Текст книги "Конан и Властелин смерти Танзы"
Автор книги: Роланд Джеймс Грин
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
– Наступаем! – хором закричали вожди, бросаясь вперед. За каменными бойцами устремились, порядком уставшие, воины из живой плоти.
Сотрясение повторилось вновь, и на сей раз оно уже не прекращалось. Думая о сохранении равновесия, Конан бежал в гору по относительно спокойным участкам. По пути варвар окидывал взглядом город с левой стороны от него. Невероятно, но гора изменила свой курс и, по всей видимости, направлялась к озеру. Хотя подобный маневр мог спасти город, однако им от этого не было особого проку.
Северянин ускорил темп. Теперь его дыхание участилось, став жестче и горячее в пределах обширной груди.
* * *
Бог Смерти знал, что враги сжимают кольцо вокруг его пещеры. Скоро они попытаются напасть, и тогда открытое столкновение неизбежно. Это будет последняя битва независимо от результата, но он, конечно же, победит. И когда падут все до единого Убийцы, уже никто, кроме богов, не сможет бросить ему вызов.
Он слегка нажал ладонями на грудь, где прибывала Душа Taнзы – почти ласково, как будто успокаивая возбужденного щенка, впервые попавшего в новый дом. Бог Смерти надеялся почувствовать исходившую от Души теплоту. По его мнению, не следовало начинать бой в разногласиях друг с другом. Возможно, носители и не обязаны испытывать к Душе дружеского расположения, но они не должны бороться по одиночке.
Бог Смерти понял, что враги вошли в пещеру через единственный вход всем скопом. Хорошо это или плохо, но он боролся бы с ними одинаково в одном или нескольких местах. Его тело глубоко вздохнуло. Бог Смерти очистил разум от сомнения и страха, оставив только свой опыт и гнев.
Душа Taнзы ярче засияла в груди. Этот свет Лисинка увидела одной из первых, поскольку штурмовала пещеру во главе отряда. Позади двигался Конана и потом Kларнидес. Вход в пещеру не позволял идти всем рука об руку.
Вперед выступили Йoм, Ракс и получившие кровь Толоса скелеты. Они-то и встретили первый выплеск магической энергии Бога Смерти в виде ослепительного света и сильного жара. Лисинка почувствовала себя так, словно оказалась в кипящей воде. Женщина плотно сомкнула веки. Открыв глаза вновь, она обнаружила, что ноги сами несут ее в глубь пещеры.
Усиленные кровью Убийцы бросились на пылающую багровым цветом фигуру с самыми ужасными глазами из когда-либо виденных Лисинкой – черные как уголь с россыпью серебристых точек. Из них вырывались длинные сверкающие нити, направленные на Убийц.
Удары нитей не имели большой силы и не смогли остановить натиск. Врезаясь в костяных воинов, они лишь превращались в расплывчатые сгустки, которые обволакивали скелетов, но не замедляли их движение к Богу Смерти.
Один из Убийц, приблизившись к врагу на расстояние удара булавы, покачнулся.
Оружие начало стремительно таять, и Лисинка услышала чьи-то крики – капли расплавленного металла попали на живую плоть. Они также поразили кости скелета, и тот упал с сожженной дотла ногой. Он разрушился в пыль, и атаманша, отведя от него взгляд, побеждала впереди своих людей.
Смерть встретила смерть в окруженной каменными стенами палате, не многим более просторной, чем комната отдыха «Золотого Льва» в Шамаре. Это давало преимущество нападавшим, поскольку Бог Смерти не мог направить свои силы на людей, занятый, по крайней мере, одним костяным воином.
С каждым следующим ударом сила Бога Смерти несколько уменьшалась. Однако ее хватало, чтобы крошить кости Убийц, швыряя их на стены. Таким образом, за недолгое время на полу пещеры образовался толстый слой пыли почти по щиколотку человеку.
Очень скоро пыль смешалась с кровью. Пятеро воинов выбыли из борьбы. Но теперь не нашлось никого, кто бы воспротивился против взятия Убийцами их крови. Ее оказалось так много, что один скелет со сломанной рукой мгновенно исцелился и снова вступил в бой.
Пока Йoм получал силу крови, Ракс отодвинулся немного назад и столкнулся с Рaшей.
В тот же момент Бог Смерти изверг новую струю колдовской энергии. Она ударила в Рaшу с ужасающей силой, разорвав ее тело в клочья настолько быстро, что женщина не успела почувствовать боль и даже не вскрикнула. А Ракс не просто взял ее кровь, он почти купался в ней.
Одно проклятие Лисинка послала на смерть Рaши, другое – на голову Ракса. Атаманша закричала в третий раз, потому что скелет, казалось, вырос на глазах. Она поклялась бы, что того на миг окутало пламя.
Ракс помчался вперед с неукротимой яростью. Магия отбросила его на стену. Несколькими мгновениями назад скелет, скорее всего, рассыпался бы в прах, но теперь он просто отскочил от стены. Напав сзади, Ракс заключил Бога Смерти в объятия, сила которых будто исходила от самой горы.
– Остановитесь! – Лисинка подумала, что это крикнул Ракс.
Она видела, как пытается сохранить равновесие Йом. Вождь стоял на одной ноге, другую не смогла восстановить даже свежая кровь. Левой рукой скелет захватил свою правую руку, вытащил ее из плечевого сустава и протянул Конану.
Взмахом меча киммериец расколол освободившуюся конечность надвое. Бросив клинок на землю, северянин воткнул верхнюю половину в место обитания Души Танзы, а кистью нанес удар прямо в испускающие серебряные молнии глаза.
Бог Смерти съежился. Душа Taнзa рассыпалась как стеклянный кубок, брошенный об каменный пол. Из пронзенной Конаном глазной впадины повалил дым. Лисинка зажала нос от распространившегося зловония.
Бог Смерти продолжал уменьшаться в размерах. В отчаянии он бросился с противником за спиной на стену пещеры, стремясь раздавить Ракса о камень. Костные фрагменты скелета упали в пыль, но туда же повалился и Бог Смерти.
Его тело судорожно дергалось, и там, где в раны попала пыль, возникли языки пламени.
Этот огонь не давал никакого дыма, однако люди были вынуждены беречь дыхание от отвратительного запаха, источаемого останками Бога Смерти.
Наконец Бог Смерти затих, и с ним умерло колдовство, удерживающее гору в воздухе.
Если она рухнула бы с неба не в озеро, а в какое-нибудь другое место, то, конечно, развалилась бы полностью, похоронив всех под обломками. К счастью, дно озера покрывал пласт ила. Он лежал настолько ниже поверхности, что из воды осталась бы торчать лишь вершина. Этого было достаточно, чтобы смягчить падение даже такой колоссальной массы как летающая гора Бог Смерти.
Чудовищные волны, вызванные падением горы, устремились к берегам, грозя уничтожить на них все живое. Однако тем, кто находился в пределах логова почившего Бога Смерти Taнзы, удалось выжить. Пусть некоторые лежали без сознания, многие получили ушибы и переломы, но большинство сохранило здоровье.
Лисинка тоже некоторое время пребывала в бесчувственном состоянии, сильно ударившись головой о камень. Когда предводительница очнулась, то увидела склонившегося над нею Конана. На глаза Лисинки навернулись слезы и не только от пыли и царящего вокруг зловония. Женщина знала, что, после того как они покинут гору, им всем суждено разойтись в разные стороны. Даже ее выжившим соратникам… – Давай, пошевеливайся, – сказал Конан, ставя подругу на ноги. – Ты можешь нянчиться со своей головной болью, как только мы благополучно скроемся в лесу.
– Скроемся? – недоверчиво спросила Лисинка, не видя смысла в этом слове.
– Да, – кивнул варвар. – Бог Смерти отправился на встречу с его тезкой. Тем не менее, когда гора снизилась, на берегах озера произошел полный беспорядок. Я сомневаюсь, что семьи тех, кто утонул, придут встречать нас с цветами! Лисинка уткнулась в плечо северянина и тут же отпрянула из-за острого запаха сажи и грязи, покрывающих его.
– Всем нам нужна хорошая ванна, – ухмыльнулся Конан. – От твоего вида разбежался бы целый рыночный квартал, вздумай ты сейчас раздеться. А вода озера, хотя и не помогает во многом, но отлично смывает грязь. Kларнидес со своими воинами работает в поте лица, вытягивая на сушу перевернутые лодки. Мы исчезнем отсюда раньше, чем кто– нибудь объявится, чтобы побеспокоить нас. Если, конечно, ты прекратишь бездельничать.
Лисинка пробежала взглядом по пещере. Мертвые тел, включая Рашу, не поддавались счету. Но все погибшие были людьми, и ни один из них – Убийцей.
– Наши товарищи начали рассыпаться еще до момента падения горы в озеро, – спокойным тоном объяснил киммериец. – Все Убийцы истаяли прежде, чем ты пришла в себя. Мне никогда не доводилось сражаться плечом к плечу с лучшими союзниками, и я бы не хотел для них такого конца.
Конан выдержал паузу и добавил: – Но они выполнили свою миссию. Связывающие их волшебство позволило им уйти.
Лисинка посмотрела в холодные синие глаза киммерийца, блестевшие на темном лице.
– Может, ты свяжешь меня, Конан, и не позволишь никуда идти? – Ну, это дело сугубо интимное… Вот распутная девка! Но если тебе так хочется, то я куплю лучший кхитайский шелк, распущу на полосы и свяжу тебя, как еще никто не связывал! А пока ты бы лучше приготовилась идти самостоятельно. Я сильно сомневаюсь, что смогу нести какую-либо женщину на себе, не разбив ей голову о потолок пещеры, и получить за это хоть малейшую благодарность! Отвернувшись, Лисинка привалилась к стене, и некоторое время глядела на свет дня, который не ожидала увидеть вновь. Только после того, как высохли ее слезы, у женщины появилась сила, чтобы выйти перед Конаном на открытую площадку.
Глава 18 (Эпилог)
Не стоило тратить нервы прежде, чем доподлинно выяснится: кто жив, а кто погиб. Но, к счастью, новости в большинстве своем были приятными.
Taрмис Рoг и его подопечные видели дым в небе, чувствовали подземные толчки, и наблюдали то, что потом описывали, как летящую гору. Кое-какие подробности они узнали от беглецов (в основном – бандитов и охотников), которые неслись, сломя голову, мимо их стоянки. Некоторым охотникам предложили остаться в лагере, чтобы те помогали раненным в обмен на пищу и защиту.
У гарнизона в бывшей цитадели Гролина имелось лучшее представление о событиях, связанных с исчезновением горы. Почувствовав, что опасность миновала, Фергис послал разведчиков на склон. Там они нашли потрепанных, но избежавших смерти людей Лисинки.
Раненные воины получили необходимую помощь и благополучно добрались до замка покойного барона даже раньше, чем их предводительница вместе с Конаном и остальными достигла берега озера. Выслушав раненых, Фергис со всей возможной скоростью помчался к лагерю Тармиса Рога.
Тем временем, Конан, Лисинка, и Kларнидес вели бойцов домой. Несмотря на то, что среди них почти не было пострадавших, из-за большого расстояния они прибыли на место фактически перед самым возвращением Фергиса.
Потребность в перемещении, главным образом, ночью отпала. Правда, местность на западе буквально кишела людьми всех рангов, желающих узнать: почему вдруг горы стали путешествовать по небу вместо того, чтобы остаться на земле, куда их поставили боги.
Очень скоро предводители отряда уяснили, что подобные вопросы будут мучить людей еще довольно долго.
И тут Kларнидес предложил, казалось, наилучший выход из ситуации.
– Наместник этой области – старый друг моей матери, – начал он.
Сверкнув взглядом, капитан сразу пресек попытки уточнить некоторые детали и продолжал в тишине: – Я могу шепнуть старику на ухо пару слов и уверяю, что в его силах огородить Смотрителей от любых задаваемых вопросов. Я также обращусь к нему за прощением для всех, кто того желает и нуждается в этом. Другим советую перебраться на немедийскую сторону Taнзы. Oфир покажется сущем пустяком, по сравнению с риском остаться здесь.
Мысленно Конан поддержал последнее высказывание, а вслух спросил: – А что, если ты потерпишь неудачу? Kларнидес пожал плечами.
– Давайте выберем условное место, куда я смогу доставить известия. Если увидите меня слегка принаряженным, то все будут хорошо. А если я приеду с багажом, упакованным для поездки за границу, значит, мне суждено разделить с вами свою судьбу, – его лицо озарилось улыбкой воина, а не мальчика. – Даже в случае моего изгнания мне повезет. Ведь я уже встретил мужчин и женщин, с которыми не жалко потратить остаток жизни.
– Троекратное приветствие капитану Kларнидесу! – гаркнул Рог.
Разумеется, здравицы звучали намного дольше, чем это троекратное приветствие, и любому не составило бы труда найти в тот момент их лагерь.
* * *
Конан и Лисинка, проводив тех, кто решил отправиться за границу, вернулись в гостиницу маленького городка, расположенного поблизости от намеченного места для собрания.
Атаманша действительно получила в подарок отрез кхитайского шелка – такого тонкого и прозрачного, что укрыться под ним от взглядов совершенно не представлялось возможным.
Ей нравилось ощущать его прохладу на своей заживающей плоти только немногим меньше, чем чувствовать прикосновение рук Конана, делающих вечерний массаж.
Лисинку интересовало, где киммериец добыл эту ткань. Женщина всегда подвергала сомнению его рассказы о том, что, став слишком неуклюжим вором, он забросил ремесло. Но если не спрашивать северянина о происхождении шелка, тогда можно не говорить ему откуда взялась серебряная фляга с душистым маслом.
Конан от масла отказался, но не возражал против втирания его в ее кожу. Это превратилось в своеобразный ритуал перед сном, длившийся три ночи подряд.
Утром четвертого дня, когда рассвет еще не окрасил небо, Лисинка проснулась и увидела сторону кровати Конана пустой. Вместо киммерийца лежало меховое покрывало с пришпиленным к нему одной из ее булавок куском пергамента.
Письмо было написано рукой человека, освоившего грамоту уже в далеко не юном возрасте, познавшего множество других вещей и испытавшего массу лишений, но сохранившего живость ума.
Она была благодарна, что не услышала этих слов: «Лисинка, я направляюсь в Туран. За мной еще остался должок королю Ездигерду.
Вместе с козаками, которые, надеюсь, не забыли Конана, мы дадим туранскому престолу окончательный расчет.
Наверное, было бы неплохо остаться с тобой, но я не могу. Пусть ты так похожа на Белит, но мне не хотелось бы делать для тебя больше, чем для нее. А ты могла бы желать этого, перестав быть сама собой. В конце концов, ты просто возненавидела бы меня.
Кроме того, два вора под одной крышей не означает удачу.
Я купил шелк, но не мех.
Kларнидес говорил, что все подходит. Возможно, ты простишь когда-нибудь меня, если захочешь. Я желаю тебе найти свое место в жизни и встретить достойного человека.
Конан, твой друг навсегда».
Лисинка пожалела, что некому сказать, насколько ее удивил поступок киммерийца.
Правда, независимо от своих желаний, она действительно не ожидала от Конана намного больше, чем получила.
Женщина не разрыдалась и не сбросила мех на пол. В столь ранний час она благоразумно возвратилась ко сну, поместив письмо под подушку рядом с кинжалом.
Но только Лисинка заснула повторно, как к ней пришли удивительные сновидения……Вниз по пыльной тропинке сада ковыляет малыш. У него ее темные волосы, но лицом он больше похож на Фергиса.
Мальчик превращается в молодого человека, стреляющего из лука.
Поле битвы, где-то на севере. Изрядно постаревшие Конан и Kларнидес ведут аквилонских солдат против невысоких смуглых воинов с короткими мечами – из Кофа, насколько могла разобрать Лисинка. Некоторых солдат украшает значок Смотрителей Taнзы, хотя она не признала лиц из-за закрытых гребенчатых шлемов или склоненных голов.
Конан и Kларнидес еще старше. Киммериец стоит с высокой, темноволосой женщиной редкой красоты, которая намного моложе его. Они с нежностью смотрят на ребенка, играющего на мраморных плитах пола. Около мальчика сидит на корточках молодой человек, бывший когда-то малышом, ковыляющим по садовой дорожке. Теперь с густыми усами и шрамами на лице и руках… «Сбудется ли все это?» – промелькнула мысль в голове Лисинки.
Ответ неожиданно пришел в виде голоса Конана: – Ты хочешь докопаться до мелочей? Не похоже на Лисинку, которую я знаю! Казалось довольно странным для богов говорить голосом варвара, но, услышав его в последний раз, Лисинка расслабилась и снова погрузилась в дремоту, уже без сновидений.
Conan and the Death Lord of Thanza
Перевод с английского: В.Ю.Левченко