Текст книги "Город Драконов"
Автор книги: Робин Хобб
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Робин Хобб
Хроники Дождевых чащоб. Книга 3. Город драконов
Рыжей Курочке
Robin Hobb
CITY OF DRAGONS
Copyright © 2012 by Robin Hobb
© Т. Черезова, перевод на русский язык, 2014
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014
Действующие лица Хроник Дождевых чащоб
Драконьи хранители и драконы
Айсфир: Древний черный дракон, скованный льдом и освобожденный людьми (появляется также в «Судьбе шута»).
Алум: Бледная кожа, серебристо-серые глаза. Очень маленькие уши. Приплюснутый, чуть ли не плоский нос. Его дракон – Арбук, серебристо-зеленый самец. Ухаживает за Скелли.
Бокстер: Двоюродный брат Кейза. Медноглазый, низкорослый, массивный. Его дракон – оранжевый самец Скрим.
Варкен: Высокий хранитель с длинными руками и ногами, погибший на пути вверх по реке. Его дракон, алый Балипер, не выбрал нового хранителя.
Джерд: Светловолосая хранительница, сильно отмеченная Дождевыми чащобами. Ее дракон – королева Верас, темно-зеленая с золотыми крапинами.
Кейз: Двоюродный брат Бокстера. Невысокий, коренастый и мускулистый, с медными глазами. Его дракон – оранжевый самец Дортеан.
Лектер: Осиротел в семь лет, вырос в семье Харрикина. Его дракон – Сестикан, крупный голубой самец с оранжевыми чешуями и короткими шипами на шее. Его пара – Дэвви.
Нортель: Сведущий и честолюбивый хранитель. Его дракон – лиловый самец Тиндер.
Рапскаль: Сильно отмечен Дождевыми чащобами. Его дракон – маленькая красная королева Хеби.
Сильве: Младшая из хранителей, но зрелая и смышленая. Состоит в союзе с Харрикином. Ее дракон – золотистый Меркор.
Татс: Единственный хранитель, родившийся рабом. На лице вытатуированы лошадка и паутина. Его дракон – самая маленькая королева, зеленая Фенте.
Тимара: Шестнадцати лет; вместо ногтей имеет черные когти, на деревьях чувствует себя как дома. Хорошая охотница. Ее дракон – синяя королева Синтара.
Тинталья: Взрослая драконья королева, которая помогла змеям подняться по реке для окукливания. Много лет не показывалась в Дождевых чащобах. Сейчас ее парой стал Айсфир, древний черный дракон.
Харрикин: Рослый и худой. В свои двадцать он старше большинства хранителей. Лектер приходится ему сводным братом. Состоит в союзе с Сильве. Дракон Харрикина – Ранкулос, красный самец с серебряными глазами.
Жители Удачного
Гест Финбок: Красивый мужчина, состоятельный торговец из Удачного, имеющий обширные деловые связи.
Реддинг: Любовник Геста, заменивший Седрика. Жадный выходец из семьи торговцев.
Седрик Мельдар: Секретарь и бывший любовник Геста Финбока, друг детства его супруги Элис. Его дракон – медная королева Релпда. Его пара – Карсон Лупскип.
Торговец Финбок: Отец Геста, очень успешный удачнинский торговец. Женат на Силии Финбок.
Элис Кинкаррон-Финбок: Происходит из обедневшей, но уважаемой семьи удачнинских торговцев. Специалист по драконам. Замужем за Гестом Финбоком. Сероглазая, рыжая, с множеством веснушек. Состоит в связи с Лефтрином.
Команда «Смоляного»
Беллин: Палубный матрос. Жена Сварга.
Большой Эйдер: Палубный матрос. Крупный сильный мужчина с простыми мыслями.
Григсби: Судовой кот. Рыжий и нахальный.
Джесс: Нанятый в дорогу охотник и предатель. Погиб по пути вверх по реке.
Дэвви: Ученик охотника Карсона Лупскипа. Примерно пятнадцати лет. Стал хранителем Кало, самого крупного черно-синего дракона, после смерти Грефта, прежнего хранителя Кало. Его пара – Лектер.
Карсон Лупскип: Охотник, нанятый в дорогу. Давний друг Лефтрина. Хранитель Плевка, маленького, норовистого и опасного серебряного дракона.
Лефтрин: Капитан. Крепко сложен. Глаза серые, волосы каштановые.
Сварг: Рулевой. Провел на борту «Смоляного» больше пятнадцати лет. Женат на Беллин.
Скелли: Палубный матрос. Племянница и наследница Лефтрина. Увлеклась Алумом, но у нее в Трехоге жених.
«Смоляной»: Речной баркас, длинный и низко сидящий. Старейший из существующих живых кораблей. Порт приписки – Трехог.
Хеннесси: Старший помощник и любитель женщин.
Прочие действующие лица
Альтия Вестрит: Старший помощник на «Совершенном» из Удачного. Тетя Малты Хупрус (также фигурирует в трилогии «Сага о живых кораблях»).
Бегасти Коред: Калсидийский купец. Лыс. Богач, торговый партнер Геста Финбока.
Брэшен Трелл: Капитан «Совершенного» из Удачного (также фигурирует в трилогии «Сага о живых кораблях»).
Детози: Смотрительница голубиной почты в Трехоге. Невеста Эрека.
Джэни Хупрус: торговец Дождевых чащоб и мать Рэйна Хупруса и Тилламон.
Герцог Калсиды: Диктатор Калсиды, престарелый и больной.
Калсидиец: преследователь Геста. Калсидийский аристократ, готовый на все, чтобы добыть куски дракона для герцога.
Ким: смотритель голубятни в Кассарике. Татуированный бывший раб, пришедший в Дождевые чащобы в поисках лучшей жизни.
Малта Хупрус: «Королева» Старших, проживает в Трехоге. Замужем за Рэйном Хупрусом. Превращена в Старшую драконицей Тинтальей (также фигурирует в трилогии «Сага о живых кораблях»).
Рэйн Хупрус: Младший сын влиятельной семьи торговцев Дождевых чащоб. Превращен в Старшего драконицей Тинтальей. Женат на Малте (также фигурирует в трилогии «Сага о живых кораблях»).
Сельден Вестрит: Юный Старший. Брат Малты и племянник Альтии. Пропал без вести, отправившись на поиски других выживших драконов (также фигурирует в трилогии «Сага о живых кораблях»).
Синад Арих: Калсидийский купец, заключивший соглашение с Лефтрином с помощью шантажа.
«Совершенный»: Живой корабль. Сопровождал морских змеев вверх по реке к полям окукливания. Не совсем нормальный (также фигурирует в романе «Безумный корабль»).
Тилламон: Сестра Рэйна, сильно отмеченная Дождевыми чащобами. Старше Рэйна, незамужняя и, скорее всего, такой останется.
Эллик: Канцлер герцога Калсиды и его мечник.
Эрек: Смотритель голубиной почты в Удачном.
Пролог
Тинталья и Айсфир
Она легко скользила в воздушных потоках, прижав лапы к туловищу и широко раскинув крылья. На волнах пустынного песка колеблющаяся тень рисовала ее змееподобным существом с перепончатыми крыльями и длинным гребнистым хвостом. Тинталья издала низкое горловое урчанье, выражая свое довольство удачным днем. На рассвете они поохотились – и поохотились успешно. Каждый прикончил свою добычу, как они делали всегда, и все утро сначала пировали, а потом спали. Теперь у двух драконов, все еще испачканных кровью и потрохами своей добычи, была новая цель.
Впереди и чуть ниже нее летел черный, сверкающий на свету Айсфир. Его длинное тело изгибалось, когда он смещал центр тяжести, чтобы поймать крыльями воздушный поток. Туловище у него было плотнее и тяжелее, чем у нее, длина больше. Ее похожая на перья чешуя переливалась всеми оттенками синего цвета, тогда как он был равномерно черным. Он долго был скован льдом, что сказалось на его теле, которому пришлось заживать годами. На плотных перепонках его больших крыльев между шпангоутами пальцев все еще видны были разрывы. Менее серьезные повреждения давно исчезли с его тела, а вот прорехам на крыльях предстояло зарастать медленнее, а неровные шрамы на их месте будут видны всегда. «В отличие от ее собственной темно-лазурной безупречности». Тинталья восхищенно покосилась на свои сверкающие крылья.
Казалось, Айсфир ощутил, что она оторвала взгляд от него: он резко повернул и начал спиральное снижение. Она знала, куда они летят. Неподалеку над песками возносилась скалистая гряда. На ее зубчатых краях и в неровных промоинах росли чахлые деревца и серовато-зеленые кустарники, а перед этой щетинистой грядой в широкой песчаной котловине прятался оазис, окруженный деревьями. Поднимавшаяся из земных глубин вода образовывала большое спокойное озеро. Даже зимой во впадине задерживалось дневное тепло. Середину дня они проведут, отмокая в нагретой солнцем воде оазиса, смывая со шкуры кровь, а потом с наслаждением поваляются по шершавому песку, полируя чешую. Это место было им хорошо знакомо. Места охоты они постоянно меняли, но примерно раз в десять дней Айсфир вел их сюда. Он говорил, что помнит это место со своей далекой юности.
Когда-то здесь жили Старшие, которые ухаживали за прилетавшими в гости драконами. От их белокаменных зданий и заботливо возделанных виноградников не осталось и следа. Ненасытная пустыня поглотила поселение Старших, однако сам оазис сохранился. Тинталья предпочла бы улететь гораздо дальше на юг, в пустыни с красными песками, где никогда не наступала зима, однако Айсфир отказался. Она подозревала, что у него не хватило бы сил на подобный перелет, и не раз подумывала о том, чтобы бросить его и улететь туда самой. Однако ужасающая изоляция долгого заточения в коконе оставила в ней свой след. Общество дракона – пусть даже капризного и придирчивого – было лучше одиночества.
Айсфир теперь летел совсем низко, почти касаясь пропеченного солнцем песка. Его крылья совершали редкие мощные взмахи, поддерживая скольжение и взметая песок. Тинталья последовала за ним, копируя его движения и оттачивая свои летные умения. В супруге ей не нравилось многое, но он поистине был настоящим Повелителем воздуха.
Они следовали контурам ландшафта. Она знала, что он задумал. Бреющий полет приведет их к краю котловины, а потом будет безумный спуск параллельно склонам дюн. В конце него они оба, не складывая крыльев, плюхнутся в спокойную прогретую солнцем воду.
Они были уже на середине склона, когда песок на верхнем краю котловины внезапно взорвался. Полотнища укрытий были сброшены, ряды лучников выпрямились во весь рост. В их сторону полетела туча стрел. Едва первая волна стрел больно простучала по их крыльям и бокам, как взвилась вторая. Они находились слишком близко к поверхности, чтобы уйти в высоту. Айсфир проехался по песку и с разворотом въехал на мелководье. Тинталья следовала за ним слишком близко, чтобы остановиться или изменить направление. Она врезалась в него, и пока их крылья и лапы путались в теплой неглубокой воде, копейщики выскочили из своих замаскированных гнезд и кинулись на них, словно армия воинственных муравьев. За их спинами поднялись другие люди, бросившиеся вперед с тяжелыми сетями из прочных канатов и цепей.
Не заботясь о том, чтобы не повредить Тинталье, Айсфир резко высвободился. Вырвавшись из мелководья, он бросился на людей, втаптывая их в дно. Некоторые из копейщиков обратились в бегство, некоторых он расплющил мощными задними лапами, а пару десятков сбил ударом длинного хвоста. Ошеломленная, завязшая в воде, она видела, как он приводит в движение глотку и широко открывает пасть. За рядами сверкающих белых зубов промелькнули красно-оранжевые резервуары с ядом. Он развернулся к нападающим и с шипящим ревом выпустил алый туман отравы. Как только это облако накрыло оказавшихся перед ним людей, их вопли взметнулись к голубой чаше неба.
Кислота разъедала их. Доспехи из кожи или металла замедляли, но не останавливали ее действия. Капли оседали на землю, пронизывая при этом человеческие тела. На своем пути яд дырявил кожу, плоть, кости и внутренности. Попадая на песок, он шипел. Некоторые из нападавших умерли быстро, но большинство – нет.
Тинталья слишком засмотрелась на происходящее: на нее обрушилась сеть. Каждое переплетение каната было утяжелено куском свинца. В сеть были вплетены цепи – тонкие, массивные и к тому же снабженные зазубренными шипами. Ловушка охватила и сковала ее крылья, а когда она попыталась сорвать ее передними лапами, те запутались тоже. Она взревела от ярости и почувствовала, как ее собственные резервуары наполняются ядом. Копейщики вошли в неглубокую воду озера. Она мельком увидела, как лучники с наложенными на тетиву стрелами начали хаотичную атаку вниз по склону. Она дернулась, и какое-то из копий отыскало уязвимое место между чешуек за ее передними лапами – болезненное место между лапой и грудью. Наконечник вошел неглубоко, но Тинталью впервые в жизни чем-то пронзили. Она повернулась с трубным ревом боли и гнева, и яд туманом вышел из пасти вместе с ее кличем. Копейщики в ужасе отшатнулись. Попавшая на сеть отрава ослабила веревки и цепи, и они порвались под ее напором. Драконица все еще оставалась спутанной, но уже могла двигаться. Ее охватило бешенство. Люди осмелились напасть на драконов?
Тинталья выбралась из воды в толпу воинов, разрывая их когтями и хлеща хвостом, и каждый ее яростный рык нес с собой волну кислотного яда. Вскоре воздух наполнился воплями умирающих. Ей не было нужды смотреть на Айсфира: она и так слышала, как он продолжает избиение напавших.
Стрелы со стуком отскакивали от ее тела и больно впивались в стянутые сетью крылья. Тинталья взмахнула ими, сбив с ног десяток людей, и сбросила с себя остаток пут, но распахнутые крылья открыли ее уязвимые места. Она ощутила горячее жало стрелы под левым крылом. Она стремительно сложила крылья, запоздало поняв, что люди пытались заставить ее раскрыть их, подставив под удары более нежную плоть. Однако теперь сложенное крыло только вогнало древко стрелы глубже. Драконица взревела от боли и снова повернулась, хлеща хвостом. Она мельком увидела Айсфира, который зажал в пасти мужчину, вздернув его высоко в воздух. Вопль умирающего перекрыл остальные звуки боя: дракон разорвал тело врага пополам. Крики ужаса оказавшихся в отдалении было сладко слышать, и она внезапно поняла, что именно делает ее супруг.
Она поймала его мысль: «Ужас не менее важен, чем убийство. Им надо дать урок, чтобы они никогда больше даже помыслить не могли о том, чтобы нападать на драконов. Нескольким из них надо позволить сбежать, чтобы они рассказали о случившемся». И очень мрачно и резко он добавил: «Но только очень немногим!».
«Немногим», – мысленно согласилась она и, ворвавшись в гущу тех, кто явился ее убивать, начала отбрасывать их когтистой лапой так же легко, как кошка откидывает бантик на шнурке. Она щелкала зубами, отрывая ноги от торсов и руки от плеч, предпочитая калечить, а не убивать быстро. Высоко вскинув голову, она резко опустила ее, с шипеньем выбрасывая облако едкого яда. Стена людей перед ней таяла, превращаясь в кости и кровь.
* * *
День близился к вечеру, когда драконы в последний раз облетели вокруг котловины. Остатки отряда растерянными муравьями бежали к поросшей кустарником гряде.
«Пусть разнесут весть! – предложил Айсфир. – А мы вернемся в оазис, пока мясо не начало портиться».
Накренив крыло, он повернул, прекращая ленивое преследование, и Тинталья последовала его примеру.
Его предложение было очень своевременным. Копье выпало из проделанной в ее шкуре дыры, а вот стрела, вошедшая в другой бок, осталась. Тинталье не хотелось загонять ее еще глубже. В минуту передышки, когда первое избиение закончилось и способные двигаться бросились бежать, она попыталась извлечь из себя стрелу. Вместо этого стрела сломалась, а оставшийся кусок древка оказался слишком коротким, чтобы его можно было прихватить зубами. Орудуя когтями, она только вонзила стрелу еще глубже. Досаждающее присутствие деревянного древка и металлического наконечника ощущалось ее плотью при каждом взмахе крыла.
«Сколько человек сражались против нас?» – мысленно поинтересовалась она.
«Сотни. Но какая разница? Они нас не убили, а те, кому мы позволили убежать, передадут своим, как глупо было пытаться».
«Почему они на нас напали?»
Это нападение никак не укладывалось в то, что она знала о людях. Те люди, которые ей встречались, неизменно трепетали перед ней и скорее склонны были служить ей, чем нападать на нее. Кое-кто визгливо бросал ей вызов, но она находила способ их обуздать. Ей уже приходилось сражаться с людьми – но не потому, что они устроили на нее засаду. Она убивала калсидийцев просто потому, что сочла нужным встать на сторону купцов Удачного: убивала врагов удачненцев в оплату за их помощь со змеями, которым после метаморфоза предстояло стать драконами. Не могло ли нынешнее нападение быть связано именно с этим? Вряд ли. Люди живут так мало! Неужели они способны на столь продуманную месть?
Айсфир объяснил все проще.
«Они нападают на нас, потому что они – люди, а мы – драконы. Большинство людей нас ненавидят. Некоторые изображают благоговение и приносят дары, но за их лестью и дрожью прячется ненависть к нам. Никогда об этом не забывай. В этой части мира люди очень давно нас ненавидят. Когда-то, прежде чем я превратился в дракона, люди стремились уничтожить всех драконов. Они скармливали собственным стадам медленно действующий яд, пытаясь убить нас. Они захватывали в плен и пытали наших слуг-Старших в надежде узнать секреты, которые можно было бы использовать против нас. Пытаясь нас ослабить, они уничтожали наши твердыни и каменные столбы, с помощью которых перемещались наши слуги. Тех немногих из нас, кого им удавалось убить, они разделывали как скотину, используя нашу плоть и кровь как лекарства и средства для укрепления своих слабых тел».
«Я ничего подобного не помню».
Тинталья без всякого результата обратилась к наследственной памяти.
«Ты, похоже, не помнишь очень многого. По-моему, ты слишком долго пробыла в коконе. Это повредило твой разум и оставило в невежестве».
Она почувствовала укол гнева. Айсфир часто говорил ей подобные вещи. Обычно после этого она давала ему понять, что его долгое пребывание во льду вызвало у него частичное безумие. Сейчас она подавила раздражение: ей необходимо было узнать как можно больше. А еще ей досаждала стрела в боку.
«И что произошло? Тогда?»
Айсфир повернул голову на длинной шее и бросил на нее мрачный взгляд.
«Что произошло? Мы их уничтожили, конечно. Люди и без того достаточно сильно нам мешают, не хватало еще, чтобы они считали, будто могут игнорировать наши пожелания».
Они уже приближались к источнику в самом сердце оазиса. Песок был усеян человеческими трупами, спуск к озеру напоминал подлет к пруду с кровью. Под лучами дневного солнца тела начали превращаться в падаль.
«Когда поедим, надо будет улететь и найти для сна площадку почище, – объявил черный дракон. – На какое-то время нам придется бросить это место, пока шакалы и вороны его нам не приберут. Столько мяса нам за раз не съесть, а люди быстро протухают».
Айсфир приземлился в озеро, где еще плавали тела людей. Тинталья последовала за ним. Волны, которые они подняли, еще лизали берег, когда он выловил из воды какой-то труп.
«Не бери тех, которые облечены в металл, – посоветовал он. – Лучше выбирай лучников. Обычно на них надета только кожа».
Он разорвал труп пополам и поймал половину, не дав ей упасть в воду. Подбросив полутушу в воздух, он подхватил ее зубами и запрокинул голову, глотая. Вторая половина шумно шлепнулась в воду и затонула. Айсфир выбрал следующий труп и заглотнул целиком головой вперед, предварительно размолов мощными челюстями.
Тинталья вошла в испорченную воду и остановилась, наблюдая за ним.
«Они быстро протухнут. Тебе стоит поесть сейчас».
«Я еще никогда не ела людей».
Она ощутила слабое отвращение. Она убила немало людей, но никого из них не ела. Теперь это показалось ей странным.
Она подумала о тех людях, к которым она относилась по-дружески: о Рэйне, Малте и своем юном менестреле Сельдене. Она направила их на путь, на котором они могли стать Старшими, и с тех пор о них не вспоминала. Сельден! При воспоминании о нем она ощутила искру радости. Этот менестрель умел воздать хвалу дракону. Этих трех людей она избрала себе и сделала их Старшими. Поэтому, наверное, они были другими. Если она окажется рядом с кем-то из них, когда он умрет, она съест тело, чтобы сохранить его воспоминания.
А если питаться другими людьми? Айсфир прав. Они – всего лишь мясо. Она двинулась вдоль берега и выбрала тело, которое было пока настолько свежим, что истекало кровью. Она разорвала его пополам. Прикосновения кожи и ткани заставили ее язык задергаться. Немного пожевав, она отправила пищу к мощным крушащим мышцам, расположенным в задней части ее глотки.
Тело скользнуло в желудок. Мясо – это всегда мясо, подумалось ей, а после боя она испытывала голод.
Айсфир продолжал есть на одном месте, изредка делая пару шагов и вытягивая шею, чтобы достать новых мертвецов. Их было в достатке. Тинталья была более переборчивой. Он был прав насчет того, насколько быстро люди портятся. От некоторых уже несло разложением. Она искала тех, кто умер совсем недавно, отталкивая носом трупы, которые уже начали коченеть.
Она как раз перебирала гору тел, когда одно вдруг тихо вскрикнуло и попыталось от нее отползти. Человек был некрупный, а ядом у него отъело нижнюю часть обеих ног. Он тащился по земле и скулил. Когда привлеченный шумом Айсфир приблизился к ним, паренек обрел дар речи.
– Прошу вас! – воскликнул он, и голос у него сорвался на ребяческий писк. – Пожалуйста, оставьте мне жизнь! Мы с отцом не хотели на вас нападать. Нас заставили! Люди герцога схватили сына – наследника моего отца, мою мать и двух моих сестер. Они сказали, что если мы не будем участвовать в охоте на вас, их всех сожгут. Что имя моего отца умрет вместе с ним, а наш род станет просто прахом. Вот нам и пришлось идти. Мы не хотели вам вредить, прекраснейшие. Мудрейшие драконы!
– Поздновато очаровывать нас похвалами, – заметил Айсфир, развеселившись.
– Кто захватил твоих родных?
Тинталье стало любопытно. Из ноги паренька торчала кость. Он не выжил бы.
– Люди герцога. Герцога Калсиды. Они приказали, чтобы мы принесли для герцога куски дракона. Чтобы выжить, ему нужно лекарство, изготовленное из кусков дракона. Если бы мы принесли кровь, или чешую, или печень, или драконий глаз, герцог сделал бы нас богачами. А если бы не принесли… – Паренек посмотрел на свою ногу. Он довольно долго на нее взирал, а потом что-то в его лице изменилось. Он поднял взгляд на Тинталью. – Мы уже умерли. Все мы.
– Да, – сказала она, но не успело это слово обосноваться в мыслях паренька, как Айсфир потянулся и сомкнул челюсти на его торсе.
Это произошло со стремительностью змеиного броска.
«Свежее мясо. Нет смысла давать ему время загнить, как остальным».
Черный дракон запрокинул голову, отправил в пасть остаток тела паренька, проглотил его и двинулся прочь, к новой груде трупов.
* * *
Двадцать девятый день месяца Спокойствия – седьмой год Вольного союза торговцев
от Рейала, исполняющего обязанности смотрителя голубятни в Удачном, – Киму, смотрителю голубятни в Кассарике
Мои приветствия, Ким.
Мне поручили сообщить вам о жалобе, поступившей от нескольких наших клиентов. Они утверждают, что конфиденциальные послания носят следы постороннего воздействия, хоть сургучные пробки футляров для посланий и остаются нетронутыми. В двух случаях на в высшей степени конфиденциальном свитке сургучная печать оказалась треснувшей, а в третьем случае она была найдена внутри футляра в виде обломков, а свиток был свернут криво, как будто кто-то вскрывал футляры, прочитывал послания, а затем возвращал их на место, заново запечатывая цилиндры сургучом смотрителя голубятни. Эти жалобы поступили от трех разных купцов и касаются посланий, полученных от торговца Кандрала из Кассарика.
Пока требований об официальном расследовании не поступало. Я умолил их позволить мне связаться с вами и попросить, чтобы вы поговорили с торговцем Кандралом и попросили, чтобы он показал вам сургуч и печатку, которые использует для своих посланий. Мы с мастерами, здесь, в Удачном, надеемся, что дело просто в использовании низкокачественного, старого или ломкого сургуча, а не в том, что смотритель вскрывает послания. Тем не менее мы попросили бы вас обратить пристальное внимание на тех подмастерьев и учеников смотрителей, которые начали у вас работать в прошлом году.
Мы глубоко сожалеем о том, что приходится вас об этом просить, и надеемся, что вы не обидитесь. Мой мастер велит мне сказать, что мы совершенно уверены в порядочности кассарикских смотрителей голубятни и ожидаем, что эти обвинения окажутся необоснованными.
Просьба ответить срочно.