412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт ван Гулик » Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте] » Текст книги (страница 23)
Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте]
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:22

Текст книги "Убийство по-китайски: Лабиринт [Убийство в лабиринте]"


Автор книги: Роберт ван Гулик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 28 страниц)

— Это было не просто совпадение, — заметил Цзяо Дай, — а совпадение, вызванное только что упомянутым вашей честью обстоятельством. У генерала было очень много врагов. Ведь наместник Да убил генерала именно из-за совершенного им предательства! Судья Ди кивнул и продолжил. — Это заключение не приблизило меня нисколько к разгадке убийства, но помогло мне исключить Дина и У из числа подозреваемых. Когда же я понял, почему Дин хотел убить отца, дело наполовину прояснилось. Вмешался десятник Хун: — Так вот что вы имели в виду, ваша честь, когда сказали, что «дело наполовину прояснилось»! Вы связали сообщение Черной Орхидеи об уродливой бородавке на левой груди жены генерала с намеком в стихах молодого Дина! — Совершенно верно, — сказал судья Ди, — что же касается второй половины дела, то есть того, кто и как убил генерала, то, вынужден признаться, мне никогда не удалось бы разгадать это, если бы старый наместник сам не подписался под совершенным. Единственное, что я к тому времени твердо знал, так это то, что генерала убили при помощи какого-то механического приспособления. Ведь ни один убийца не смог бы войти в закрытую изнутри комнату, а затем выйти. Но тайну стреляющей кисти мне не удалось бы открыть, ибо куда моей изобретательности до изобретательности наместника Да! Вы же знаете, что, как только лезвие вылетело из кисти, пружина, скрытая внутри ручки, распрямилась. Даже если бы я догадался заглянуть в ручку, я бы ничего не увидел. Когда во время моего визита к Отшельнику в Халате, Расшитом Журавлями, я узнал, что «Обитель Безмятежности» — это литературное имя старого наместника, я вспомнил, что уже видел это имя, выгравированное на ручке кисти, которой генерал Дин писал в момент убийства. Я вспомнил предположение Дао Ганя о духовой трубке и понял, что полый черенок мог служить для той же самой цели. Переставленная свеча навела меня на мысль, что устройство могло сработать в результате нагревания. Остальное было несложно. — Что нам следует делать, если сюцай Дин не наложит на себя руки сам? — спросил Цзяо Дай. — Я должен обвинить его и его любовницу в прелюбодеянии перед судом и пытать их, пока не сознаются, — спокойно молвил судья Ди. Поглаживая длинную бороду, судья обвел взглядом сыщиков. Никто не задал ему вопроса, и он продолжил: — Теперь переходим ко второму делу, к завещанию наместника. Сыщики разом посмотрели на свиток, по-прежнему висевший на стене. — Письменное завещание, спрятанное в свитке, было помещено туда для отвода глаз, для того, чтобы обмануть Да Кея. Замысел наместника оказался безупречным: обнаружив грамоту, Да Кей не стал уничтожать свиток, а вернул его обратно вдове. Настоящее завещание скрыто в самой картине! Судья Ди встал и подошел к картине. Сыщики последовали его примеру. — Я с самого начала подозревал, — начал судья, — что существует какая-то связь между пейзажем и сельским имением наместника. Именно поэтому я и захотел его посетить! — Почему вы так решили? — спросил с любопытством Дао Гань. — По одной простой причине, — отвечал судья. — Только эти две вещи — свиток и имение — наместник попросил сохранить, ничего не трогая. Он принял предосторожности для того, чтобы свиток не погиб после его смерти, а также потребовал от Да Кея ничего не менять в сельском имении. Сначала я подумал, что пейзаж на свитке — шифрованная карта сельской усадьбы, на которой указан тайник, где спрятано подлинное завещание наместника. Но, посетив имение, я увидел, что оно совсем не похоже на пейзаж на свитке. Только прошлой ночью я нашел последнее, недостающее звено! Судья Ди с улыбкой посмотрел на своих помощников, которые молчали, поджав губы. — Если вы внимательно изучите пейзаж, — сказал он, — вы заметите некоторую странность в композиции. Там несколько хижин, разбросанных по скалам. До каждой из них можно дойти по горной тропе, кроме самого большого и солидного здания, здесь, в верхнем правом углу! Оно стоит на берегу реки, но к нему не ведет никакая дорога! Я пришел к выводу, что это здание играет особую роль. А теперь взгляните на деревья! Вы не видите в них ничего необычного? Дао Гань и Хун внимательно изучали картину. Ма Жун и Цзяо Дай сразу же сдались. Они смотрели на судью с нескрываемым восхищением. Когда наконец и десятник с Дао Ганем покачали головами, судья продолжил: — Все деревья, окружающие хижины, нарисованы довольно небрежно, если не считать сосен. У сосен же отчетливо прорисован каждый ствол, каждая ветка. Теперь обратите внимание на численную последовательность, скрытую в этих соснах. Две на вершине горы, там, где начинается тропинка, три несколько ниже, четыре — там, где тропинка пересекает реку, и пять — возле большой хижины вверху, справа. Я заключил, что эти сосны указывают на то, какой дорогой следовать. Две сосны наверху — это ключ, который связывает эту картину с сельской усадьбой наместника: они означают те самые два дерева, что растут у входа в лабиринт! — Значит, этот пейзаж — просто карта лабиринта, показывающая, как добраться до павильона, который наместник построил внутри! — воскликнул Дао Гань. Судья Ди покачал головой: — Не совсем так. На картине действительно указана дорога к павильону в центре лабиринта. Поскольку наместник посещал лабиринт ежедневно, то можно заключить, что где-то в нем имелось помещение, в котором он мог писать и читать. Я также согласен с тем, что та хижина, которая выглядит более изящной, чем другие, несомненно, изображает павильон. Но я не думаю, что до него можно добраться, если следовать по лабиринту. Старый наместник намеревался сделать свою обитель в центре лабиринта практически недостижимой. Он никогда бы не решился оставить там важный документ, если бы знал, что найдется человек, которому хватит смелости и терпения исследовать лабиринт и найти павильон. Я задался вопросом, почему наместник провел такую четкую границу между первой и второй половиной дороги? Зачем дорогу пересекает горная река? — Чтобы запутать следы! — с готовностью воскликнул Дао Гань. — Нет, — молвил судья Ди, — наместник хотел обозначить этим, что точка, отмеченная четырьмя соснами, имеет особое значение. Вместо обычной горной тропы один участок дороги обозначен рекой. Мост — следующее указание на важную особенность. Я убежден, что в этой точке нужно сойти с тропы, образующей лабиринт, и свернуть на тайный путь, ведущий к павильону, который скрыт не на тропе, а где-то между извивами лабиринта. Дао Гань кивнул в знак согласия. — Какое идеальное укрытие! — воскликнул он. — В нем можно чувствовать себя в большей безопасности, чем в любой крепости! Если не знаешь тайного пути, то можешь бродить в лабиринте неделями, но так и не найти павильон. Но наместник и те, кто был посвящен в тайну, могли добраться туда в считанные минуты! — Да, — сказал судья Ди, — последнее замечание очень важно. Наместник вряд ли стал бы ходить в лабиринт так часто, если бы каждый раз приходилось добираться полчаса или около того по петляющей тропке. В первую очередь поэтому я и предположил, что существует тайный ход. А теперь отправимся по пути, указанному на картине! Судья ткнул указательным пальцем в маленькую хижину на вершине горы, с двух сторон от которой высилось по сосне. — Это, — сказал он, — вход в лабиринт. Мы спустимся по ступенькам, вырубленным в скале, и пойдем вниз по тропинке. Первая развилка не имеет значения: все равно, куда поворачивать — направо или налево. На второй развилке три сосны слева показывают, что мы должны повернуть налево. Наконец мы достигли реки. Здесь мы сворачиваем с тропинки. Тайный ход обозначен четырьмя соснами; на мой взгляд, тайный ход расположен между вторым и третьим деревом, прямо посередине, потому что именно туда направляется река. А затем где-то мы должны увидеть пять сосен — две рядом, а затем — три рядом. Тайное убежище наместника должно располагаться именно там! Судья ткнул указательным пальцем в большое здание в верхнем правом углу картины. Затем он вернулся к столу и сел в кресло. — Я не думаю, что ошибусь, если скажу, — заключил судья, — что в этом павильоне мы обнаружим обитый железом сундук с личными бумагами наместника и, в частности, с завещанием! — Ну что ж, — сказал Ма Жун, — это все выше моего понимания, но тем не менее попытаться стоит. Однако что мы будем делать с третьим делом, с исчезновением Белой Орхидеи? Лицо судьи Ди омрачилось. Он отпил из чашки чай и медленно сказал: — Это печальный случай! Мы еще не приблизились ни на шаг к его разгадке. Я сокрушен, потому что староста Фан мне очень нравится. Он честный, достойный ремесленник, которыми так славится Поднебесная. Затем судья устало провел рукой по лбу и продолжил: — После обеда надо посидеть и подумать о том, как нам найти девушку. Покончив с остальными делами, мы теперь должны всецело сосредоточиться на последней загадке. А теперь отправимся в сельскую усадьбу и проверим наше толкование картины. Если нам удастся найти завещание наместника, я отправлю документ в столицу, вместе с моим отчетом о раскрытии заговора Да Кея. Тогда финансовое ведомство отделит долю Да Шаня при конфискации его имущества. Цзяо Дай, ты проведешь оставшуюся часть дня за подготовкой обороны города на тот случай, если варвары все же нападут нынче ночью. А ты, десятник, последуешь за мной вместе с Ма Жуном и Дао Ганем! Глава двадцать третья Судья Ди со своими людьми проникает в сердце лабиринта; ужасное открытие ждет их в тайном павильоне Не прошло и часа, как в сельской усадьбе наместника воцарилось оживление. Повсюду бродили судебные приставы. Одни расчищали дорожки в саду, другие описывали старую мебель в особняке, третьи внимательно обследовали сад позади дома. Судья Ди стоял на мощеном дворе перед каменными воротами, ведущими в лабиринт. Он давал последние наставления десятнику Хуну, Ма Жуну и Дао Ганю. Двадцать приставов собрались вокруг него. — Мне не известно, — объяснял судья Ди, — как длинна дорога. Полагаю, что не очень, но ни в чем нельзя быть уверенными. По пути через каждые двадцать чжанов мы будем оставлять по приставу, который будет стоять там и перекрикиваться с другими приставами спереди и сзади от него. Мне не хотелось бы заблудиться в этом лабиринте! Повернувшись к Ма Жуну, судья молвил: — Ты пойдешь впереди с копьем. Я не очень верю во все эти сказки о ловушках в лабиринте, но место это долгие годы никем не посещалось, и там могли поселиться опасные звери. Не будем рисковать зря! Они прошли под каменной аркой и углубились в лабиринт. В сумрачном туннеле их встретил затхлый запах прелой листвы. Дорожка была такой узкой, что на ней с трудом смогли бы разминуться двое мужчин. С обеих сторон плотно посаженные деревья и кустарник образовывали непроницаемые стены. Деревья были самых разных пород за исключением сосен. Ветви, оплетенные дикой лозой, сходились над головой иногда так низко, что судье Ди и Ма Жуну приходилось идти пригнувшись. Стволы покрывали древесные грибы необычно большого размера. Ма Жун ударил один из них копьем, и в воздух поднялось дурно пахнущее облако белых спор. — Осторожнее, Ма Жун, — предостерег судья. — Грибы бывают ядовитыми. Возле первого ответвления дорожки влево судья остановился и с довольной улыбкой указал на три узловатые сосны, росшие кучно прямо возле развилки. — Вот и наша первая примета! — заметил он. — Осторожно, ваша честь! — воскликнул Ма Жун. Судья Ди быстро отскочил в сторону. Паук величиной с мужской кулак с глухим стуком упал на дорожку. Волосатое черное тело в желтую крапинку, злобно горящие зеленым светом глаза. Ma Жун раздавил чудовище тупым концом копья. Судья Ди потуже затянул шейный платок. — Не хотел бы я, чтобы такой свалился мне за воротник, — сухо заметил он и продолжил путь. Дорожка сначала повернула назад, а затем, через двадцать чжанов, сделала резкий поворот направо. — Стойте! — крикнул Ма Жуну судья Ди. — Это наша следующая метка! Вдоль дорожки в ряд стояло четыре сосны. — Вот здесь, — сказал судья, — мы должны отыскать секретный ход. Осмотрите внимательно промежуток между второй и третьей соснами! Ма Жун ткнул копьем в густые заросли. Внезапно он отпрыгнул, при этом грубо толкнув судью в сторону. Красная гадюка длиною более восьми чжанов выползла из-под кучи прелой листвы и исчезла с потрясающим проворством в норе под деревом. — Ничего не скажешь, гостеприимное местечко! — пробурчал сквозь зубы Ма Жун. — Именно поэтому я приказал вам надеть шаровары из толстого войлока, какие обычно носят охотники, — заметил судья Ди. — Внимательнее смотрите под ноги! Ма Жун присел на корточки и заглянул под ветви дерева. Выпрямившись, он сказал: — Да, там есть тропинка. Но она такая узкая, что человек с трудом может пройти. Я отправлюсь первым и расчищу путь. И с этими словами Ма Жун скрылся в густой зелени. Судья Ди поглубже запахнул халат и последовал за ним; десятники Хун и Дао Гань пошли сзади. Приставы в сомнении посмотрели на старосту. Выхватив из ножен короткий меч, Фан обратился к своим людям: — Что вы встали! Неужели вас пугают дикие звери, которые могут нам встретиться? Лаз оказался длиною не более нескольких чжанов. После недолгой борьбы с колючими ветвями они снова вышли на главную дорожку. Слева и справа дорожка круто изгибалась. Судья Ди сначала пошел налево. Он увидел, что впереди расстилается длинный прямой участок. Судья покачал головой. — Значит, нам в другую сторону, — сказал он. — Сомневаюсь, чтобы тайный путь включал в себя такой большой кусок главной дорожки. Он вернулся на то место, где они вышли на тропу. Пройдя направо, они очутились в коротком и прямом тупике. — Это здесь! — воскликнул в возбуждении судья Ди. Он показал налево и направо. С одной стороны стояли три сосны, с другой — две. — Судя по картине наместника, — объяснил своим спутникам судья, — тайный павильон должен быть неподалеку. Предполагаю, что между этой парой сосен должен быть лаз. Три сосны напротив, по-моему, нужны только для того, чтобы сумма составляла пять. Ма Жун с готовностью кинулся в проход между двумя соснами, но тут же выскочил обратно, ругаясь на чем свет стоит. Его штанины были в грязи по самое колено. — Там нет ничего, кроме ямы с тиной! — возмущенно воскликнул он. Судья Ди наморщил лоб. — Может быть, надо обойти эту яму? — нетерпеливо спросил он. — До сих пор все совпадало. Староста Фан сделал знак приставам. Те обнажили мечи и начали расчищать заросли между двумя соснами. Появился край ямы, наполненной черной водой. Пузыри все еще поднимались в том месте, где в нее провалился Ма Жун. Запах гнили повис в воздухе. Судья Ди присел и заглянул под нависшие ветви. Внезапно он отпрянул назад. Странной формы голова показалась над поверхностью воды. Желтые глаза неподвижно уставились на судью. Ма Жун вскрикнул и занес над головой копье. Но судья остановил его жестом. Медленно огромная саламандра выползла из ямы на берег. Ее слизистое тело было в длину более пяти чи. Гадина неторопливо скрылась в зарослях водяных растений. Трое судейских вздрогнули от страха. — Я предпочел бы столкнуться с шестью уйгурами, чем с этой тварью! — воскликнул Ма Жун. Но судья неожиданно улыбнулся и сказал с нескрываемым удовлетворением: — Мне часто доводилось читать в старых книгах о гигантских саламандрах, но живьем я вижу такую в первый раз! Затем он внимательно осмотрел берега ямы. Густо заросшие водяными растениями, они выглядели малопривлекательно. Судья вновь вгляделся в черную поверхность воды. — Видите вон тот камень? — внезапно обратился он к Ма Жуну. — Очевидно, это первый из камней, образующих брод через яму. Вперед! Ма Жун заткнул полы халата за пояс. Остальные последовали его примеру. Он встал на плоский камень и концом копья обследовал пространство вокруг себя. — Вот следующий камень! — воскликнул он. — Впереди слева! Раздвинув низко нависшие ветви, он сделал шаг вперед, но внезапно остановился. Судья Ди, следовавший за Ма Жуном, налетел на него и упал бы в воду, если бы сыщик не подхватил его. Ма Жун молча показал на сломанные ветви и прошептал на ухо судье: — Эта ветвь сломана рукой человека и сломана недавно. Взгляните, листья еще не засохли! Кто-то прошел здесь не далее как вчера, ваша честь! Он поскользнулся на камне и, пытаясь удержаться, схватился за ветвь! Судья Ди бросил взгляд на ветвь и кивнул. — Этот человек может быть неподалеку, приготовьтесь к нападению! — тихо скомандовал он десятнику Хуну. который стоял на соседнем камне. Тот, в свою очередь, передал повеление Дао Ганю и Фану. — Уж лучше любой человек, кто бы он ни был, чем эта слизистая тварь! — пробормотал Ма Жун и, сжав покрепче копье в руках, шагнул вперед.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю