355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рональд Лафайет Хаббард » Навстречу возмездию » Текст книги (страница 13)
Навстречу возмездию
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:36

Текст книги "Навстречу возмездию"


Автор книги: Рональд Лафайет Хаббард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

Глава 2

На следующий день, сидя в личном салоне владельца яхты, я немного покурил.

И тут мне показалось, что у меня начались галлюцинации!

На экране видеоприбора виднелось зеленое кольцо. И все, больше не было никакого изображения: только зеленое кольцо. Этакое колечко сигаретного дыма, но только зеленого цвета.

Я посмотрел на другой экран.

Зеленое кольцо!

Так я и знал, что гашиш меня доконает. Вот, пожалуйста, галлюцинации! К тому же я курил натощак.

Я снова посмотрел на первый экран.

То же самое!

Что же делать? Это не шутки.

Я сжал голову обеими руками. Может, дело не в гашише? Может, дело в том, что я в тот раз ударился головой? Тогда у меня потемнело в глазах, а сейчас я, наверное, теряю зрение.

Передо мной встало ужасное видение: Крошка, которая ведет меня, слепого, на поводке и лупит белой тростью, чтобы я не задерживался. Это она виновата. Это она оставила в гостиной Щипли свой скейтборд.

Я снова взглянул на экраны. Один показывал лицо Хеллера, а другой лицо Крэк. Очевидно, они смотрели друг на друга. Теперь я был просто уверен, что секунду назад видел галлюцинацию. На них были пробковые шлемы от солнца.

Я крепко зажмурил глаза.

– Готов! – вдруг сказала Крэк. Голос ее звучал торжествующе. Я знал, что она говорит обо мне. Ничто другое не могло бы вызвать такую радость в ее голосе.

– Совершенно готов! – произнес Хеллер. Это было сказано так весело, что могло относиться только к потере мною зрения.

Просто чтобы доказать, что он может ошибаться, я осторожно приоткрыл один глаз. На экране красовалась физиономия Бац-Баца. На нем была потертая морская фуражка с надписью "Лейтенант Римбомбо". С чувством времени у меня тоже было что-то не в порядке. Бац-Бац уже несколько лет как покинул ряды военно-морского флота.

– Они все рты разинут от удивления, – сказал он. Еще один голос. На экране – голова Изи. На ней – металлическая пехотная каска. Уж это наверняка галлюцинация.

– Я боюсь, что он может отомстить, – сказал Изя. Я закрыл глаза. Я был не в том состоянии, чтобы мстить.

Но зажмурился я недостаточно быстро и еще успел заметить лицо Дж. П. Триллера. На нем был индейский боевой головной убор с перьями. Теперь я был уверен в том, что сошел с ума.

– Что значит "отомстить", бледнолицый? Краснокожие братья выкурили много трубок. И сплясали танец мира. Вот. – Очевидно, это говорил Триллер.

Голос Изи:

– Спасибо, что пытаетесь поднять мне настроение, но они могут принять этот дым за сигнал к войне и к убийству.

Что-то было странное в его словах. Я выпрямился и уставился на экраны. Где, к черту, они находятся?

На экране Хеллера появилось новое лицо. Это еще кто?

– Если вам понравилось, мистер Флойд, – заговорил незнакомец, – то мне хотелось бы обрадовать моих парней. Они так старались!

– Все просто замечательно, – ответил Хеллер. – Я пойду с вами и сам скажу им "спасибо".

– Нет-нет, – вмешался Дж. П. Триллер. – Пожалуйста, не торопите события. – Он завернул рукав кожаной охотничьей куртки и посмотрел на часы. – Церемония начнется только через час. Мы должны отметить первый запуск шампанским. Мы не можем ознаменовать начало деятельности корпорации "Чистое голубое небо для каждого" простым "спасибо". Кроме рабочих, здесь еще пятьдесят арендаторов крокодиловых ферм. Скоро на автобусе подъедут представители прессы и двести индейцев-семинолов, которые будут орать и кривляться в племенных плясках. – Он засунул руку в портмоне. – К тому же я подготовил для вас речь. И еще одну для мистера Эпштейна…

– Ой! – воскликнул Изя. – Только не это!

– Ну, хотя бы половину, – просительно произнес Триллер.

– Нет! – в панике завопил Изя.

– Это отличная речь, – заявил Триллер, вытаскивая ее из кармана. – Она начинается словами: "Мы все собрались здесь, чтобы отпраздновать рождение величайшего инженерного чуда нашего времени. Пятьдесят миллионов спор в минуту – пятьдесят миллионов! – будут запущены в атмосферу нашей славной планеты…" Может, вы все-таки захотите прочесть ее?

– Нет! – отрезал Изя.

– Ладно. Тогда я отдам речь вождю по имени Крысиный Боевой Хвост, он ее прочтет, а разницу все равно никто не заметит.

Я вздохнул с облегчением. Они находились во Флориде и собирались осуществить проект со спорами. Кольца – это споры, которые выбрасывались из установки в пятьсот футов высотой.

Они пошли по дорожке, и Крэк оглянулась. Да, сзади стояла установка. Через равные промежутки времени из нее вылетали кольца спор.

– Я так горжусь тобой, – заявила графиня, беря Хеллера под руку. – Этот пункт мы теперь можем вычеркнуть из списка. Еще немного, и мы отправимся домой. Нам осталось разобраться с топливом, и все в порядке.

Я охнул. Если им удастся осуществить свои планы, то империя Роксентера рухнет. А Ломбар прочешет всю планету, чтобы найти меня и уничтожить за то, что я не справился с заданием.

Я уныло уставился на радиопередатчик, раздумывая, что бы такое приказать Рату.

Не выдержав, я повернул приборы экранами к стене. Я не мог смотреть на их праздничные церемонии. Для меня они были похоронной процессией, в которой буду участвовать и я – в качестве трупа.

Глава 3

Около трех часов утра танцующая Крошка ворвалась в мою спальню. Я в ужасе уставился на нее. На ней были черная шляпа, красный жакет, разукрашенные золотым позументом штаны, белые гольфы и черные туфли. Наряд тореадора!

– Инки, Инки, проснись! – Она уколола меня очень острым концом красивого пера. – А что у меня есть!

Она бросилась обратно в свою комнату и стала открывать коробки и разбрасывать их содержимое. Украшенные позументом брюки, вуали, комнатные туфли с загнутыми носами, ленты, браслеты на ноги и на руки. Юбка для фламенко, накидка для фламенко, мантилья, гребни, кастаньеты, блестящие веера, туфли для фламенко и так далее. А потом Крошка открыла маленькую коробочку, куда обычно упаковывают ювелирные изделия. Золотое ожерелье!

– Крошка, – произнес я, – какого черта все это значит? Скажи мне правду. Кто этот человек с черной челюстью?

– Нам пришлось слетать в Мадрид, чтобы все это купить, – заявила она. – На частном самолете. Мы только что вернулись.

– Кто этот парень? – настаивал я. – Почему он был так зол на тебя?

– Ну, вообще-то он испанский дворянин. Граф. Ему принадлежит половина Испании. А сердился он потому, что я порастрясла его в Касабланке.

– Крошка, ты будешь говорить правду или нет? Какого черта испанскому дворянину нужно на Бермудах или в Касабланке?

– А он путешествовал и, ну совершенно случайно, заметил нашу яхту в порту, когда пролетал на обратном пути из Марокко. Он там женился на сестре Хуссейна-Хуссейна, настоящей принцессе.

– Господи! Ты что, хочешь, чтобы я поверил, будто человек, который недавно женился, станет гоняться за тобой, чтобы повалить в стог сена?

– Ну, понимаешь, в Марракеше я кое-что пообещала его жене, и мне очень стыдно, потому что я не выполнила обещание, а уплыла на яхте.

– Крошка, кончай носиться и брось свои тряпки. Расскажи честно. Давай начнем с самого начала.

– Ну, я и рассказываю с начала. Понимаешь, он рассказал жене, как было здорово, когда мы занимались оральным сексом, и она захотела, чтобы я ее научила. Я ведь не могла испортить их брак, верно? Но теперь все в порядке. Она была в Мадриде, и я весь вечер показывала ей, как это делается, и она всему научилась, и, Господи, он теперь счастлив. Успокоился. Все улажено, и мы можем отплывать. Ты только посмотри на эти штанишки. – Крошка скинула те, что на ней были, и напялила прозрачные газовые штанишки. – Правда, все насквозь видно? Посмотри, Инки!

В шляпе и жакете тореадора и арабских прозрачных штанишках она выглядела очень забавно. Я не мог сдержать смех.

– Так-то лучше, – заметила она. – А сейчас вот тебе награда – пара затяжек бхонга, и пойдем спать.

– Нет.

– Да брось, Инки. Не будь букой. – Она убежала и вернулась с бхонгом.

Я затянулся. Вкус был какой-то другой. Крошка раздевалась.

– Постой, – произнес я. – Если ты весь вечер занималась сексом, значит, не собираешься приставать ко мне сейчас?

– Да это была только разминка, – заявила она. – Никакого веселья. Я показала им, как надо, чтобы их брак не распался. Давай шевелись.

– Подожди, – проговорил я. – У бхонга странный вкус… – И тут меня накрыла тяжелая волна. И все вокруг показалось чудесным.

– Конечно, у него другой вкус. Ты куришь пятьдесят на пятьдесят. Марихуана с гашишем. Дай мне тоже затяжечку…

Ночь длиной в два года, не меньше, наконец-то закончилась. Я проснулся.

Мы были в море. Крошка уже ушла. Я обнаружил, что не могу вспомнить, какое сегодня число. Либо июль, либо сентябрь 1492. или 2186 года. Стюард открыл ставни и принялся за уборку.

– Какое сегодня число? – дрожащим голосом спросил я.

– Первое мая. "Разбуди меня, матушка, пораньше, и я стану майской королевой", – так поется в песне. Если бы вы открыли на ночь окно, вам бы легче спалось, сэр.

– Куда мы плывем? – спросил я.

– Куда вы приказали, сэр.

– Хватит болтать! – отозвался я. – Пожалуйста, скажите куда.

– Туда, куда хотел отправиться жених юной леди, сэр, – в Марсель. Должен сказать, вы слишком много его слушаете, сэр. По мне, так французы – просто стадо свиней.

– Похоже на качку, – произнес я, чувствуя, как в моем теле отдается малейшее движение судна.

– Это и есть качка, сэр. В этом месте Средиземное море всегда (…)!

Я выглянул в окно. На море было довольно сильное волнение. Мне стало не по себе.

Я оделся и вышел на палубу. Завтракать мне не хотелось. На палубе оказалось очень ветрено.

Мэдисон притулился в шезлонге, укрывшись от ветра за трубой вентилятора, и рассматривал старую книгу.

– Привет, Смит. Как здорово, что у нас появился такой шанс.

– Какой шанс? – тупо спросил я.

Он поднял книгу и показал мне название.

– Граф Монте-Кристо был прирожденным бандитом. Я часто задумывался, настоящая это фигура или вымышленная. Кому-то ведь надо отделить правду от вымысла.

– С каких же пор этим стали заниматься газетчики? – иронически осведомился я.

– Это моя новая идея, – заявил Мэдисон. – И я докопаюсь до самой сути.

Сегодня утром я не собирался докапываться ни до какой сути. Стабилизаторы немного провисли, и яхту сильно качнуло.

– В марсельском порту, – заявил Мэдисон, – расположена тюрьма под названием "Замок Иф". Если верить автору книги, Александру Дюма, графа Монте-Кристо посадили туда еще молоденьким матросом. Он сумел стать выдающейся величиной, практически бандитом, которому нет равных. Он совершенно бессмертен. Мне хочется посмотреть, действительно ли существует камера с таким туннелем, как описано в книге. Как мило с вашей стороны, что вы прислали Крошку спросить, куда плыть. Она такой милый, непосредственный ребенок, правда?

Это меня доконало. Я бросился к поручням.

– Нельзя становиться против ветра, – поучал тренер, вытирая меня. – Нужно было сказать стюарду, что вас тошнит. Когда начинается морская болезнь, (…), таблетки драмамина уже не помогут. Лекарство силком быстро выйдет обратно. Давайте пару кругов вокруг палубы, и все будет в порядке.

Наше путешествие в Марсель не совсем удалось. Прежде всего, французы, хотя и были очень рады нам услужить, оказались совершенно не в состоянии понять, почему мы желаем посетить Замок Иф.

С помощью переводчика, поскольку никто из нас не говорил по-французски, начальник порта объяснил нам, что если мы не являемся террористами, то он не может допустить, чтобы народ с какой-то яхты разгуливал по порту или шлялся по городу. У нас оставался еще один шанс. Если бы нам удалось доказать, что мы везем героин, двери порта гостеприимно распахнулись бы для нас.

Мэдисон уныло топнул по палубе. Крошка заявила, что мы можем остаться на борту. В Мадриде она купила новую музыку и теперь могла часами валяться в кровати и слушать ее. Все это приводило меня в отчаяние. Я пригласил начальника в соседнюю каюту и с помощью переводчика попросил принести ультра-фиолетовую лампу. Когда ее доставили, я разделся и включил ее. Начальник и переводчик уставились на светящиеся буквы: "Шпиён семейства Роксентеров".

Переводчик перевел надпись.

Начальник порта неожиданно бухнулся на колени и бросился целовать отвороты моих брюк, что-то бормоча и причитая.

– Он говорит, – сказал переводчик, – что нужно было сразу ему сообщить. Он и понятия не имел, что вы работаете на человека, который контролирует торговлю наркотиками во всем мире. Такое отношение с его стороны к лицу, представляющему Роксентера, непростительно. Теперь ему придется выйти в отставку и окончить дни в угрызениях совести.

Эти французы такие эмоциональные, такие ранимые!

– Нет-нет, – заговорил я, – достаточно того, что вы позволите нам спуститься на берег, осмотреть окрестности и посетить Замок Иф.

Начальник зарыдал от счастья и снова что-то забормотал.

– Он хочет заверить вас, – сказал переводчик, – что незаконная контрабанда героином у него полностью налажена и процветает, и он надеется, что вы так и доложите по начальству.

– Даю слово, – пообещал я.

Начальник порта выслушал перевод и начал целовать мне руки. Потом просительно произнес что-то еще.

– Он приглашает вас на ужин сегодня вечером, – сообщил переводчик. – У него красивая жена и дочь, и он настаивает, чтобы вы остались ночевать и развлеклись с ними обеими.

Я уже открыл рот, собираясь возразить, но переводчик сделал мне предупреждающий знак:

– Пожалуйста, не отказывайтесь. Вы оскорбите французскую гордость и поставите его в ужасное положение. У него будет нервный срыв.

И мне пришлось отправить Крошку и Мэдисона в замок-тюрьму, а самому пойти ужинать.

Да, не могу вспомнить Марсель без содрогания. Теперь я полностью разделяю мнение стюарда о французах.

Жена оказалась толстой коровой, а у дочери была заячья губа.

Такие вещи сильно влияют на общее впечатление от страны.

Глава 4

Мы отплыли на следующее утро. На море штормило, и я пластом валялся на своей койке. Ко мне вошли капитан и тренер.

– Я провожу на судне проверку, – заявил капитан Биттс, – чтобы убедиться, что французы нас не обокрали. – Он взглянул на мою бледную физиономию. – Главный стюард сообщил мне, что вы ходили к начальнику порта домой. Ваш кошелек еще при вас?

Я уныло пошарил под подушкой и кивнул.

– Тогда все в порядке, – сказал он. – Значит, мы лишились только сорока пяти наконечников от брандспойтов. Могло быть хуже. Надеюсь, вы не пили французского вина, а? Они выжимают сок из винограда босыми ногами, а у них у всех слоновья болезнь. Мне бы не хотелось, чтобы владелец яхты вернулся домой со слоновьей ногой в желудке.

– Начальник порта подавал вино, но я не пил, – ответил я.

– Начальник порта, – задумчиво повторил Биттс. – Господи, надеюсь, вы не спали с его женой и дочерью?

Я уныло кивнул.

– Ну, (…), лопни мои глаза! – воскликнул капитан. – Эй, тренер; быстрей бегите в мою каюту и принесите аптечку. Стюард, вы его купали?

У стюарда был очень расстроенный вид. Главный стюард метнул на него ледяной взгляд. Они оба схватили меня, сдернули с кровати, сунули под душ и принялись отмывать антибактериальным мылом.

– Сожгите простыни и одежду, которая была на нем, – приказал капитан Биттс. – Мы не можем рисковать. Французских микробов можно вытравить только огнем. У них там тиф.

Прибыла аптечка. Капитан вытащил шприцы и иглы, больше похожие на маленькие насосы. Наполнил шприцы, заставил меня лечь и вкатил мне три укола антибиотиков в ягодицу и огромную профилактическую дозу неоарсфенамина. Как было больно!

Поскольку меня тошнило, напоследок он заставил меня принять раствор драмамина.

– Если через несколько минут не полегчает, – заявил он, – придется сделать вам инъекцию марезина от морской болезни.

– Еще укол? Только не это! Мне сейчас полегчает! – заверил его я.

Я переоделся и, пошатываясь, побрел в салон, завтракать. К моему величайшему удивлению, Крошка и Мэдисон уже сидели там, уплетая омлет.

Я сделал вид, что ем, чтобы, официант не донес капитану, что мне нужно сделать еще один укол. Этот (…) экипаж был осведомлен обо всем, что происходило на борту.

Их чавканье вывело меня из себя. Я решил отвлечь их.

– Как тюрьма? – спросил я.

– Чудесно, – ответил Мэдисон. – Перед нами все двери распахнулись. Считайте, что они сдали нам тюрьму. Что вы сказали начальнику порта, Смит?

– Это государственный секрет.

– Ну, наверное, это действительно было что-то из ряда вон выходящее, – заметил он. – Нам показали скелеты, которые находятся там со времен Наполеона. Конечно, сейчас в тюрьме полно туристов, которые не смогли заплатить по счетам. Но мы нашли все, что искали.

– И что вы обнаружили? – быстро спросил я, испугавшись, что Мэдисон примется за второй омлет.

– Ничего! – воскликнул он. – Совершенно ничего. Мы подумали, что нашли ход между двумя камерами, но это оказался современный лаз, проделанный четой Дес-Мойнс, у которых украли паспорта. Так что мы выяснили только одно. Графа Монте-Кристо никогда не существовало!

– Звучит не очень утешительно, – произнес я, стараясь отвлечь их внимание от того факта, что я ничего не ем.

– Да, но это действительно так! – заметил Мэдисон. – Всемирно известный преступник, навсегда увековеченный в памяти народов, чье имя известно любому школьнику и всем режиссерам, оказывается, никогда не существовал! Всеобщая известность – и ни единого реального факта. Получается, что можно создать известную личность, вообще не придерживаясь реальных фактов. Какой газетчик получился бы из Александра Дюма! Господи, такого никто больше не смог бы сделать.

– Расскажи ему, что еще мы нашли, – подала голос Крошка.

– Ах да, – отозвался Мэдисон. – Все, кого мы спрашивали о бессмертном французе, расцветали улыбкой и говорили: "Наполеон!" Они были в таком экстазе. Так что, если вы не возражаете, Смит, давайте заглянем на Корсику и посмотрим его дом. Нам как раз по пути.

Что угодно, только бы не видеть еды. К тому же мне необходимо перебраться в другой порт, где нет такого волнения. Я побежал на капитанский мостик.

Капитан Биттс сидел в кресле и разглядывал небо и волнующееся море.

– Можем мы зайти на Корсику? – выпалил я.

– Я как раз думал, куда мы поплывем теперь, – ответил он. – Трудновато приходится капитану, когда владелец судна врывается к нему и заявляет: "Ради Бога, отплываем!" Назовите порт.

– Дом Наполеона.

– Кажется, это Аяччо, если память мне не изменяет. На западном побережье Корсики, где-то посередине. Минутку. Это французская земля. Тогда вам лучше не спускаться на берег. Я не хочу потерять владельца яхты после объятий какой-нибудь (…) французской проститутки. Я уже лишился сорока пяти наконечников.

Я обещал, что не сойду на берег. Капитан пошел в кают-компанию вычислять курс, а я быстро смылся, пока никто не заметил, как плохо я выгляжу. А то мне влепят укол марезина.

Но это не помогло. Вскоре появился тренер и обнаружил, что меня тошнит.

На следующий день мы встали на якорь в порту Аяччо. Благодаря счастливую судьбу, я стоял на неподвижной палубе и любовался величественными силуэтами гор, которые отчетливо виднелись на фоне неба. Среди сверкающей зелени мелькали розовые, желтые и фиолетовые цветы.

Нам не разрешили пользоваться собственными катерами, чтобы не лишать местное население заработка, поэтому Крошка и Мэдисон отправились на берег на пыхтящем буксире.

Я послушно проделал все необходимые упражнения и после обеда отправился в свою каюту, решив, что сейчас самое время взглянуть на экраны.

В Нью-Йорке было еще совсем рано, но Хеллер уже сидел в офисе и что-то читал. Он листал страницы слишком быстро, и я не понял, что это.

Вошла графиня Крэк, одетая в строгий черный костюм. Белокурые волосы убраны в пучок. Она выглядела как школьная учительница.

– Специалисты по микроволнам отлично все усваивают, – сообщила она. Потом обошла вокруг стола, положила руку Хеллеру на плечо и взглянула на то, что он читал. Она успевала все прочесть, а я нет.

– Послушай, Джеттеро, – произнесла она, – с чего это ты взялся за учебник по примитивной электронике?

– Здесь считается, что все в мире устроено так, как написано в этом учебнике, – ответил он. – А если на письменном экзамене написать правду, то провалишься.

– Экзамен? Тебе ведь не нужно сдавать экзамены в университете. Изя все уладил. Ты и так получишь все бумаги.

– Нет, – отозвался Хеллер. – Одно дело – контрольные работы или тесты, но совсем другое – диплом. Я не могу его получить, пока не сдам экзамены. А до сессии осталось три дня. Мне нужно подготовиться.

– Ох, Джеттеро. Ты слишком порядочный человек, чтобы выжить на этой планете! Их наука исходит из неверных предпосылок. Я каждый день объясняю это своим специалистам по микроволнам. Они делают такие глупые ошибки, что даже я это вижу и поправляю их.

– Привет, привет, привет, – послышался другой голос. – Кто дома? – Это был Бац-Бац. – Джет, я кое-что принес.

Графиня Крэк взглянула на него. Он стоял в дверях с автоматом М-1 в руках.

– Кого вы собрались застрелить? – спросила она.

– Никого, – ответствовал Бац-Бац. – Кандидатов, конечно, достаточно, но времени нет. Джет готовится сдавать экзамены, а он даже на маневрах ни разу не был. Он даже не знает, какое бывает вооружение.

– Расскажите ей, – сказал Джет. – А она расскажет мне. Я должен закончить этот чертов раздел про квадратные уравнения.

Бац-Бац перевел глаза на графиню Крэк. Челюсть у него отвисла.

– Давайте, – подбодрил его Хеллер. – Это не займет много времени. Кое-какое вооружение она и сама видела.

– Что? – переспросил Бац-Бац.

– У меня есть несколько минут, – заявила графиня Крэк. – Расскажите мне, как оно действует.

Бац-Бац, запинаясь, принялся перечислять основные вооружения, приказы и пункты уставов.

– Я все поняла, – перебила его графиня Крэк.

– Поняли? – недоверчиво спросил Бац-Бац. – Да вы даже до автомата не дотронулись!

– А зачем? – удивилась графиня Крэк. – По-моему, это весьма примитивное оружие.

– Это точно, – ответил Бац-Бац. – В армии кругом один примитив. Военно-морская пехота – вот где настоящий класс.

Он пролистал военный устав, испещренный пятнами от хлеба с маслом.

– Я все поняла, – повторила графиня Крэк.

– Да бросьте, мисс Рада. Не пытайтесь меня одурачить. Я сегодня еще не пил.

Графиня Крэк взяла у него автомат и осмотрела его.

– По-моему, он слишком легкий, – сказала она. Потом внимательно изучила действующие детали и взвесила его на руке.

Неожиданно она принялась быстро листать устав сухопутных войск. Затем пролистала устав военно-морских сил.

Бац-Бац смотрел на нее, выпучив глаза.

– Значит, – произнесла графиня Крэк, – это нужно делать так.

И, несмотря на то что в офисе негде было развернуться, она так быстро и профессионально проделала все уставные движения, что автомат так и мелькал в воздухе. А потом она продемонстрировала выучку морского офицера. Автомат со свистом рассекал воздух. Наконец она остановилась.

– Иисус Христос! – воскликнул Бац-Бац. – Никогда не видел ничего подобного! К тому же в исполнении прелестной женщины!

– Ее учил капитан по имени Снелц, – заметил Хеллер. – Она может без труда ориентироваться на любом корабле.

– Снелц? – переспросил Бац-Бац.

– Да, – ответил Хеллер. – Когда-то он служил на Флоте.

– Тогда понятно, – сказал Бац-Бац. – Мисс Рада, повторите, пожалуйста, последнее движение, которое вы сделали.

Мне стало как-то не по себе. Я совсем забыл, что ее учили обращаться с оружием. И не поручусь, что этот Снелц не обучил ее и стрельбе. Господи, а если ей придет в голову поохотиться на меня с ружьем? Ведь она и без оружия смертельно опасна.

Да, мне совершенно не нравилось, какой оборот принимало дело. Мисс Симмонс сумели переубедить. Проект со спорами завершен. Хеллер готовился сдать экзамены и получить диплом. Графиня Крэк обучала специалистов по микроволнам, преследуя какие-то отдаленные цели, которых я не мог пока понять.

Поскольку меня нет рядом, чтобы помешать им, у них скорее всего все получится.

Я уже чувствовал холод стального клинка между лопатками. Потому что, если у них все получится, меня ждет ужасный конец.

Я снова взглянул на радиопередатчик, отчаянно пытаясь придумать, что бы сказать Рату. Я должен что-то придумать.

У меня сейчас был только один способ выжить – оставаться вне пределов Турции и США и пытаться придумать что-то, что остановит грядущую катастрофу. Я не могу вечно прятаться. Рано или поздно меня настигнут.

И в тот момент я не подозревал о том, что злобный земной бог, Джаггернаут, уже занес ногу, чтобы наступить мне на глотку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю