355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розмари Роджерс » Любовная игра. Книга вторая » Текст книги (страница 1)
Любовная игра. Книга вторая
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:15

Текст книги "Любовная игра. Книга вторая"


Автор книги: Розмари Роджерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Розмари Роджерс
Любовная игра. Книга вторая

20

– Она была испанка, очень красивая, очень молодая. Также из хорошей семьи – иначе бы герцог не женился на ней. Вы заметили ее портрет в этой комнате и спрашивали у меня, кто она, не так ли? Она занимала эти комнаты, когда герцога не бывало дома, а его не бывало большую часть времени. Я сама была молоденькой в то время и убирала комнату герцогини, иногда от одиночества она разговаривала со мной.

Рот Серафины, казалось, смягчился на секунду, но она тотчас снова его сжала.

– Герцогине не нравилось быть одной. В первый же год замужества у нее родился ребенок – сын, она знала, что исполнила свой долг. Но поскольку о ребенке заботились няньки, а муж постоянно был в отъезде, молодая герцогиня вынуждена была много времени проводить одна. Она подолгу сиживала на террасе длинными теплыми ночами, отсылая прочь свою горничную и закрывая дверь на ключ. Слишком подолгу, быть может. Она также любила звезды и запахи ночи.

Голос Серафины внезапно стал сухим, и она сделала многозначительную паузу. Сара внезапно поняла. Конечно. Любовник. Молодая одинокая герцогиня завела любовника, с которым встречалась по ночам, когда муж был в отъезде. Она, вероятно, была чувственной страстной женщиной, которая стремилась к любви и совершила ошибку, пытаясь найти ее не в том месте, где было нужно, бедняжка!

Сара сказала громко, с вызовом:

– Бедняжка! Подумать только, сколько ночей она, должно быть, ждала там одна, опасаясь всего, ожидая сигнала, что ее любовник прибыл. Это как в опере!

Было забавно смотреть на испуганное лицо старой женщины, которая, казалось, еще крепче сжала свои четки.

– Так вы также это почувствовали, не правда ли? Да, синьорина, она, бывало, ждала, когда он свистнет ей, подражая ночной птице. Она спускалась по заделанной теперь лестнице, чтобы встретиться с ним. Или он приходил к ней. Спустя некоторое время так случилось, что их обнаружили сначала слуги. А позднее…

Сара не хотела слушать остального – неизбежный несчастливый конец прекрасной романтической любовной истории. Она быстро прервала Серафину:

– Но кто был этот мужчина – ее любовник? В конце концов и сам герцог не был святым, не так ли? У него, вероятно, были любовницы повсюду, в то время как он ожидал, что жена должна быть всегда верна своему долгу и производить на свет его детей, когда он пожелает этого, так что ли? Разве это честно? Извините, синьора, вы, вероятно, не согласитесь, но в конце концов… ведь это произошло тридцать или сорок лет назад, не так ли? И развод был тогда неслыханным делом…

– В Сардинии и теперь еще развод – неслыханное дело! Даже сейчас из-за этого разразился бы большой скандал, а тогда… вы прибыли из Америки и вы не понимаете, синьорина. Для замужней женщины грешно быть неверной своему мужу, но когда женщина герцогиня, а ее любовник – крестьянин с гор, который раньше был ее конюхом, – вы понимаете последствия?

Сара сглотнула и сказала напряженным голосом:

– Она… умерла, не так ли? И это он убил ее, обставив убийство так, чтобы оно выглядело как несчастный случай… и ему все сошло с рук, не так ли? Потому что он был мужчиной и не имело значения, были ли у него в деревне свои собственные незаконные дети, подобно Анджело, но для нее…

Внезапно осознав, что сказала лишнее, она была готова откусить себе язык, но, к счастью, Серафина, которая выглядела шокированной, слушая обвинения Сары, лишь безропотно взглянула на нее при упоминании Анджело.

– А, этот Анджело – мне следовало догадаться, что он найдет способ повидаться с вами! Но вы не должны говорить такого о герцоге, синьорина. Только Бог знает, что он должен был почувствовать, когда вернулся домой и обнаружил, что его супруга сбежала в горы с крестьянином. И что еще хуже, каждый знает об этом.

– Она убежала со своим любовником?

– Да, – Серафина подавленно наклонила голову. – И это было еще не самым худшим из скандала. Гораздо хуже оказалось то, что у нее родился ребенок, в маленькой каменной хижине в горах, где прячутся плохие люди. Ребенок ее любовника, который по закону носил благородное имя ее мужа.

Это даже лучше, чем в опере, подумала Сара, зачарованно слушая. И, возможно, Дилайт была неправильно информирована, и у истории будет в конце концов счастливый конец.

– Что случилось с ребенком? – полюбопытствовала она. – И с ней, с прелестной молодой герцогиней, которая отказалась от всего ради любви?

– Бедная герцогиня заболела и умерла, она была не привычна к холоду в горах и к тому, что спать приходилось на полу в каменной хижине. – Голос старой женщины звучал прозаично. – А что касается ребенка, ну… вы встретили его! Или должны были встретить, если знаете его имя.

– Анджело? Вы имеете в виду, что Анджело – ее ребенок… а не его? – услышала Сара свой голос и остановилась, чтобы перевести дух. – Ну, а что же герцог? Я думала, он был…

– Раз уж глупая молодая герцогиня оставила его, герцог больше не имел с ней ничего общего. Как бы он мог? Никто здесь не обвинил его, когда она умерла – а ей, слабой бедняжке, следовало бы иметь побольше гордости, и не присылать ему сообщение с просьбой направить к ней доктора и разрешить вернуться вместе с ребенком. Да, это плохая история, и лучше забыть о ней.

Действительно, лучше забыть про эту историю, твердо напомнила себе Сара после того, как Серафина оставила ее одну размышлять над тем, что она ей рассказала. Ощущая уверенность от того, что ее bete noire [1]1
  Bete noire – черный зверь ( фр.).


[Закрыть]
не было поблизости и он не мог подняться к ней и мучить ее, Сара позволила себе расслабиться, погрузившись в мраморную ванну, наслаждаясь ароматной водой, как шелк, ласкающей ее тело.

Бедная заброшенная герцогиня, умершая от того, что о ней проявили мало заботы уже другого рода; печальный способ окончить свою короткую несчастливую жизнь. И какая разница в образе жизни двух сыновей первой герцогини ди Кавальери.

О бедном Анджело проявили заботу, выслав его в Нью-Йорк и постаравшись забыть о нем. Спрятали концы от грязного скандала в воду в надежде, что никто не обнаружит их. Или в надежде, что в каменных джунглях Нью-Йорка Анджело, может быть, не удастся выжить. Но Анджело обманул всех, не так ли? Для него это хорошо. А что касается Марко, он, вероятно, копия своего отца. Воспитанный в ненависти к матери и в презрении ко всем женщинам, за исключением одной.

– Каким озлобленным, несчастным маленьким мальчиком он был, поверьте мне! – вспоминала Серафина. – Но после того, как приехала вторая герцогиня, мать синьора Карло, все изменилось. В лучшую сторону для каждого. Герцогиня Маргарита родом из Северной Италии, и ее сын такой же блондин, как и она, хотя вы, конечно, знаете это, синьорина. Новая герцогиня все здесь изменила. И она стала настоящей матерью нынешнему герцогу. Он поклоняется ей, как Деве Марии, и готов на все ради нее.

Типичный фрейдист, конечно! Гнев снова охватил ее, когда она подумала о нем! Сара энергично растиралась полотенцем. Конечно, не стоит расточать на него свою жалость! Ей нет дела до того, каким он был в детстве, она питала отвращение к мужчине, которым он стал. Он так чертовски самоуверен, так самонадеянно манипулирует всем и каждым на своем пути, чтобы удовлетворить себя! Она же будет исключением. Сара воинственно подняла подбородок, глядя на свое отражение во влажном зеркале. В этой точке игры, когда она так много знала о нем, в то время как он ничего не знал о Саре, преимущество, безусловно, было на ее стороне.

Сара, самодовольная и самоуверенная, немного погодя спустилась вниз, чувствуя уравновешенность и спокойствие. Проведя немало времени перед зеркалом, она, безусловно, чувствовала понятное удовлетворение по поводу своего внешнего вида. Уверенность в себе позволила ей проигнорировать грубость короткой записки, которая содержала не приглашение, а информацию о том, что Марко планировал для них обоих на сегодняшний вечер. Он вернулся из своей таинственной поездки «на несколько часов» и теперь собирался взять ее на вечер в Коста-Смеральда, чтобы развлечься там, как она и просила. Это была существенная уступка с его стороны, от которой брови ее в удивлении приподнялись, и еще продолжала удивляться этому в течение некоторого времени.

– Хорошо, я рад, что вы почти вовремя! – Марко нетерпеливо взглянул на часы. – Вертолет уже заправлен и ждет.

В первый раз с того момента, когда он взял ее руку у подножия лестницы, небрежно поднеся к губам изысканным европейским жестом, Сара увидела, как он смотрит на нее.

Она долго выбирала платье и не менее долго возилась с косметикой, стараясь заботливо припомнить все детали инструкций, которые она прочитала в книге, найденной в квартире Дилайт. Теперь, встретив непроницаемый взгляд сузившихся черных глаз, Сара ухватилась за свою вновь обретенную самонадеянность и сделала перед ним медленный кокетливый пируэт, улыбнувшись ему только что отрепетированной дразнящей улыбкой.

– Ну? Годится? Я имею в виду это платье. О’кэй для душной дискотеки?

Платье фирмы «Халстон» представляло собой куски тонкой ткани цвета пламени, которые обнажали одно плечо и большую часть ее левого бедра. Платье было действительно в стиле Дилайт, но Сара уже решила, что это будет ночь Дилайт, и трофей, который она выиграет, будет принадлежать ее сестре.

Его сухой голос, казалось, был специально предназначен для того, чтобы играть у нее на нервах.

– Оно соответствует вашей индивидуальности. У вас есть платок или шаль?

* * *

Когда они поднялись в воздух, стало намного холоднее. Сара втайне была довольна, что он заставил ее захватить с собой роскошную испанскую шаль с длинными кистями. Они оба молчали – она, потому что не совсем доверяла вертолету, а он… почем ей знать и какое ей дело до его настроений, пока он держится от нее на расстоянии?

Лучше смотреть вниз, на черноту ночи, прерываемую несколькими точками света, которые, казалось, слабо мерцали – крестьянские хижины или нагроможденные из камней сооружения, которые были построены праисторическими жителями Сардинии и в которых все еще обитали бедняки, которые не могли позволить себе другого крова. Но к чему аристократичному герцогу беспокоиться о бедности, которая существовала бок о бок с роскошью его палаццо, его владениями и его банковскими счетами. Он был воспитан безжалостным отцом, который отказал последним отчаянным мольбам своей жены-ребенка, просившей о медицинской помощи, которая спасла бы ей жизнь. Да, этот герцог пошел в своего отца, в нем не было ничего от слабости и человечности его матери. Он вырос, поклоняясь своей добродетельной мачехе и ненавидя всех других. В глубине души он был, вероятно, таким же бесчувственным и сухим, как пустыня, из которой пришли его предки, чтобы завоевать полмира.

– Вы, кажется, очарованы зубцами гор под нами. Не боитесь, что они притянут вас?

Его голос был таким же язвительным, как всегда, когда он обращался к ней, но на этот раз, подумала Сара, она не допустит перебранки между ними.

Умышленно не отрывая глаз от некоей воображаемой точки на земле, Сара небрежно приподняла одно плечо.

– Почему я должна бояться? Вы ведь тоже здесь, не правда ли? И я уверена, что ваш пилот так же искусен, как и любой другой из вашего окружения.

По какой-то причине ее вежливый, невинно звучащий ответ взбесил его. Но на этот раз, подумал Марко, скрипя зубами, он будет сохранять хладнокровие и удержит себя в узде. Очень скоро она выдаст себя, она проявит свою истинную суть… беспорядочной, доступной, маленькой уличной девки, которая лезет в постель почти с каждым мужчиной, который ей это предлагает, за исключением того случая, напомнил он себе свирепо, когда ее глаза прикованы к крупной выгоде – в данном случае Карло и попытка выйти замуж в богатую семью. То, что она так сумела устоять против него, объясняется только тем, что Карло был, должно быть, достаточно глуп и рассказал ей о своем наследстве.

Марко боролся с порывом сказать ей все, что он о ней думает. Но нет, манящая маленькая сучка в огненном платье, которое ей, должно быть, купил какой-нибудь богатый любовник, безусловно, упадет со своего непрочного пьедестала сегодня ночью! Он все устроил – его хитроумно спланированная идея родилась во время бессонной ночи, которую он провел вчера, в то время как она, без сомнения, почти моментально закрыла глаза, чтобы заснуть с чувством лицемерной праведности. Сегодня ночью, в этом он был цинично уверен, ей, вероятно, не придется спать. Он не сомневался, что она будет слишком занята.

Сам того не замечая, он улыбнулся, хотя его безобразная гримаса более походила на пародию улыбки. Он уже и так потратил на нее много времени и пора было вывести ее на чистую воду. И именно это ужасно неприятное выражение, которое, казалось превратило его смуглое лицо в дьявольскую маску, грозящую ей гибелью, и увидела Сара, когда случайно взглянула на него.

Ей следовало, как и Серафине, иметь при себе четки, чтобы тайно перебирать их. Но как бы угрожающе он ни выглядел, Сара решила, что на этот раз ему не запугать ее. Она позаботится об этом!

21

Огни яхт, пришвартованных в Порто-Серво, шикарные отели, обманчиво простые виллы крупных богачей – все казалось больше и ярче, пока вертолет кружил, готовясь к посадке.

Сара притворилась, что до наивности взволнована, хотя это было далеко не то, что она чувствовала.

– О, прелестно! Наконец-то цивилизация, и я на самом деле потанцую. Как мило с вашей стороны быть таким внимательным!

– Мы отправляемся на виллу одного из моих друзей, у которого сегодня вечеринка, – сказал он с неожиданной резкостью. – Но не беспокойтесь, народу будет достаточно, в этом я уверен, и у него своя собственная дискотека – полностью обустроенная, включая освещение. Это его хобби.

– О-о-о! Какое великолепное хобби. Он, похоже, оригинал.

Она твердо решила сегодня ночью играть свою роль. Ей надо быть осторожной с тем, что она будет есть и пить. Она на самом деле не доверяла сегодняшнему настроению Марко и его язвительным уверениям, что ей предстоит ночь воспоминаний.

У меня и прошлая ночь была достаточно странной, спасибо, сказала себе Сара, отбрасывая, как она это делала весь день, вопросы, которые остались в голове после вчерашнего. Позднее будет время поразмыслить, но сейчас она должна оставаться настороже.

Имя хозяина виллы было что-то вроде Винса, и у него было очень узнаваемое лицо. Так же, как и у большинства красивых людей, теснившихся на террасе и в огромном бассейне, густо усыпанном ароматными лепестками цветов.

– А… Дилайт, как прелестно! – пробормотал Винс, носясь с ней вокруг и представляя ее каждому. Имея плохую память на имена, Сара и половины из них не запомнила, и если встречались знаменитые и популярные фамилии, она не могла сориентироваться, каким лицам они принадлежат. Отпивая маленькими глоточками свой коктейль, она изо всех сил старалась (так ей казалось) правдоподобно разыграть из себя простодушную девицу, весело проводившую время. Благодаря красному сексуальному платью Дилайт она была вскоре окружена, совсем не желая этого, мужчинами, которые предлагали снова наполнить ее бокал, одновременно оглядывая ее с головы до ног, обращая особое внимание на ноги и грудь, а также мужчинами, которые не предлагали ей напитков, но предлагали ей почти все остальное.

Сара позволила себе назло всему увлечься новой игрой, в которую она училась играть, – все лучше, чем удивляться тому, куда исчез ее чернобровый кавалер. Надо забыть о нем – она собирается играть Дилайт. И, конечно, лучшего шанса доказать всем, что Дилайт Адамс просто нравится флиртовать и ничего больше, ей и не представится.

– Послушайте, почему бы вам не разрешить мне сделать с вами тур по всему дому? Винс не будет возражать.

Горячие пронизывающие глаза, живо напомнившие ей Гарона, многозначительно смотрели куда-то ниже пупка Сары, и она чуть было не посмотрела вниз, чтобы увериться, что на ее ультра-прозрачных колготках не спустилась петля.

– Спасибо, но сейчас мне нравится именно здесь.

Взгляд изумрудно-зеленых глаз Сары встретился и состязался с его взглядом.

– Может быть, позже?..

Полуобещающей улыбки было достаточно, чтобы он остался около нее рядом с остальными.

Вот так и чувствуют себя femme fatale [2]2
  Femme fatale – роковая женщина ( фр.).


[Закрыть]
, женщины, абсолютно уверенные в своем очаровании и власти над мужчинами? Сара внезапно ощутила опьяняющий прилив крайней веселости, с которым более прагматическая часть ее ума не могла больше бороться. Не могла и не хотела! О, но это было забавно. Она чувствовала себя остроумной, занимательной, блестящей и, конечно, неотразимой. Власть женщины!

– Нет, спасибо. Мне действительно не нужен другой напиток. Видите, как много у меня еще осталось?

Излучая сияние, Сара протянула свой стакан для проверки.

– Так вот вы где!

Его небрежный вид собственника раздражал ее почти так же, как и его рука, скользнувшая ей на талию, его пальцы надавили на изгиб ее груди.

– Что вы пьете, сага?

Как ему, должно быть, было известно, его случайное выражение нежности раздражало ее еще больше, чем его вид собственника.

– Водку, конечно! – ответила Сара живо. Она повернулась лицом к Марко, пытаясь незаметно вырвать свою руку из его. – Марко, милый, ты не возражаешь, чтобы принести мне еще? Очень охлажденную, пожалуйста!

– Я думал, что вы ничего не пьете, кроме фруктового коктейля! – угрюмо проворчал один из ее ухажеров.

– Только между двумя стаканами настоящей выпивки, дорогой! Как еще девушке устоять на ногах в компании таких очаровательных парней?

– Черт побери! Никто и не остается на ногах на вечеринках у Винса!

Это сказал голубоглазый, бросив на нее еще один горящий взгляд, который, казалось, срывал то малое, что было на ней надето.

– Разве Марко вам не сказал? Послушайте, вы можете здесь расслабиться, беби. Не надо беспокоиться о том, что опьянеете или о чем-то вроде этого. Все напитки подаются очень охлажденными.

Теперь она узнала его, он был ведущим теленовостей, специализирующийся на новостях, съемка которых была сопряжена с большим риском, что обычно хорошо оплачивалось, и сделала его одним из самых высокооплачиваемых специалистов в этой области.

– Вы действительно хотите еще выпить? – Резкий раздражающий голос Марко понизился до мурлыканья пантеры, идущего из глубины его горла. – Или вы предпочитаете что-нибудь более крепкое, чем водка? Мой друг Глин прав – вы можете делать здесь все, что ни пожелаете, без ненужных формальностей и не беспокоясь, что кто-то поднимет в удивлении брови. Да, почему бы вам не расслабиться?

– А вот и рожок!

Мускулистый, крепко скроенный мужчина с рыжевато-каштановыми волосами протягивал ей маленькую бутылку, наполненную белым порошком.

– Попробуйте содержимое, – настаивал он, неправильно истолковав ее колебание. – Действительно великолепно – я сам его очистил и разрубил. Никакой спешки.

– Попробуй – ты среди друзей. И я здесь, чтобы увериться, что все будет в порядке.

«Дьявол в бархате», подумала Сара, ощущая невольно, что ловушка вот-вот захлопнется. Это название книги, которую она читала очень давно, как нельзя более подходило жестокому смуглому сардинскому герцогу, носившему изображение притаившегося волка! Любым путем она не должна ему позволить раскрыть ее обман до того, как она сама будет к этому готова.

Она импровизировала, чувствуя, что на нее направлено слишком много глаз.

– Вы пробуйте первым. Я и так достаточно возбуждена – начала раньше остальных.

Пожав плечами, рыжеволосый отвернул пробку от принесенной бутылки и, зажав одну ноздрю, глубоко вдохнул другой.

– Ии-сус! Какое отличное вещество!

Он повторил свои манипуляции, в то время как Сара пристально наблюдала за ним, слишком хорошо чувствуя теперь, что Марко решил раздражать ее дальше, массируя ей затылок с опасной коварной нежностью; его длинные пальцы небрежно-фамильярно двигались от шеи к плечам.

– Вот – теперь ваша очередь.

Маленькую бутылочку протянули ей, не оставляя выбора. Сара встряхнула ее с тем же профессиональным видом, какой она наблюдала у него. Внутренне она тоже содрогнулась с ног до головы.

– Господи Боже мой! Да что вы все на меня смотрите!

– Она – южная красавица!

Голубоглазый склонился в пароксизме почти истерической радости, благодаря чему все взгляды на секунду обратились от нее к нему. Гордясь своей находчивостью, Сара притворилась, что отворачивает пробку от бутылки, торжественно вдыхая содержимое и прикладывая палец поочередно к каждой ноздре.

– О, малыш – это слишком сильно. Намного сильнее, чем я обычно позволяю себе. Спасибо, беби.

– Вы уверены, что вам достаточно? Вы еще не чувствуете себя расслабившейся.

Почему Марко не может оставить ее в покое? Сара повернула голову, стараясь ускользнуть от обманчиво-нежных пальцев.

– Со мной все прекрасно, спасибо. Вам и в самом деле не надо вертеться возле меня, чтобы удостовериться, что я приятно провожу время. Я провожу его просто отлично.

– Вашим воспитанием явно пренебрегали.

К счастью, Сару спас внезапно раздавшийся женский голос, за которым последовало видение женской фигуры пяти футов шести дюймов роста, с обильными изгибами во всех нужных местах.

– Марко – mon amour [3]3
  Mon amour – моя любовь ( фр.).


[Закрыть]
где ты прятался? Мы должны были встретиться на прошлой неделе в Марбелла, ты, конечно, не мог забыть?

Он явно мог быть достаточно беспечным, если ему это было нужно. Сара с ненавистью посмотрела на тесное объятие, на поразительно пылкий поцелуй, который, казалось, отрицал существование кого-либо еще внутри их магического круга.

– Дорогой! – выдохнула наконец женщина. – Мне следует ревновать? Почему ты там не был? Все о тебе спрашивали.

Какая отвратительная публичная сцена. И если эта разодетая блондинка – одна из его любовниц что было ясно, то он просто не в состоянии оценить ничего стоящего.

Отвернувшись от них, Сара положила руку на кисть рыжеволосого. Его звали Сирус, припомнила она, и он выглядел безопасным, как будто уже ступившим в какой-то другой мир.

– Привет! Я снова здесь, со своей магической бутылкой. Не пойти ли нам прогуляться, пока снова не потребуется что-нибудь магическое?

Довольно глупо ухмыльнувшись, он последовал за ней, побуждаемый как своим собственным стремлением, так и ее льстивой женской речью. Его звали Сирус Ричардс, и он специализировался на том, что приобретал все, что ему хотелось иметь. Нефтяные скважины, поместья, золотые прииски и женщин. Может быть, он захочет приобрести и эту. Все зависит от того, начнет она ему надоедать или нет.

Дикая музыка с пульсирующим барабанным боем, рвущаяся из синтезатора, стала громче, когда они приблизились к одной из полированных танцевальных площадок, выходящих к бассейну. Площадка, казалось, пульсировала одновременно с ударами барабана.

– Прекрасно. Давай расслабимся, беби. Покажи мне что-нибудь из этого!

Смысл его внезапного смеха не сразу дошел до Сары, пока ее расширенные глаза, глядя через его плечо, не наткнулись на большой, в человеческий рост экран, около которого очарованно стояли несколько наименее энергичных гостей Винса.

Неудивительно, что она услышала столько свистков, когда вышла на площадку! Дилайт Адамс во плоти, появившаяся на дискотеке в своем сексуальном платье от Халстона, в то время как на гигантском экране мелькало ее киноизображение. Она, нагая и раскованная, исполняла эротичный, чувственный танец, который и вообразить было невозможно. Господи, да разве она так сможет? Она ведь лишь суррогат своей сестры, чего они ждут от нее?

– Черт побери, беби! Давай спустимся!

Рыжеволосый начал вращать своим телом, зазывно расставив ноги.

– Пошли!

Его глаза были полузакрыты. Что бы случилось, если бы она ринулась бежать? Сара оторвала глаза от экрана, ощущая, что внутри у нее словно что-то включилось, и ее тело начало двигаться в такт с музыкой. Если она не будет слишком упорно раздумывать над этим, она сможет танцевать так же раскованно, как и любой другой на этой переполненной площадке. Ну нет, она не собирается бежать, она покажет им всем и Марко в том числе, что она – та же самая девушка, что и на экране, делающая те же самые движения.

Конечно, ей следовало бы догадаться, что он замышляет для нее какой-нибудь мерзкий сюрприз! Дилайт Адамс – девица, с которой можно весело провести время на экране и вне его. Вот что он думал, приведя ее сюда, на это почти международное сборище кутил для того, чтобы подчеркнуть свое презрение к ней.

Волна бешеной ярости прокатилась по всему телу Сары, она сначала почувствовала жар, а затем холод, ледяной холод вместе с решительностью. Самодовольный, самоуверенный, лицемерный ублюдок! Даже если это будет самая последняя вещь, которую ей удастся совершить в жизни, она преподаст ему урок – о да, она найдет способ лично отомстить ему и выставить его глупцом в глазах друзей и знакомых.

Сара внезапно осознала, что ее партнер вышел из своего остекленелого упоения собственным танцем и задал ей вопрос.

– Извините, я не расслышала…

– О’кэй. Я подойду ближе.

Темп музыки изменился, становясь более медленным и менее исступленным. Сирус обнял ее, подтянул к себе, слегка балансируя, и прижал к своему телу.

– Гм-м! Намного лучше. Я хочу ощущать вашу близость весь вечер, прелестное дитя.

Пожалуй, он чересчур близко, подумала с возмущением Сара, когда он прижал ее бедро к своему, ухватив удивительно сильной рукой ее ягодицу, а другой вдавившись ей в грудь. Ошибочно приняв попытку вырваться за умышленно соблазнительный изгиб, рыжеволосый мужчина подморгнул ей.

– Мне, безусловно, нравится то, что я чувствую. Скажи, тебе действительно нравится так много заниматься любовью?

Он кивнул головой в сторону экрана, теперь почти полностью заполненного провоцирующим изображением обнаженной Дилайт, и прежде чем она сумела пробормотать хоть одно слово, продолжал в той же небрежной манере:

– Потому что, если да, я охотно готов удовлетворить тебя. Может быть, мы сможем научить друг друга каким-либо новым вариациям, как ты думаешь?

Сказать все, что она действительно думала по этому поводу, Саре помешало лицо герцога ди Кавальери, приподнявшего одну бровь и глядевшего поверх светловолосой головы партнерши. Как долго он находился позади них, слушая всякую всячину. Ну, что ж, пусть слушает все сполна.

Оторвав глаза от смуглого лица, Сара остановилась, прижавшись к груди партнера и дразняще положив ладони на его плечи. Она надеялась, что Марко и липнувшая к нему, как вторая кожа, его светловолосая, безвкусно одетая проститутка заметят это!

– Ну? – повторил Сирус нетерпеливо. Сара могла точно сказать по положению их тел, насколько он стал нетерпелив.

– Ну… я думаю, нам следует пойти и поболтать куда-нибудь, где попрохладнее. Здесь слишком жарко и тесно.

– Милая, у старого доброго Винса бар с алкогольными напитками в каждой спальне. Почему бы нам не выпить?

Она могла бы избавиться от Сируса, как только они войдут в дом, даже если придется запереться для этого в туалете. Но надо позволить Марко видеть, как она уходит с площадки рука об руку с ним и дать ему повод думать – а он точно так подумает – самое худшее! Сара чувствовала, как черные, словно угли, глаза буквально буравят ее спину. Каким-то образом, даже не поворачивая головы, она знала, что он смотрит на нее. Хорошо!

Преднамеренно чувственным жестом Сара отвела волосы с лица, прежде чем улыбнулась Сирусу. Она хотела, чтобы Марко видел, хотела, чтобы он знал, что она предпочитает ему любого мужчину, даже случайного знакомого. Она надеялась, что он будет мучиться, потому что знала, что он хочет ее. Презирает и все же не может подавить свое желание. Совершенно внезапно в ее мозгу вспыхнула здравая мысль, которая, вероятно, давно уже пустила тайные корни в подсознании. Сейчас она играет с ним в игру не ради Дилайт, у которой было достаточно времени, чтобы теперь оказаться в полной безопасности, а ради себя и спасения своей гордости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю