355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роксана Дэлейни » Похититель ее сердца » Текст книги (страница 6)
Похититель ее сердца
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:46

Текст книги "Похититель ее сердца"


Автор книги: Роксана Дэлейни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Дэв зашел на кухню и увидел Карли. Она помогала его невесткам убирать со стола после обеда. Как он и ожидал, его семья приняла ее с распростертыми объятиями и без лишних вопросов. Карли тоже выглядела вполне довольной.

– Тебе стоит взять куртку на прогулку, – посоветовала ей Элли.

Дэв подмигнул Карли и улыбнулся жене старшего брата.

– Если ты не заметила, на улице довольно-таки тепло.

Элли засмеялась и положила руку на свой округлившийся живот.

– Ты прав. – Она повернулась к Карли. – Я кого хочешь советами замучаю. Беременность делает меня слишком заботливой. Идите с Дэвом, покатайтесь на лошадях и забудьте о посуде. Мэг и я закончим тут все.

– Но я не…

– Ты гость, – сказала Элли. Она легонько подтолкнула Карли к Дэву. Он поймал ее руку и потащил к двери. – У тебя еще будет время проявить себя.

Дэв поймал восторженный взгляд Элли, прежде чем они с Карли вышли на улицу. Неужели его невестка уже рассчитывала, что Карли станет очередной миссис Бранниган? Хотя сама идея ему нравилась.

Он сжал ее руку, когда они вышли на большую веранду, опоясывающую дом с трех сторон.

– Я же говорил, что ты им понравишься.

Карли посмотрела на него с улыбкой.

– Мне они тоже нравятся. Очень. Тебе повезло с семьей.

Дэв кивнул, но ничего не сказал. Про себя он подумал, что совершил глупость, уехав из «Трипл Би» в юности. Но это был добровольный выбор, и в итоге его жизнь сложилась не так уж плохо. Он сумел поймать удачу за хвост. Но на его сердце до сих пор камнем лежала вина за то, что произошло с отцом. И ему предстояло обо всем рассказать братьям.

Оседлав двух лошадей, они отправились на прогулку по пастбищу.

– Я проводил здесь много времени, когда был ребенком, – сказал Дэв, когда они спешились. – Любил просто побродить и помечтать.

Карли кивнула.

– Я тебя понимаю. Здесь так красиво и спокойно.

– Это было очень давно. – Дэва переполняли воспоминания. Он ни разу не заезжал в эти места во время своих кратковременных визитов на ранчо. – Теперь, когда ты познакомилась с моей семьей, как считаешь, тебе будет хорошо здесь?

– Не сомневаюсь, – ответила она. – На ранчо очень красиво. И здесь все не так, как в Луизиане. А я очень хочу перемен.

– Хорошо, – он наклонился, чтобы украсть ее поцелуй. – Мне нужно было знать наверняка, прежде чем говорить с братьями.

У Карли загорелись глаза.

– Дэв, обещаю, что не подведу тебя. Надеюсь, твои родные со временем примут меня в свой круг. Я сделаю все, чтобы заслужить их доверие.

– А как насчет твоей матери? Отсюда дальше до Батон-Руж, чем из Шревпорта. Ты сможешь лишь изредка навещать ее, вы подолгу не будете видеться.

Карли помотала головой. Солнце играло в ее волосах, меняя их цвет от золотистого до темно-каштанового.

– Мне и не надо часто ее навещать. Что-то подсказывает мне, что скоро она снова будет не одна.

– Уверена?

Она наклонила голову набок.

– Ты пытаешься меня отговорить?

– Нет, – усмехнулся он. – Просто хочу убедиться в том, что ты не передумаешь.

– Не передумаю. Я уже влюбилась в здешние места.

Дэв легко коснулся ее губ. Карли пахла солнцем и полевыми цветами. Она обняла его руками за шею, и он подумал, что будет трудно сдержать данное себе обещание.

– Нам надо возвращаться, – прошептал он у ее губ. Ему не терпелось поговорить с братьями и сообщить ей хорошие новости.

– Думаю, ты прав. – Рука об руку они пошли к тому месту, где оставили лошадей. Дэв помог ей забраться в седло. – Мы приедем сюда еще раз?

– Как-нибудь обязательно.

Дорога домой была короткой. Дэв оставил Карли со своими невестками, а сам пошел искать братьев. Чака он обнаружил около амбара, и они вместе пошли к Трею в офис.

Дэв шагнул в комнату и как будто оказался лицом к лицу со своим прошлым. Его первым желанием было броситься назад, на улицу. Отец проводил все свое время в этом офисе. Он занимался импортом сигар и дорогого вина. Здесь также было место наказания за непослушание или нарушение правил. Кожаная мебель выгорела от времени. Все было на тех же местах, что и шестнадцать лет назад. В центре комнаты все так же величественно стоял громадный дубовый стол. На одной стене висел портрет дедушки, Буфорда Браннигана, на другой – огромная карта ранчо. Это все еще была комната его отца лишь с тем отличием, что теперь за столом сидел Трей Бранниган, а не Бак. Его ноги отдыхали на столе, а сам он развалился в кожаном кресле.

– Возьми стакан, Дэв. – Он подмигнул брату, держа в руке бутылку. – И захвати Чаку тоже. Я чувствую, у нас есть повод выпить.

Дэв подошел к бару и взял два тяжелых стакана.

– Не торопись с выводами, братишка, – сказал он, возвращаясь к столу. – Причин праздновать пока нет.

Трей опустил ноги на пол и наклонился над столом, чтобы наполнить бокалы.

– Ты появился дома с красивой девушкой. Она нам всем очень понравилась. Думаю, это достаточный повод. Чак, ты меня поддерживаешь?

Чак поднялся со стула и взял свой стакан.

– Дэв приехал очень неожиданно. Не могу сказать, что я не рад этому, но очень удивлен. – Он прищурил глаза, изучая Дэва. – У тебя есть для нас новости?

Дэв отрицательно покачал головой.

– Нет, но у меня есть к вам просьба.

Братья ничего не ответили, ожидая продолжения рассказа. Дэв, однако, медлил.

– Ну и чего же ты ждешь? – спросил Чак.

– Да, – поддержал его Трей. – Проси.

Дэв немного расслабился. Ему не стоило сомневаться в братьях. По крайней мере, пока.

– Карли нужна работа.

Трей кивнул.

– Хорошо. А что она умеет делать? Какие-нибудь определенные навыки?

Дэв задумался на минуту. Он точно знал, что навыков работы в офисе у нее не было. Он даже не выяснил, умеет ли она печатать.

– Она быстро находит общий язык с любым человеком. Думаю, она согласится на любую работу по дому или в офисе у тебя, Трей. Карли из очень старой, уважаемой семьи в маленьком городке Батон Руж. Ее мать владеет имением «Оак Хилл»…

Дэв понимал, что дал не самые блестящие рекомендации Карли. В комнате повисло напряженное молчание.

– Я не знаю, – сказал Дэв, поправляя повязку на глазу, – что еще вам сказать. Она очень добрая и ответственная и хочет начать самостоятельную жизнь.

– Я не против нанять ее, – наконец сказал Трей, вставая. Он взял свой стакан и обошел стол, чтобы сесть с другой стороны. – Нам нужна помощь. Мэг жалуется, что у нее нет свободного времени. Мы едва видимся, за исключением тех случаев, когда приезжают гости.

– И Элли скоро понадобится помощь, – рассуждал Чак. – Как только родится ребенок, у нее вряд ли вообще будет время на хозяйство.

– Значит, мы согласны нанять Карли, – заключил Трей. – Мы только хотели бы побольше о ней узнать.

Чак кивнул.

– Например, как и при каких обстоятельствах вы встретились.

Дэв еле сдерживал радость. Будущее Карли определилось.

– Это долгая и очень занятная история, – сказал он. Дэв сделал глубокий вдох перед тем, как начать рассказ. – Вам, наверное, будет интересно узнать, чем я занимался все эти годы.

Братья переглянулись.

– Кому? Нам? Все эти годы ты держал нас в неведении. Так что «интересно» – не совсем подходящее слово. Выкладывай все начистоту.

– Так я и думал, – начал Дэв. – Я занимался бизнесом, а если точнее – владел казино и отелем «Девил Дэн» в Шревпорте.

Чак открыл рот.

– Шутишь?

– В течение последних трех лет, – продолжил Дэв. Он сделал глоток из стакана, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. – И вы никогда не поверите, кто там появился.

– Джеймс Роберт, – догадался Трей.

– Ты прав, братишка, – с ухмылкой сказал Дэв. Он сделал еще несколько глотков и рассказал братьям, как случайно выиграл казино в покер и постепенно превратил его в прибыльное предприятие. Он также рассказал о том, что случайно узнал о намечающейся свадьбе Джеймса в Батон Руж. – Там я и встретил Карли. Она собиралась замуж за нашего старого знакомого, но незадолго до свадьбы узнала о его измене и бросила жениха у алтаря.

– Ты шутишь? – спросил Чак. – А ты уверен, что она не…

– Она чуть не стала его очередной жертвой, – предупредил Дэв вопросы братьев. – Джеймс Роберт охотился за деньгами, которых у нее не было. Я помог ей бежать с собственной свадьбы, и какое-то время после того она жила у меня в отеле. Ей можно доверять, как мне и тебе.

– Черт, – выругался Чак, поднимаясь на ноги.

Трей рассмеялся.

– Мои соболезнования. Похоже, у нее много общего с Элли, Чак.

– Я подумал, что в «Трипл Би» она будет в безопасности.

– Ты прав, – кивнул Чак. – У Джеймса кишка тонка здесь появиться.

– Думаю, он догадался, что все это время она жила у меня, в «Девил Дэн», поскольку из церкви мы уехали на моей машине, – добавил Дэв. – Завтра я возвращаюсь в Шревпорт. Теперь мне не надо будет бояться за судьбу Карли. Я смогу сконцентрироваться на том, чтобы поймать его. Как только он засветится в «Девил Дэн», его арестуют.

– И вернешься домой героем. Ты даже представить не можешь, как сильно Чак и я хотим видеть его за решеткой, – одобрительно заметил Трей.

– Ну а у меня с ним свои счеты.

– И все же, Дэв, какого рода отношения связывают тебя с самой Карли? – спросил Трей.

На этот вопрос Дэв не собирался отвечать. Для начала он хотел посадить Джеймса Роберта, потом вернуться в «Трипл Би», чтобы рассказать братьям правду. Но до тех пор он не мог связывать себя какими-либо обязательствами.

– Даже не знаю, как вас всех благодарить. – Карли обвела взглядом всю большую семью Дэва, которая сидела за обеденным столом. Узнав о том, что ее наняли на работу, она была не в состоянии выразить свой восторг и благодарность.

– Это нам стоит благодарить тебя, – сказала Элли, мило улыбнувшись. – И Дэва за то, что он привез тебя сюда.

Мэг кивнула.

– Мы с Элли так заняты, у нас почти нет времени на развлечения. Сегодняшний вечер особенный. Надеюсь, в будущем у нас будет много поводов собираться вместе.

Дэв улыбнулся, но Карли заметила грусть в его глазах. Она много всего заметила за нем в течение вечера, проведенного с его семьей. Даже среди родных Дэв вел себя сдержанно. Карли надеялась, что со своими братьями он будет более открытым, но все вышло наоборот. Одна вещь была очевидна для Карли: его братья любили и уважали его, также как и он их. Она по-доброму завидовала им и надеялась, что однажды станет для них чем-то больше, нежели обычной сотрудницей.

Надежда стала зарождаться в ее сердце, когда она увидела, как Дэв смотрит на нее. В его глазах читалась любовь. По крайней мере, ей так этого хотелось… Карли знала, что поверь она в это сейчас, потом будет очень больно разочароваться, если все окажется совсем по-другому.

– Ты устала, – сказал он, увидев, как она прикрывает рукой зевок.

– Есть немного.

Они пожелали остальным спокойной ночи. Дэв вышел вслед за ней на широкую парадную лестницу. Карли вдруг вспомнила, что забыла свою сумочку в арендованной машине, на которой они приехали из аэропорта.

– Я сейчас вернусь. – Она стала спускаться вниз по лестнице. – Я забыла свою сумочку в машине.

Дэв пошел следом.

– Я провожу тебя.

– Эй, Дэв, – позвал Чак из окна комнаты. – Вернись, я хочу тебе кое-что показать.

Дэв поймал Карли за руку.

– Если ты подождешь…

– Все в порядке, – сказала она, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. – Я помню, где мы оставили машину. Я вернусь через минуту.

Дэв улыбнулся и пошел обратно к дому.

Карли направилась к гаражу. Она дышала всей грудью. Воздух определенно отличался от того, к которому она привыкла. Пахло цветами и луговой свежестью. Ранчо предоставило ей шанс начать новую жизнь. И она была полна решимости сделать так, чтобы братья не пожалели о своем решении.

Карли подняла голову: темное техасское небо было усыпано звездами, и казалось, что оно ее обволакивает, словно одеяло. Такого спокойствия она не испытывала с детства. Да, ей тут, определенно, нравится. И, может, со временем, Дэв смог бы…

– Привет, Карли.

Она замерла. Голос был до боли знаком, и она бы многое отдала, чтобы не слышать его никогда в жизни.

– Что ты здесь делаешь, Джеймс? – спросила Карли, поворачиваясь к нему.

Мужчина вышел из тени и приблизился к ней.

– Здорово выглядишь, дорогая.

Она узнала слащавые нотки в его голосе и почувствовала отвращение. Ее первым порывом было убежать в дом, под защиту Дэва. Но бегством она бы не положила конец преследованиям Джеймса. Поэтому Карли решила выслушать его. Хоть и не собиралась верить ни единому слову.

– Я хорошо отдохнула, спасибо. – Карли сделала шаг назад и наткнулась на стену одной из хозяйственных построек. В душе начала подниматься паника. – Что ты здесь делаешь?

– А ранчо выглядит неплохо, – сказал он, притворяясь, будто не слышал вопроса. Он огляделся вокруг. – Трей тут многое изменил.

– Итак, ты с ними знаком.

– Очень хорошо. Ранчо моей семьи находится по соседству. – Джеймс указал рукой в темноту. – Вернее, то, что осталось от ранчо, – добавил он скорее для себя, чем для нее.

– Ты мне не ответил. Почему ты здесь?

Джеймс посмотрел ей в лицо и улыбнулся.

– Я приехал забрать тебя домой.

В душе Карли все закипело.

– А если я не хочу уезжать?

– Твоя мать попросила меня найти тебя. Она сильно волнуется. Я знаю, что ты ее не разочаруешь. Ты была напугана, понимаю. Все произошло так быстро. Если ты поедешь со мной, я отвезу тебя домой. Со временем, думаю, я даже смогу простить тебя за побег с нашей свадьбы. Карли, твоя мама хочет увидеть, как мы станем мужем и женой. Мистер и миссис Джеймс Роберт Стейтон.

Карли уже открыла рот, чтобы объяснить Джеймсу, что ничего подобного не случится, но тут увидела фигуру Дэва, приближающегося к ним.

– Что-то мне подсказывает, что Дэв не позволит этому случиться, – ответила она, не скрывая довольной улыбки.

– Не позволю, черт возьми, – рявкнул Дэв, подходя к ним. – Не ожидал видеть тебя здесь, Джимми Боб.

Джеймс отступил на пару шагов назад.

– Заехал проведать соседей, – ответил он с запинкой.

– На твоем месте я бы держался отсюда подальше, – тон Дэва был угрожающим. – Но для начала нам надо кое-что прояснить.

Пожав плечами, Джеймс посмотрел ему в глаза.

– Тогда начнем с того, что ты делал на моей свадьбе без приглашения. И зачем похитил мою невесту?

Дэв бросил взгляд на Карли.

– Если ты помнишь, невеста сама отказалась выходить за тебя. Свидетелей тому хоть отбавляй.

– Я сама с ним уехала, потому что вовремя опомнилась и поняла, что не могу выйти за такого мерзавца, – добавила Карли, краем глаза заметив, что Чак и Элли вышли из дома и направляются к ним.

Джеймс переминался с ноги на ногу.

– Твоя мать просила меня вернуть тебя домой, – повторил он.

Дэв рассмеялся.

– Мы все знаем, что это ложь.

– Я разговаривала с мамой по телефону вчера, Джеймс, – объяснила Карли. – Она знает, где я, так что твой обман очевиден.

Элли подошла ближе, ее кулаки были сжаты.

– Поверить не могу, что у тебя хватило наглости здесь объявиться. У тебя не получилось обмануть меня, и ты решил попробовать с кем-то другим? – Она подошла к Карли и обняла ее за талию. – С кем-то, кто очень мил и дорог нам?

Слезы навернулись на глазах Карли.

– Спасибо, Элли, – прошептала она.

Элли по-сестрински обняла ее. К ним подошла Мэг.

– Они уже едут, – сообщила она.

– Они? – спросил Джеймс и трусливо огляделся по сторонам.

Чак подошел к нему с другой стороны.

– Как говорят в фильмах, тебе конец, Джимми Боб.

Карли повернулась и увидела мерцание красных огней вдалеке. Она догадалась, что один из братьев вызвал полицию. Дэв упоминал, что ее несостоявшийся жених занимался сомнительными делами, но она и не подозревала, что они могли быть настолько сомнительными, чтобы Джеймсом заинтересовалась полиция.

Мэг обняла Карли с другой стороны.

– Может, оставим мужчин разбираться с мужскими делами, а сами пойдем в дом? Мы им не нужны.

Первая полицейская машина остановилась около них. Элли и Мэг поздоровались с офицерами и, взяв Карли под руки, повели ее к дому.

– Они его арестуют? – Карли вертела головой, пытаясь увидеть происходящее.

– Да, – ответила Мэг.

– Давно пора. Карли, дорогая, ты и представить не можешь, во что этот человек мог превратить твою жизнь.

Они поднялись на крыльцо. Карли повернулась к Элли.

– Я знаю, что он хотел жениться на мне из-за денег. И я знаю также, что до того, как он встретил меня, Джеймс хотел жениться на тебе, только по другой причине.

– Он узнал, что на нашем участке есть нефть, – Элли открыла дверь и пропустила остальных внутрь. – Он обманул не только нас. Были и другие мошенничества. Джеймс просто исчезал раньше, чем его могли поймать. Он бы отобрал все до последнего цента у твоей семьи.

– Ко времени свадьбы у нас с мамой не осталось ничего, кроме старого дома, – грустно сказала Карли. – Но он этого не знал.

– Трей сказал мне, что Джеймс должен Дэву огромную сумму, проигранную в карты, – добавила Мэг. – Твой бывший жених в долгах как в шелках.

– Чак подозревал, что он бегает от бандитов. Дэв так долго ждал этого момента. Да они все ждали.

Карли остановилась около лестницы на второй этаж.

– Так братья давно охотились за Джеймсом?

Элли пожала плечами.

– Чак и Трей просто надеялись, что когда-нибудь его поймают. Но, похоже, Дэв прикладывал для этого больше усилий, чем все остальные.

Карли была слишком запутана, чтобы что-то ответить, поэтому просто кивнула.

– Ты наверняка устала, – сказала Элли. – Иди спать. Мы еще немного посидим, так что, если понадобимся, зови.

– Хорошо. – Карли вяло улыбнулась и стала подниматься по лестнице. На середине она становилась и повернулась. – Спасибо вам обеим. За все.

– Не стоит благодарности. Доброго сна, – ответила Мэг.

Карли поднялась в свою комнату. В ее памяти вставали события прошедшего дня. Но одно слово постоянно крутилось в голове. Похитил.

Причина, по которой Дэв спас ее и привез в «Девил Дэн», теперь стала кристально ясной. Ей было отведена роль приманки.

Карли легла на кровать. А она-то размечталась! Да, они целовались несколько раз, но она совсем ничего для него не значила. Дэв никогда не говорил о них в будущем времени. Пообещал лишь, что поможет ей начать новую жизнь на ранчо. Она и понятия не имела, что он собирался делать, когда «Девил Дэн» будет продан. Вряд ли Дэв останется со своей семьей, иначе он обязательно сказал бы об этом братьям за ужином. А она уже поверила, что не безразлична ему! И опять ошиблась. Глупышка. Для Дэва она была не более чем пешкой в его планах относительно Джеймса. Он использовал ее. И он ничем не лучше Джеймса.

Карли встала с кровати и подошла к окну. Двор был залит ярким светом полицейских фар. И, похоже, все обитатели ранчо вышли посмотреть, что происходит. Карли видела, как Дэв говорит с офицерами. И даже с такого расстояния она могла видеть, что он улыбается.

Карли стало до боли обидно. Она смахнула предательскую слезу со щеки. Дэв прекрасно с ней обращался. С того самого момента, как они вместе уехали из церкви, он был джентльменом. Но, получается, даже джентльмены используют людей.

Она окинула взглядом комнату. Ее небольшой чемодан лежал на кровати закрытый. У нее не было времени, чтобы разложить вещи. Значит, не придется тратить время на сборы.

Карли выдвинула ящик стола и нашла там ручку и лист бумаги. Она села на край кровати и быстро набросала несколько строк. Закончив, молодая женщина положила записку на кровать и взяла чемодан. Она надеялась, что толпа на улице и темнота ночи поможет ей ускользнуть незамеченной. Карли планировала дойти до ближайшего города, а там видно будет. Прощай, Дэв.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда полиция уехала, прихватив с собой Джеймса Стейтона, Дэв проводил семью в дом.

– Ты уверена, что с ней все в порядке? – спросил он Элли.

– Она несколько взволнованна, к тому же очень устала. Думаю, она уже спит.

– Надеюсь, ты права. – Дэв бросил взгляд на часы. Было уже поздно, но не настолько, чтобы снова отложить разговор с братьями. Оформление документов по продаже «Девил Дэн» шло полным ходом, Джеймс Роберт скоро окажется за решеткой, где ему и место. Карли остается на ранчо. Пришло время узнать, захотят ли братья и его оставить в семье.

– Мы можем поговорить? – спросил он Трея и Чака. Ему не терпелось сбросить многолетний груз вины. – Это важно.

Трей кивнул, и все трое вошли в его кабинет.

– Я чувствую, грядет сенсация.

Чак шутливо толкнул младшего Браннигана.

– Ты определенно все еще чувствуешь себя молодоженом, братец. И хочешь, чтобы Дэв тоже поскорее остепенился.

Братья перекинулись еще парой шуток, но Дэв не обратил на их ребячество никакого внимания. Он знал, что как только он расскажет им правду о смерти отца, все веселье сразу прекратится.

Наконец они сели и налили по бокалу вина.

– Я хочу предложить тост за нашего старшего брата, Дэвона, который положил конец вражде Стейтонов и Бранниганов, – провозгласил Трей, поднимая свой бокал.

Дэв какое-то время оставался неподвижным, глядя в свой бокал.

– Спасибо, жаль только, что это не случилось раньше.

– Теперь дело передадут в суд, – сказал Чак. – Джеймс наверняка выйдет под залог еще до того, как сядет солнце.

– Если у него есть деньги. Или тот, кто захочет за него заплатить. Но что-то подсказывает мне, что желающих не найдется.

– Бранниганы точно не намерены ему помогать. – Братья засмеялись. – Будем надеяться, что мы его долго не увидим. По крайней мере, здесь.

– Теперь-то он знает, что с нами шутки плохи. Мы это ему доказали, благодаря Дэву, – произнес Чак.

– Насколько мне известно, за ним числится достаточно нарушений, чтобы он состарился и поседел в тюрьме. Мы были не единственными, кто желал его ареста, просто мы проявили больше инициативы, – ответил Дэв.

– А у тебя какие планы? Вернешься в казино? – спросил Чак.

Трей с грохотом поставил бокал на стол.

– Надеюсь, что нет. Ты нам тут можешь пригодиться, Дэв. – Он помотал головой. – Я неправильно выразился. Ты нам тут нужен. Это твой дом, братишка. Если бы ты мог руководить своим бизнесом отсюда…

– Прежде, чем мы начнем это обсуждать, мне надо… – Дэв не мог подобрать правильные слова. Он не раз произносил заготовленную речь про себя, так что знал ее наизусть. Но сейчас все слова перемешались в голове. – Мне надо вам кое-что рассказать.

– Говори. Мы все внимание.

Дэв не мог усидеть на месте, он встал и начал мерить шагами комнату.

– Я виноват в сердечном приступе отца, – наконец вымолвил он.

Трей нахмурился.

– Может, объяснишь?

– В утро, когда у отца случился приступ, мы спорили.

– Мы все с ним спорили время от времени. Он был упрям как осел, – заметил Чак.

– Это был не совсем обычный спор. Отец решил отправить меня в колледж. Я не хотел. У меня были другие планы. Он тогда просто рассвирепел.

– Рассказывай дальше, – сказал Чак, его лицо было каменным.

– Я потерял контроль над собой и наговорил ему такого, что сын никогда не должен говорить отцу. Я поклялся, что предпочитаю покинуть ранчо и никогда не возвращаться сюда, чем подчиниться его воле. – Дэв остановился и опустил голову. Он не мог посмотреть братьям в глаза. – Вскоре после того, как я уехал, он оказался в больнице и…

Братья молчали. Дэв медленно поднял голову, на его глазах блестели слезы.

– Я уйду, если вы этого хотите.

– Сядь. – Голос Чака был поразительно похож на голос отца.

Дэв присел на первый попавшийся стул.

– Черт возьми, Дэв, – пробормотал Трей. – Ты все эти годы носил в себе чувство вины. Но это абсолютная глупость, учитывая…

– Учитывая что? – спросил Дэв, глядя на брата.

– Мы никогда тебе не говорили, – ответил Чак. – Следовало бы сказать, но ты всегда приезжал ненадолго, и нам было не до этого.

Дэву не терпелось услышать правду.

– Говорите же.

– У отца под конец жизни были серьезные проблемы с сердцем. – Чак помотал головой. – Ну и дурак же ты.

– У него и раньше случались приступы, один из них после неприятного разговора со старшим Стейтоном. Так что, если уж и винить кого, так это отца Джимми Боба, – объяснил Трей.

– Если бы упрямец рассказал нам о своих проблемах со здоровьем, возможно, все сложилось бы по-другому. Разговаривать с отцом всегда было непросто. Один из нас рано или поздно бы взорвался. И так получилось, что это был ты. Ты оказался в неверном месте в неверный час.

– Проблемы с сердцем… – проговорил Дэв, ошеломленный неожиданной новостью. Если бы он узнал об этом хотя бы несколько лет назад! Если бы он сразу после похорон набрался смелости и все рассказал братьям, тогда бы его жизнь сложилась иначе. Он бы больше времени проводил на ранчо.

– Что ты там говорил насчет своего отъезда? – спросил Чак, – Ты же не планируешь снова нас бросить?

– Только на несколько дней. Мне надо подписать бумаги о продаже и сходить к врачу. – Он указал на свою повязку.

– Бумаги о продаже? – переспросил Трей.

Дэв кивнул в ответ и встал.

– Я продаю «Девил Дэн». Как только сделка будет завершена, я сразу вернусь.

– Навсегда? – спросил Чак.

– Навсегда.

Чак пожал брату руку, а Трей сгреб их обоих в охапку и, обнимая, закричал:

– Черт возьми! Братья Бранниган снова вместе!

– Если вы не против, мы завтра же это отметим. А сейчас мне надо проведать Карли.

– Ах, да… – спохватился Трей, подмигивая Чаку. – Увидимся утром.

Дэву хотелось бежать по лестнице вверх, ему не терпелось рассказать Карли новости. У двери ее комнаты он остановился и постучал.

– Карли, ты не спишь?

Она не ответила. Дэв постучал еще раз и обнаружил, что дверь не заперта. Он осторожно открыл ее и зашел внутрь.

В темноте комнаты, освещаемой только огнями с улицы, он сразу понял, что кровать пуста. Дэв включил свет. На покрывале лежал свернутый лист бумаги. Дэв взял его в руки, но вместо того, чтобы прочитать записку, он огляделся по сторонам, в надежде найти чемодан Карли. Когда он понял, что чемодана тоже нет, у него в горле застрял ком, который с каждой секундой становился все больше.

Записка подтвердила его опасения. Карли вежливо благодарила за доброту и щедрость, обещала отплатить тем же как-нибудь.

Она ушла.

Дэв сел на кровать. Он снова и снова перечитывал записку, пытаясь понять, почему все сложилось именно так. Она ничего не сказала перед уходом. И тем самым нанесла ему удар в самое сердце.

Нельзя вот так просто отпустить ее. Чем больше он думал, тем больше в этом убеждался.

В голове прозвучал голос. Она непостоянна, всегда убегает, как только появляются проблемы.

Дэв разорвал записку и выбежал из комнаты. Она не могла уехать из «Трипл Би», ведь у нее нет денег. Значит, пошла пешком. Он возьмет пикап и поедет искать ее. Он должен остановить это безумие.

– Раньше надо было думать о том, что ты не любишь темноту, – бормотала Карли себе под нос. Она шла по пустынной дороге без единого фонаря.

Не в Силах сделать больше ни шага, она свернула с дороги, кинула на землю свой чемодан и села на него. Она устала и злилась – на Дэва и, в первую очередь, на себя.

Карли закрыла глаза и покачала головой. Она никогда ничему не научится. Влюбилась в мужчину, который не ответил ей взаимностью, да еще и использовал в своих целях. Она поняла, что Дэв держал ее в отеле все это время только для того, чтобы заманить Джеймса. У него, наверное, номер полиции был первым в телефонной книге. Уставшая и обиженная, она больше не могла сдерживать слезы.

В этот раз разочарование было особенно сильным. Дэв украл ее сердце и сделал это обманом. Она не вернется на ранчо за его помощью. Она была слишком горда, как и все Карпентеры.

Если бы Карли только знала, куда идти. Ушла с ранчо, даже не взяв фонарь, не выяснив дороги. Небо черным колпаком нависло над ней. Впереди не было ни огонька, а по звездам она ориентироваться не умела.

Пресловутая импульсивность снова завела ее в ситуацию, которую она не могла контролировать. Карли только надеялась, что кто-нибудь или что-нибудь подскажет ей, куда идти.

Она еще несколько минут сидела, коря себя за безрассудство. Слезами делу не поможешь, и она снова поднялась, чтобы продолжить свой путь. Ее туфли отстукивали ритм на дороге, и это был единственный звук, который она слышала. Вдруг к этому ритму добавился еще и гул работающего мотора. Карли остановилась, напрягая слух.

Вскоре она увидела свет фар – по дороге в ее сторону мчался автомобиль. Карли поправила юбку и смахнула еще не высохшие слезы с лица.

Когда машина подъехала ближе, она подняла руку в надежде, что водитель остановится. Ее радости не было предела, когда она поняла, что пикап тормозит. Но эта радость сменилась раздражением, как только Карли узнала водителя.

– Приятная ночь, – сказал Дэв как ни в чем не бывало. Карли ничего не ответила и гордо зашагала по дороге. – Да ладно, Карли, поговори со мной, – попросил он, медленно ведя машину рядом с ней.

Карли еще выше подняла голову. Тогда Дэв остановил машину чуть впереди и подождал, пока она дойдет.

– Карли, – тихо проговорил он.

Ее сердце застучало быстрее. Дэв, равно как и Джеймс, знал, как привлечь ее внимание. Перед шармом Джеймса Карли смогла устоять, но в случае с Дэвом все обстояло гораздо сложнее.

– Пожалуйста, – умолял он.

Сердце продолжало колотиться, во рту пересохло. Как он только умудрялся оказывать на нее такое сильное влияние одним лишь звуком своего голоса? Когда она забудет его, то никогда больше не влюбится.

– Это сумасшествие, – прошептал Дэв. Он продолжал преследовать ее, потом вдруг остановился и выглянул из окна. – Куда ты собралась так поздно?

Карли постаралась сделать как можно более равнодушное лицо.

– А что ты сам так поздно здесь делаешь?

Дэв в недоумении уставился на нее, потом на его лице появилась самая очаровательная улыбка, которую она только видела за всю свою жизнь. Такая дьявольская и сексуальная, что у нее подкосились колени.

А затем Дэв завел машину и скрылся из виду, оставив ее в темноте.

Проехав несколько сот метров, он поставил машину на обочину, выключил фары и громко рассмеялся. Она ответила вопросом на вопрос специально, чтобы подразнить его. И он это заслужил. Он не был с ней полностью честен, хотя и не обманывал. Но это не значит, что он позволит ей уйти вот так, без объяснений. Или даже с объяснениями.

Дэв посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что она еще не повернула за поворот. Он тихо открыл дверь машины, вышел и так же тихо закрыл ее за собой. Обойдя машину, он остановился, но тут же понял, что не сможет стоять на одном месте и ждать Карли, поэтому решил пойти ей навстречу. Увидев его, она остановилась и сделала шаг назад. Но потом, видимо, поняла, что бежать назад, на ранчо, было не самым разумным решением, и продолжила путь. Она была очень зла.

Сначала Дэв не услышал, что она кричит, но, по мере того как расстояние между ними сокращалось, до него стали доноситься обрывки фраз.

– Обманул меня… Должна была догадаться… Похитил меня… Никогда не доверять… Ты такой же, как и Джеймс. Или даже хуже. – Она остановилась напротив него и перевела дыхание. – И у тебя хватило смелости преследовать меня, когда я объявила, что ухожу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю