечеринку, чтобы представить, как свою последнюю игрушку, свою… шлюху. То, как все они глядели на нее, особенно мужчины, и что они о ней при этом думали, заставило ее почувствовать себя больной до тех пор, пока она не вынудила себя не ощущать ничего, кроме гнева. Пусть себе думают о ней, что хотят, – в данную минуту.

– Ну как повеселились? – спросил Марко, пока они добирались от дома Винса к его личной вертолетной площадке.

– О, превосходно! Я встретила несколько великолепных мужчин. Вы не находите, что Сирус – приятный парень. Но, конечно, Барри еще лучше – о-о-о! Фрейдистский отпрыск!

Она захихикала, наслаждаясь выражением его лица, пока оно снова не стало замкнутым, и губы не искривились в неприятной ухмылке. И если он рассчитывал, что Сара вздрогнет под его испепеляющим взглядом, то она собиралась показать ему, как он ошибается.

– Я полагаю, любой, посмотрев на вас, скажет, что вы, вероятно, были все время заняты, – протянул он медленно, окидывая глазами ее старательно растрепанные волосы и довольно размазанный грим (этого удалось достичь, проведя десять минут в туалете).

– Ну, а разве вы взяли меня на вечеринку не для того, чтобы я повеселилась?

– Конечно! – процедил он сквозь зубы.

Больше они не говорили до настоящего момента. Сделав короткое объявление, Марко погрузился в мрачное молчание. О чем он думал? Вероятно, о том, какими еще способами обидеть и унизить ее. Но на этот раз она собиралась отплатить ему той же монетой. Его шлюха, ну уж действительно! А как насчет его блондинки? Он принадлежал к типу мужчин, которые содержали нескольких любовниц, и место таким было в девятнадцатом веке.

Праведный гнев не покидал Сару во время их приземления и прибытия в дом. Выпрямившись, она шагала рядом с ним решительной походкой, пытаясь делать вид, что его не существует. Но как только двери за ними закрылись и она сделала шаг по направлении к лестнице, он остановил ее, схватив за руку и вынудил повернуть к нему голову.

– Я советую вам постараться заснуть до того как жара сделает сон трудным. Но в случае, если вам что-то нужно, одна из служанок бодрствует и готова обслужить вас.

Несмотря на невыразительность голоса, в его дьявольских черных глазах была насмешка, когда он почувствовал, что ее рука напряглась под удерживающими ее пальцами.

– Спасибо. Но как… по-средневековому! – сказала Сара, не заботясь о том, что ее слова звучат грубо. Он слишком часто говорил, что ей следует научиться хорошим манерам, не так ли? – Мне жаль бедную девушку, которую заставили бодрствовать всю ночь только для того, чтобы прислуживать кому-то.

Она сделала попытку высвободиться, но его хватка стала еще более крепкой.

– Вы, безусловно, не производите впечатление мягкосердечной женщины! – медленно протянул он, в то время как его сузившиеся глаза наслаждались доставляемым ей неудобством.

– А мне неинтересно слушать, к какому типу женщин я, по вашему мнению, принадлежу, если об этом речь! – отрезала Сара, ее глаза горели яростным изумрудным огнем. – Если вы будете так добры, что позволите мне уйти, я последую вашему совету и улягусь спать, как послушная маленькая девочка.

Свет канделябра, освещавшего прихожую, бросал отблеск на ее растрепанные волосы, подчеркивая их густоту. Почти бесстрастно, подчиняясь чистому инстинкту, Марко протянул свободную руку и попробовал на вес ее волосы, приподняв их. Черт побери эту непорядочную, жадную маленькую сучку! Она не имела права быть такой соблазнительной после того, как только что кувыркалась в постели с таким количеством мужчин, скольких смогла найти, чтобы удовлетворить себя. А с ним она продолжает играть в какие-то игры. Почему, черт побери, он не делает того, что хочет сделать, и не возьмет ее, оборвав ее игру? Вероятно, этого-то она и ждет от него. Он очень хорошо знал подобный тип женщин – жаль, что Карло еще не изучил его.

– Прекратите! Я не могу выносить ваших прикосновений!

Подобно норовистой кобылке, Сара, повысив голос, пыталась освободить свою голову от его настойчивой руки. Ей не нравилось, как он смотрит на нее, словно замышляет что-то.

– Не можете? – спросил он язвительно, улыбка, раздвинувшая его губы, походила скорее на гримасу. – Я думаю, вы – лгунья, Дилайт [4]4
  Delight – наслаждение ( англ.).


[Закрыть]
– наслаждение для многих мужчин! Вы отвечали мне до этого, я думаю, вы очень легко отвечаете любому, кто сумеет возбудить вас.

– Вы… вы совершенно не правы! Черт вас побери, пустите меня!

Доведенная до бешенства, Сара подняла руку, что бы вцепиться ему в лицо, но он легко схватил ее, коротко рассмеявшись, закинул ей руки за спину, удерживая против воли пленницей рядом со своим сильным мускулистым телом.

– Давайте проверим, кто из нас лжет? – язвительно сказал он, удерживая ее и изучая ее покрасневшей взбешенное лицо.

– Меня… тошнит от вас! – выдохнула Сара, ненавидя свою собственную беспомощность, проявившуюся во время борьбы с ним, когда она почувствовал его силу и крепость. – Разве у вас нет гордости? Разве вам безразлично то, что я не хочу вас? Или вы не можете найти женщину, которая вас хочет? Я ненавижу, презираю вас…

– Заткнись! – В его голосе слышалось рычание едва удерживающегося от нападения животного, каким он и был, его желание было очевидно, доказательством чему служила его набухшая твердая плоть крепко прижатая к ее бедру. – Заткнись! – повторил он снова, на этот раз еще более грубо, потому видел, как раздвигаются ее губы, готовые для сердитого протеста. – То, что я хочу доказать тебе, не займет много времени, маленькая лгунья с нефритовыми зелеными глазами и соблазнительным телом, которое тебе явно нравится выставлять напоказ! На твоем лице на экране прошлой ночью был взгляд, который явно доказывал, что присутствие камеры и съемочной группы ничего для тебя не значит. Ты из тех женщин, которые руководствуются только своими чувствами, не правда ли?

– Прекратите, прекратите немедленно! – Сара старалась вырваться от него, тяжело дыша от бешенства. – Вы ничего не знаете обо мне, потому что не можете ничего видеть дальше собственного…

– В настоящий момент я не могу видеть ничего дальше твоих искушающих губ!

Несмотря на насмешку в голосе, он не был расположен на этот раз отпустить ее так легко. Сара ощутила это с чувством отчаяния, прежде чем его рот накрыл ее губы с преднамеренной, рассчитанной медлительностью, подавив наконец последние яростные протесты. Он целовал ее до тех пор, пока ей не показалось, что ее шея отвалится от напора его поцелуя, до того, что ее колени стали слабыми, рот машинально открылся под его ртом, и в голове у нее закружились мириады ощущений, которые, казалось, сделали рациональное мышление невозможным. Одной рукой удерживая кисти ее рук, он другой рукой начал двигаться с мучительной медлительностью по ее спине. Длинные пальцы ласкали ее с притворной нежностью, затем спустились к выпуклости грудей, легко найдя шелковистую теплую кожу под обнажавшим плечи платьем от Халстона, открывавшим больше, чем оно закрывало. Он нашел, сжал и наконец начал слегка дразнить ее груди, пока ее соски не поднялись под его прикосновением, и она ощутила странное чувство, подобное электрическому шоку, встряхнувшему каждый нерв ее тела.

Как мог мужчина, которого она ненавидит, сделать с ней такое? Полная отвращения к себе самой, Сара заставила свое тело отстраниться от него, пытаясь избегнуть его прикосновений. Ее голова откинулась назад, и она услышала свой стон, когда его губы оставили ее рот, чтобы двинуться с мучительной медлительностью к груди, которую обнаружили его нетерпеливо ищущие пальцы.

Как она могла на самом деле наслаждаться, чувствуя его язык и губы и отдавая себе отчет в том, до какого напряженного чувственного пика дошло его возбуждение? Как могла она желать того, что он делает, даже медленного скольжения его руки по ее животу? Его рука двигалась между их телами, интимно касаясь ее, его пальцы, казалось, жгли ее сквозь складки красного шифона, разделявшего их. Ее лицо начало гореть так же, как горело ее тело, – как будто его охватил жар горящего костра, наполняя опасным чувством томности и ожиданием большего.

И затем совсем внезапно ее освободили – она упала бы, если бы его руки не подхватили ее.

– Вы видите? – резко прозвучал его голос через расстояние, которое внезапно снова разделило их. У вас нет сил бороться против вашей собственной чувственной натуры, несмотря на всю вашу решительность и всю вашу ненависть. Я думаю, что вы, вероятно, легли бы в постель с самим дьяволом, если бы он целовал вас достаточно настойчиво.

Она ненавидела звук его смеха, который, казалось втыкал колючки в ее кожу, которую его рассчитанные ласки сделали слишком чувствительной. Его глаза были суровыми и непроницаемыми, они не выказали никаких чувств, когда на мгновение остановились на покрасневшем лице.

– Не надо так на меня смотреть, не кажется ли вам, что мы достаточно активны для сегодняшнего вечера? Идите к себе в постель, моя маленькая лгунья, и, может быть, я навещу вас позже.

Даже после того как она убежала от него, не произнеся ни единого слова перед тем, как броситься в бегство, спасаясь от его темного сатанинского присутствия, забыв гордость, горя от стыда, Сара думала, что все еще слышит его слова, повторявшиеся в голове:

«Идите к себе в постель, моя маленькая лгунья, и, может быть, я навещу вас позже». Он сказал может быть.Последний, сделанный в насмешку, поворот жестокого ножа, который он уже воткнул в нее.

Сара взлетела по ступенькам, как будто за ней гнался сам дьявол. Согнувшись, тяжело дыша, она остановилась за толстой деревянной дверью, которая не имела замка изнутри – символ ее здешнего положения, а также напоминание о другом времени, когда женщинами владели, как собственностью, и использовали их согласно велениям мужчин, которые владели ими.

23

Как только ей удалось достаточно овладеть собой, чтобы лечь спать, Сара заснула так крепко, как будто никогда не хотела просыпаться. Во сне ее преследовал большой волк, крадущийся на лапах, с красными, горящими в ночи глазами. Несмотря на то что она знала, что он может догнать ее одним прыжком, он предпочитал оставаться позади, играя с ней, позволяя бежать, напрягая все силы до того, что ее сердце, казалось, готово было разорваться в груди. Он ждал, это был его каприз, потому что в любой момент он мог вонзить когти ей в горло, стремился довести ее до обморока от изнеможения, тогда наконец и возьмет ее.

– Нет!

Она, должно быть, сказала это вслух, внезапно пробудившись. В комнате было жарко, и она лежала потная поверх сбитых простыней.

Благодарение Богу, она проснулась. Постепенно биение сердца замедлилось, и ее убыстренное дыхание нормализовалось. В комнате было темно от опущенных занавесок. Который час? А затем с болезненным вздохом, который был похож на рыдание, застрявшее в горле, она напомнила себе, что время в этой тюрьме не имеет значения. Что в том: долго ли она спала и поздно ли сейчас? Она была здесь, подобно маленькому мотыльку, заключенному в янтаре, или подобно какой-нибудь совсем новенькой наложнице из гарема мавританского султана, которая ждет со смесью трепета и любопытства сиюминутного капризам своего хозяина.

Сара прижала холодные пальцы к векам. Были и другие сны – кошмары, о которых она не хотела даже думать, не то что их анализировать, тем более она не хотела помнить о том, чем они были наполнены, и в любом случае она не желала думать о том способе, которым он опозорил ее и сломил ее гордость вместе со способностью обороняться.

Прекрати! Сегодня другой день, а вчера она была слишком усталой и сонной. Ее ум был наполнен слишком большим количеством видений, звуков и образов, которые, должно быть, подсознательно влияли на мысли, несмотря на осознанное неприятие этого. Сегодня, если ему захочется испытать ее, она не окажется для него легкой добычей. Он не сможет…

Отбросив постыдную, наполовину сформулированную мысль, Сара заставила себя подняться с постели, ее глаза с невольным подозрением обратились к двери.

Придет ли он навестить ее, намереваясь завершить физически свою победу над ней? Или он ждет с мужским самодовольством, что она сама придет к нему?

Почти злобно Сара нажала кнопку, вызывая Серафину или кого-либо из служанок. Сегодня, поскольку она достаточно пришла в себя, чтобы планировать свои действия самой, она будет играть роль избалованной одалиски, окруженной слугами. Если он пошлет за ней, она притворится больной и откажется спуститься вниз. Пусть думает, что пожелает.

Слава Богу, на ее звонок ответила сама экономка. Она сообщила Саре, что уже четверть восьмого вечера, но ей не велели будить ее.

– О? Как любезно со стороны хозяина!

Женщина проигнорировала ее саркастическое замечание, и это с запозданием напомнило ей, что прежде всего Серафина хранит свою верность ди Кавальери и служит уже второму поколению этой семьи. Какое ей дело до глупого мотылька, который сам подлетел к пламени слишком близко.

– Приготовить вам ванну, синьорина? Я распорядилась приготовить для вас поднос с кофе, апельсиновым соком и сладкой булочкой, в случае если вы голодны. И если скажете мне, что вы желаете надеть к ужину…

– Я… я себя не очень хорошо чувствую! – сказала Сара, произнося слова быстро, чтобы скрыть свою нервозность. – Мне хотелось бы полежать в горячей ванне, но после нее, если будет удобно, я осталась бы здесь, в халате. Я не чувствую себя в силах одеться и спуститься к ужину – можно принести мне поднос сюда? Что-нибудь легкое – суп и салат как раз подошли бы.

– Ничего больше? Синьорине необходимо есть…

Глаза Серафины с неодобрением скользнули по стройному телу Сары и ее худому лицу, остановившись на мгновение на темных кругах у нее под глазами.

– Я совсем не голодна, но есть и еще кое-что.

Я лепечу, как идиотка, подумала Сара в отчаянии, но ничего не могла с собой поделать.

– Как вы думаете… как вы думаете, не мог бы кто-нибудь побыть со мной некоторое время? Я знаю, что у вас много дел, но, может быть, кто-нибудь из служанок. Странное ощущение, которое я почувствовала прошлой ночью, немного пугает меня. Я не хочу снова чувствовать искушение выйти наружу, чтобы вдыхать пьянящий аромат сардинской ночи!

Она сказала верную вещь, потому что Серафина перекрестилась и кивнула без дальнейших вопросов.

– Я пришлю Терезу. Она говорит лучше остальных, и даже немного знает английский. Я уверена, что у нее будет полно вопросов об Америке, но она приятная девушка и очень добросовестная.

Итак, по меньшей мере на эту ночь она защищена.

Погрузившись в глубокую мраморную ванну и даже позднее, когда она отдалась странной роскоши чувствовать себя избалованной и разрешила Терезе причесать себе волосы, Сара старалась избегать мысли, которая угрожающе пряталась в глубине ее ума: защищена от кого?

Тереза осталась с ней и после того, как, отбросив первоначальную робость, начала живо расспрашивала ее об Америке – как и предупреждала Серафина, иронично подумала Сара. Она съела свой легкий ужин и несколько раз прошлась по комнате, но затем, заметив, что девушка украдкой зевает, Сара пожалела ее и отпустила. Она знала, что уже поздно и дом затих. Теперь ей следовало снова заснуть, чтобы проснуться освеженной и готовой противостоять… чему бы то ни было! У нее было время вооружиться, она была готова. Он больше не найдет в ней никакой склонности к слабости, как бы ни старался пробить брешь в баррикаде, которую она только что соорудила против него. Название этой игры – стратегия, уверяла себя Сара.

Стратегия – преимущество – оружие… Мысли комом пронеслись в ее голове, пока она расхаживала по комнате, подобно сердитой молодой кошке. В нетерпении Сара остановилась напротив длинного зеркала в золотой раме, глядя на свое отражение. Оружие! Зелень ее глаз, казалось, углубилась, когда они слегка сузились. Дилайт, конечно, инстинктивно бы почувствовала, как бороться с ним. Так же, как и мама Мона.

Но я научусь, подумала Сара свирепо. Я научусь.

Шагнув назад, она оценивающе и слегка критически изучала себя. Благодаря Моне, цвет ее глаз и необычный оттенок волос были весьма популярны. Ее оттенок волос был, конечно, натуральным, как и у матери, и они были настолько длинны, что закрывали ее плечи и грудь… Глядя на себя как бы со стороны, Сара покраснела, вспомнив, как вбежала сегодня в свою комнату, ища сна и уединения. Как испуганный кролик! Глубоко вздохнув, Сара продолжила мысленный каталог плюсов и минусов. Груди были о’кэй, но не такими пышными, как у Дилайт. Вероятно, те, что пышнее, нравятся мужчинам больше. Что касается остального – ее пальцы импульсивно расстегнули шелковый халат, позволив ему соскользнуть на пол. Тонкая талия – благодарение Богу за это – и плоский живот. А что касается бедер, то они, как и груди, принадлежали хорошей фигуре со сладостными изгибами, и у нее по крайней мере были длинные крепкие ноги, и ягодицы не свисали.

Неплохо, Сара, неплохой арсенал для любителя.

Пока она смотрелась в зеркало, глаза загадочно улыбавшейся леди на портрете за ее спиной, казалось наблюдали за ней, что заставило Сару обернуться и быстро натянуть на себя халат. Минутой позже она почувствовала раздражение. Что за ерунда! Она становится почти такой же суеверной, как и Серафина. Сара вспомнила ее странные слова: «Я не знаю, что это, синьорина, и почему какие-то вещи чувствуешь, а какие-то нет. Но, говорят, что камни здесь очень старые и они впитали в себя много чьих-то чувств вместе с жаром солнца».

Тогда, занятая другими мыслями, Сара лишь непонимающе пожала плечами. Но все эти изыскания в области парапсихологии в наше время предполагают почти невозможное. Сильные чувства оставляют свой отпечаток даже в воздухе, их флюиды запечатлеваются в дереве и в камне. Вероятно, я слегка тронулась, подумала она без малейшего чувства страха, прежде чем выбросить все это из головы.

Но теперь… Боже мой – она мысленно содрогнулась это ведь только портрет в конце концов. И бедная глупышка, изображенная на нем, умерла в бедности и страданиях – и все из-за любви! Умышленно подойдя ближе, Сара внимательно посмотрела на портрет. Пожалела ли она перед самым концов о том, что оставила, бедная молодая герцогиня? Решившись на побег, бежала ли она действительно к своему любовнику или просто сбегала от деспота мужа, который так надолго оставлял ее одну и заставлял носить свой медальон с волком, чтобы напомнить ей, что она его собственность? Женщина на портрете сохраняла свою улыбку и свою загадку. Она была матерью Марко, и ему было всего несколько лет, когда она покинула его, герцогский палаццо и эту самую комнату, где, должно быть, плакала многими бессонными ночами и думала, что ей делать. Как много мужчин наслаждались тем, что держали женщин в зависимости, вынуждая их быть раболепными. Они бы и сейчас, без сомнения, наслаждались этим, если бы женщины не решили сбросить их ярмо. И все же некоторые мужчины продолжают действовать так, как если бы они жили во времена мрачного средневековья! Лицо Сары потемнело. Не повлияла ли судьба матери Марко на его отношение к женщинам? Без сомнения, он похож на своего отца, приучившего его обращаться с женщинами, как с домашними любимцами-животными или обыкновенными игрушками, которые легко купить и выбросить за ненадобностью. Такой мужчина, вероятно, высмеивает само слово «любовь», и, когда он женится, это будет соответствовать всем параграфам, кроме одного. Он ожидал того же самого и от Карло и без зазрения совести старался обеспечить, чтобы только его желания принимались в расчет.

– Только, – прошептала вслух Сара, – я остановила его, даже если он еще и не знает об этом!

Стратегия – ей надо было подумать о ней раньше. Есть одна для любви и другая для войны, и поскольку между ней и Марко, безусловно, нет любви… Сара злобно улыбнулась. Исследовательская работа всегда была ее сильной стороной, не заняться ли ей сейчас исследованием по поводу Марко, чтобы обнаружить, чем он жил? Узнать о нем все, а также его слабые места (если у него таковые были!), что ему нравится и что не нравится, какие женщины ему по вкусу… она сделала гримасу, вспомнив блондинку. Он, должно быть, животное, но в конце концов он живое существо и в его броне есть какой-либо изъян. И она его непременно найдет и использует без особого зазрения совести, помня о его вчерашнем высказывании.

Нелепый деловой телефон на столике у ее кровати внезапно зазвонил, заставив Сару подпрыгнуть. Кто?.. И затем, вспомнив, что связи с внешним миром нет и это только внутренний телефон, она нахмурилась. Снять трубку или нет? Но, если это Марко и она не ответит, то он вполне может вломиться к ней без объявления. Сара взяла трубку и выдержала минутную паузу, чтобы ее голос звучал достаточно сонно.

– Хе…хеллоу?

Неплохо Сара, подумала она самодовольно.

– Не делайте вид, что вы уже спали. Я знаю, во сколько ушла от вас Тереза и видел свет у вас в окне через двор.

Как она ненавидела его резкий, насмешливый голос! Пальцы Сары крепко вцепились в трубку.

– А вам не пришло в голову, что я могу спать… при свете.

Его деланная паузу подчеркивала, конечно, неразумность ее утверждения. Затем он коротко сказал:

– Я собираюсь поплавать во внутреннем бассейне и подумал, что вы, может, пожелаете присоединиться ко мне?

Сара постаралась придать игривость своему вопросу:

– Один?

– Вас подобная перспектива так пугает?

Она ясно представила, как он саркастически приподнял свою черную бровь, прежде чем его голос ровно продолжил:

– Боюсь, что все слуги уже отправились спать, поскольку их помещения с другой стороны главного двора, мы с вами одни в этой части палаццо.

Сара затаила дыхание перед бесконечно малой паузой, после которой он сказал:

– Я желаю лишь уверить вас, что нам никто не помешает, когда мы будем плавать.

Она не сразу сообразила:

– Что за чушь вы несете? Кто нам может помешать плавать вместе?

– Ах да, я как-то не подумал, что купание нагишом или «скинни-диппинг», как это называют в Америке, вряд ли смутит вас, независимо от того, кто находится вокруг! Но здесь, в Сардинии, мы довольно старомодны, как, я уверен, вы уже обнаружили.

– Нет! – выкрикнула она вспыльчиво и инстинктивно. – Вы… вы…

Она слышала слово, которое очень точно характеризовало мужчин, похожих на него, хотя никогда и не произносила его вслух.

– Что вы имеете в виду? Я вроде бы не задавал вам вопроса.

Пылкость ее гнева преодолела холодность его голоса.

– Вы спросили, хочу ли я поплавать с вами, и ответ будет – нет! – сказала Сара четко. А затем, чтобы сделать это еще более ясным, добавила: – Я не маленькая кукла-марионетка, которую вы можете дергать за веревочки. И я не доверяю ни вам, ни вашему так называемому слову чести!

Резкая сталь в его голосе могла бы убить ее, если бы стала осязаемой.

– И… какое обещание, данное мною вам, я, по вашему мнению, могу не сдержать?

Ха! – подумала она ликующе. Выиграно!

Вслух она сказала с фальшивой искренностью:

– Ну… ну, что вы никогда не изнасилуете меня или… или не сделаете чего-либо, применив силу. Или вы предпочитаете не помнить об этом?

– К счастью, очень хорошо помню, – прорычал его голос, после чего снова стал ровным. – Почему, вы думаете, я отослал вас в вашу целомудренную постель? Что вы вообразили себе из того факта, что мне случилось поцеловать вас ради пари?

– Пари?!

– Да… пари, которое предложил я, а приняли его вы, маленькая лгунья!

Его язвительный смех заставил Сару сжать кулаки в молчаливом бешенстве.

– Я не изнасиловал вас, не так ли? И поверьте мне, у меня нет намерения доходить до таких крайностей – да и зачем? Вероятно, вы боитесь себя самой, дорогая Дилайт! Вы не доверяете своим собственным чувствам, когда будете плавать обнаженная с обнаженным мужчиной? Может быть, вы обнаружите, что желаете, страстно стремитесь к… акту, который вы теперь называете «изнасилованием»?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю