Текст книги "Королева ядов"
Автор книги: Роберт Торогуд
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 6
Когда Джудит и ее подруги вышли в коридор, чтобы взять верхнюю одежду и отправиться в путь, Сьюзи заметила конверт, лежащий на паркете перед входной дверью.
– Ух ты, письмо! – воскликнула она и наклонилась поднять его.
– Что в этом удивительного?
– Это настоящее, старомодное письмо. Смотрите, здесь от руки написан адрес и все такое, – добавила она и передала конверт Бекс.
Бекс увидела, что адрес действительно был написан аккуратным почерком. Темно-синие чернила выглядели так, словно отправитель пользовался перьевой ручкой. Она также не могла не заметить – на самом деле это было первое, на что она обратила внимание, – что светло-голубой конверт был сделан из тяжелой льняной бумаги. Если бы ее попросили угадать, она бы предположила, что конверт купили в магазине «Симпсонс» на Бонд-стрит.
– Боже, это весьма необычно! – согласилась она.
– Мы должны поговорить с Софией, – напомнила Джудит, забрала конверт из рук Бекс и положила его на столик у входа.
– Вы не собираетесь его открыть? – спросила Сьюзи.
– Нет, не собираюсь, – ответила Джудит и вышла из дома.
Сьюзи и Бекс переглянулись. Что сейчас произошло?
Но к тому времени, как они добрались до дома Софии, письмо было забыто. Огромная вилла из красного кирпича в викторианском стиле стояла на берегу Темзы – там, где река делала плавный поворот на пути к Бурн-Энду. На краю сада располагался лодочный сарай, построенный из кирпича и камня. Вдоль его наружной стены тянулась лестница, ведущая в комнату под крышей.
– Черт побери! – выдохнула Сьюзи, когда подруги выбрались из фургончика.
– Весьма грандиозное сооружение, – заметила Бекс.
Сьюзи помахала рукой людям, которые прогуливались вдоль берега на другой стороне реки.
– Что вы делаете? – спросила Бекс.
– Хочу, чтобы эти люди думали, будто я здесь живу, – ответила Сьюзи, а затем направилась к входной двери. Она потянула за металлическую сонетку, и в глубине дома раздался отдаленный звон.
– Так какая у нас стратегия? – спросила Бекс.
– Стратегия? – В устах Сьюзи слово прозвучало как ругательство. – По мне, так мы должны ворваться внутрь с шашками наголо.
– А это разумно?
София де Кастро открыла дверь, ее лицо сияло здоровьем.
– Полиция, – представилась Сьюзи и продемонстрировала бейдж, висевший на ленте у нее на шее. – Можно вас на пару слов?
– Что, простите? – нахмурилась София, не понимая, в чем дело. – Вы из полиции?
– Так точно.
– Не совсем, – добавила Бекс прежде, чем Сьюзи успела заговорить снова. – Мы помогаем полиции, но официально мы не полицейские. Я жена священника – в наказание за мои грехи, должно быть, – добавила она, словно в шутку.
– Вы были на собрании, – сказала София, узнав Сьюзи.
– Мы объясним все внутри, – сказала Джудит. – Можно нам войти?
На мгновение повисла пауза, а затем София сказала:
– Разумеется.
Она пригласила их в дом. Три подруги следом за ней прошли по коридору, выстланному толстым ковром, и оказались в симпатичной кухне: у стены стояла старинная печь марки AGA, а обеденный стол украшала ваза со свежесрезанными нарциссами.
– Хотите травяного чая? – спросила София и подошла к кухонной стойке. Там в маленьком кувшине с водой плавали толстые стебли мяты. – У меня есть свежая мята, если вас устроит.
– Было бы чудесно, – сказала Джудит.
Она заметила открытку, магнитом прикрепленную к дверце холодильника. На ней была изображена склеенная фарфоровая чашка, сквозь щели в которой просачивались золотые солнечные лучи. Под чашкой было написано: «Все мы сломаны. Так внутрь попадает свет».
– На самом деле, – продолжила Джудит, – именно об этом мы и хотели с вами поговорить. Вы сами выращиваете свои травы, не так ли?
– Конечно, – кивнула София, и на нее внезапно снизошло озарение: – Вы поклонницы моего подкаста!
Подруги не знали, что на это ответить.
– Почему бы вам не рассказать нам об этом? – наконец предложила Бекс.
– Это просто хобби, которым я решила заняться в свободное время, – начала София, отрывая от стеблей листья мяты. – Это способ рассказать обо всем, что мне известно о лекарственных растениях, и о том, как природа может исцелять нас.
– У вас и правда есть «Ядовитый сад»? – спросила Сьюзи.
София улыбнулась.
– О да. – Она положила мяту в стеклянный заварочный чайник и залила кипятком. Свежий, резкий аромат мяты наполнил кухню.
– Это удивительно, – сказала Джудит. – Можем мы взглянуть на него?
– Я с радостью вам все покажу. Мой «Ядовитый сад» очень популярен.
Вручив гостям чашки с мятным чаем, София вышла из дома через французские двери и повела трех подруг через лужайку к живой изгороди из остролиста. В изгороди имелся проем: переплетенные тисовые ветви образовывали арку. На ее верхушке висела деревянная табличка с выжженным черепом и перекрещенными костями.
– Там опасно? – спросила Джудит, когда они остановились у входа.
– Все в природе опасно, если вы не понимаете, с чем имеете дело, – сказала София так, словно открыла страшную тайну. – В ином случае мало что может навредить.
Она с улыбкой прошла под арку. Сьюзи посмотрела на подруг и пожала плечами: она понятия не имела, о чем говорила София, но следом за ней первой вошла в сад. Женщины оказались в окружении клумб; в дальнем конце сада располагалась маленькая теплица, внутри которой росло еще несколько экзотических видов растений.
– Так что у вас здесь есть? – спросила Сьюзи, словно завсегдатай паба, которому не терпелось узнать, какой эль наливают сегодня.
– Ну, начнем с того, что вы прошли под тисовой аркой на входе.
– Тисовые деревья не опасны, – возразила Бекс.
– Ветви не опасны, но ягоды – очень даже. А точнее – их косточки. Вы можете есть мякоть, но глотать косточки не стоит. Деревья размножаются таким образом. К примеру, лисы особенно любят есть тисовые ягоды.
– С чего им есть ядовитые ягоды? – спросила Джудит.
– Это весьма занимательно. Лисы едят ягоды, потому что они очень вкусные. Пока лисы занимаются своими делами, мякоть растворяется у них в желудках. Затем, когда защитная оболочка полностью обнажает косточку, та отравляет бедное создание и вызывает тошноту. Лисы исторгают из себя косточки, которые съели, – и опля! – из косточек могут прорасти новые тисовые деревья на большом расстоянии от материнского дерева.
– Вау! – ахнула Сьюзи. – Очень впечатляет!
– Как я и говорила, у всего в природе есть назначение. Но если оно вам неизвестно, вы можете попасть в неприятность.
Сьюзи указала на высаженные неподалеку растения, накрытые хозяйственными сумками.
– А зачем сумки? – спросила она.
– Весна – непростое время для некоторых растений. Сумки защищают их от заморозков.
– У вас тут крапива. – Джудит указала на большой куст, ощетинившийся пушистыми стеблями и листьями.
– Urtíca dióica[2]2
Крапива двудомная (лат.).
[Закрыть]. Если хотите заварить из нее чай, то срывайте только верхушки каждого куста. Если попытаетесь использовать листья со стеблей, у вас получится напиток, который на вкус будет хуже передержанной на плите капусты. И разумеется, если дотронетесь до волосков на стебле, получите ожог и сыпь на теле.
– Что еще у вас растет? – спросила Бекс.
– Все! Крокусы, белладонна, остролист и ядовитый плющ, наперстянка, дикий гиацинт, нарциссы – какое бы растение ни пришло вам в голову, оно здесь есть!
– Что насчет аконита? – спросила Сьюзи.
– Конечно! Какой сад может обойтись без темно-фиолетовых цветов аконита? Он здесь, давайте я вам покажу.
София прошла мимо куста крапивы и остановилась перед клумбой, где под стеклянными колпаками росли какие-то растения. У корней землю покрывало нечто похожее на спутанные клочья волос.
– Это волосы?! – потрясенно спросила Бекс.
– Я достаю их из своей расчески каждое утро, – кивнула София.
– Зачем?
– Человеческие волосы отпугивают слизней и улиток. Они их не любят.
По выражению лица Бекс стало понятно, что в этом вопросе она полностью солидарна со слизнями, но София ничего не заметила. Она указала на заросли высоких стеблей: их верхушки были украшены ярко-фиолетовыми цветами, а густые листья тяжелыми «колокольчиками» нависали над землей.
– Вы можете видеть, почему аконит также называют «железным шлемом», – сказала Джудит, оценив растение. – Его цветки похожи на шлем с опущенным забралом.
– О, так вы увлекаетесь садоводством? – спросила София.
– Не совсем, – ответила Джудит, вспомнив, что ей давно пора подстричь джунгли, в которые превратился ее сад. – Я увлекаюсь кроссвордами. У меня есть много справочников о растениях.
– В таком случае вы должны знать, что даже прикосновение к этим симпатичным цветочкам может привести к смерти, – сказала София, и ее глаза вспыхнули. – Должна признать, аконит всегда меня завораживал. Видите ли, все остальные растения в этом саду могут применяться в медицинских целях или имеют прекрасный вкус, если их правильно приготовить. Все, кроме аконита. Это растение действительно смертельно опасно.
– Тогда почему вы его выращиваете?
– Оно очень красиво! Вам так не кажется? Неужели все должны сторониться этого растения только потому, что оно ядовито? И почему вы так интересуетесь этим цветком?
– Джеффри был отравлен аконитом, – сказала Джудит, решив, что честность – лучшая стратегия.
София, шокированная, отступила на полшага.
– Этого не может быть.
– Боюсь, что так и есть, – сказала Бекс.
– Но вы же не считаете, что это был мой аконит? – взволнованно спросила хозяйка сада.
– Вряд ли у многих жителей города в саду растет аконит.
– Напротив. К тому же я рассказывала о нем в подкасте. Любой, кто слушал меня, – а по всему миру тысячи людей каждую неделю скачивают мое шоу – знает, что я выращиваю аконит у себя в саду. Они могли бы влезть ко мне и выкопать росток для себя. Я всегда упоминаю, насколько он смертоносен. Вы знали, что его называют «королевой ядов»?
– Так уж вышло, что нам это известно, – кивнула Джудит.
– Значит, вы утверждаете, – вмешалась Сьюзи, – что кто угодно мог залезть к вам в сад и украсть у вас цветок?
– Вы видели меня вчера вечером. Я опоздала на собрание и села на свое место, как только вошла. Я даже близко не подходила к Джеффри и к его чашке кофе.
– Как вы узнали, что яд был в кофе? – спросила Джудит.
– А что еще это могло быть? – София разволновалась еще сильнее. – Ничего, кроме кофе, он не пил. Аконит имеет горький вкус, который нужно чем-то замаскировать. Поэтому я и предположила, что яд был подмешан в кофе.
– Вы говорите, что опоздали на заседание, – сказала Джудит. – Почему?
– Неужели это имеет значение?
– Мы думаем, что да, – сказала Сьюзи и еще раз продемонстрировала свой полицейский бейдж.
– Что ж. Когда я выехала из дома на заседание, то заметила, что одно из колес моей машины пробито. Мне пришлось заехать в автомастерскую «Платтс», чтобы сменить шину, – это произошло весьма некстати. И мне очень неприятно, что вы расспрашиваете меня об этом. С чего, бога ради, мне желать Джеффри смерти?
– Я не могла не заметить, что между вами с Джеффри было какое-то напряжение, – сказала Сьюзи.
– Уверена, вам показалось.
– Нет, между вами определенно ощущалась странная атмосфера.
– Я просто смутилась из-за своего опоздания. Вы должны мне поверить: я бы никогда не смогла причинить вред Джеффри, ведь несколько лет назад он помог мне выбраться из серьезной переделки. На самом деле, если бы он не вмешался, я могла бы попасть в большие неприятности.
Джудит и ее подруги переглянулись. Неужели речь шла о скандале, который пыталась вспомнить Бекс?
– Вы можете рассказать нам, что произошло? – спросила Бекс.
– Мне очень стыдно, но я не хочу, чтобы вы думали, будто я скрываю что-то от следствия. Это произошло около пятнадцати лет назад, когда Джеффри был председателем комитета по строительству и архитектуре. Он поручил мне следить за кладбищами.
– Точно! – воскликнула Бекс, наконец вспомнив. – Вы поместили тела людей в неправильные могилы.
– Нет нужды так об этом кричать. Но да, вы правы, ситуация вышла очень неприятная. Я перепутала план кладбища Бишама с планом переполненного кладбища здесь, в Марлоу. Но ненадолго. Всего на несколько недель. Как только я поняла, что произошло, то во всем призналась Джеффри, и он повел себя очень благородно. Он отказался винить меня в ошибке. Он просто сказал, что хочет все исправить. И он сделал это, убедил семьи, которые получили неверные участки, не поднимать шума и не подавать в суд на городской совет. Но самое главное – он во всем разобрался так, чтобы не подставлять меня под удар, за что я буду вечно ему благодарна. Именно поэтому прошлым вечером между нами не могло быть никакого напряжения. Он сделал для меня больше, чем кто-либо еще на этой планете, и я на всю жизнь обязана ему.
– Возможно, вы помните, какие семьи пострадали от вашей ошибки? – спросила Джудит.
– Я храню много документов с тех времен в лодочном сарае, который находится внизу сада. Там на втором этаже находится моя студия записи, а на антресоли есть кладовка. Но сейчас я не вспомню всех деталей. Мне не терпелось забыть эту главу своей жизни. С тех пор я больше не допускала подобных ошибок.
Пока София говорила, подруги заметили, как на подъездную дорожку у дома свернул блестящий черный «мерседес». София нахмурилась.
– Как вы думаете, желал ли кто-то из членов комитета смерти Джеффри? – спросила Джудит.
– Разумеется, нет, – ответила София, но было заметно, что ее отвлекло появление автомобиля. – Джеффри любили все, кто был с ним знаком. Мне кажется, я уже достаточно вам помогла – не могли бы вы покинуть мой дом? – попросила она и поспешила обратно ко входу.
Подруги переглянулись.
– Интересно, – протянула Бекс, – вы видели, как изменилось ее поведение, когда подъехала машина? Любопытно, кто за рулем?
– Думаю, мы должны это выяснить, – сказала Джудит и следом за Софией направилась к дому.
– Мы не можем идти за ней! – воскликнула Бекс, тогда как Сьюзи немедленно пристроилась следом за Джудит.
Бекс вздохнула. Хотя она обожала чувство воодушевления, которое испытывала каждый раз, расследуя убийства, ей давно пришлось смириться с тем, что она была единственным законопослушным членом их маленькой команды. А это значило, что иногда ей требовалось идти на уступки. Бекс рысцой поспешила за Сьюзи и Джудит. Добежав до крыльца, она встала рядом с подругами и выглянула из-за створки французских окон. Они увидели, как София, стоявшая в прихожей, нанесла помаду и пригладила волосы. Затем она посмотрела на себя в зеркало, надолго задержав взгляд на своем отражении, натянула на лицо широкую улыбку, обернулась и распахнула входную дверь. В дом вошел темноволосый мужчина в сером костюме. Проигнорировав приветствие Софии, он с хмурым выражением лица передал ей свой портфель и, даже не взглянув на нее – даже не остановившись, если уж на то пошло, – направился прямо к лестнице, оставив женщину в одиночестве стоять в коридоре.
Она уронила портфель на пол и пинком отправила его под столик в углу прихожей.
Глава 7
Джудит и ее подруги решили зайти в кафе «Земляничная роща» на Хай-стрит. Когда они выбрались из фургончика Сьюзи, Джудит улыбнулась: вдоль дороги по своим делам сновали люди, а на ветру развевались разноцветные флаги, развешанные поперек улицы. В мире действительно нет зрелища чудеснее, чем суета на Хай-стрит в Марлоу.
– Так что мы думаем о Софии? – спросила она.
– Я думаю, она наша убийца, – заявила Сьюзи как ни в чем не бывало. – Джеффри был отравлен аконитом, София выращивает аконит – по мне, так дело закрыто. И я точно уверена, что между ней и Джеффри было какое-то напряжение во время встречи. Напомню, эта женщина клала людей в неправильные могилы.
– Это любопытно, – сказала Бекс. – Я спрошу об этом случае у Колина, когда доберусь до дома. Посмотрим, что он о нем знает.
– Хорошая идея, – согласилась Джудит. – А я скажу вам, кто заинтересовал меня. Муж Софии. Если предположить, что это его мы видели.
– Это точно ее муж, – сказала Бекс. – Только мужья так себя ведут.
Сьюзи и Джудит знали, что в отношениях Бекс и ее мужа есть шероховатости, и были вполне согласны с ее заявлением.
– Почему настолько мягкая женщина, как София, вышла замуж за такого холодного человека? – спросила Джудит.
– Вы видели их дом, – отозвалась Сьюзи. – Деньги. Поэтому такие женщины, как София, выходят за таких мужчин.
– Дамы! – раздался громкий окрик.
Подруги обернулись и увидели мужчину, шагавшего по направлению к ним. Он был одет в костюм – слишком синий, на вкус Джудит, – а на его лице сияла подозрительно широкая улыбка.
Это был Маркус Персиваль.
– Мы знакомы? – спросила Джудит, когда Маркус поравнялся с ними.
– Прошу прощения, если прервал ваш разговор, – сказал он и повернулся к Сьюзи, – но, если не ошибаюсь, вы были на заседании, когда умер Джеффри.
– Была, – подтвердила Сьюзи, и по выражению ее лица стало понятно, что внимание Маркуса доставляло ей куда больше удовольствия, чем, по мнению Джудит, считалось уместным.
– Зато я вас не знаю, – сказала Джудит Маркусу тоном, более подобающим почтенной леди.
– Приношу свои извинения! Маркус Персиваль. Я состою в комитете по градостроительству вместе с Джеффри. Я был там, когда он умер, – ужасное происшествие! Скажите, нашли ли вы какие-нибудь улики?
– Почему вы спрашиваете об этом у нас?
– Я подумал, что полиция с радостью попросила вас троих вновь принять участие в расследовании. Ведь вы уже помогали им в предыдущих делах. Тем более одна из знаменитого трио присутствовала в дискуссионном зале, когда Джеффри умер. – Маркус вновь улыбнулся Сьюзи, которая, как заметила Джудит, еще шире улыбалась в ответ.
– Попросили! – с гордостью сказала Сьюзи.
– Тогда скажите, у вас уже есть главный подозреваемый?
– А вы как думаете? – нахмурилась Джудит.
– Я? Ну раз вы спросили, я полагаю, что смерть Джеффри – это ужасная, шокирующая случайность.
– Если не ошибаюсь, его жена умерла несколько лет назад, – заметила Джудит.
– Мэри? О, это очень печальная история! Кажется, они поженились еще в юности, сразу, как только это стало возможным, и прожили вместе не один десяток лет. Он был большой шишкой в издательском бизнесе – когда не управлял Марлоу, – а она состояла в комитете почти каждой благотворительной организации города.
– Что же тут печального? – спросила Сьюзи.
– Ох, точно, простите. Она заболела раком и умерла. Это случилось лет двадцать назад или около того.
– Он женился во второй раз? – поинтересовалась Бекс.
– Нет. Джеффри все время повторял, что он однолюб. Однажды ему очень повезло найти любовь, но он сомневался, что это случится с ним вновь. Поймите, – добавил Маркус, желая убедиться, что смог донести свою мысль, – никто его не убивал. Это исключено. Мне не хватит слов, чтобы описать, каким хорошим человеком он был. Взять мою сестру. Она вроде как заблудшая душа. К сожалению, всегда такой была. К тому же она пьет. Это весело, пока вы молоды, но вы же знаете, как с возрастом все меняется. Несколько лет назад она сильно задолжала оплату аренды и делала вид, что ничего не случилось. К тому времени, как я узнал обо всем, счет перевалил за тысячи! Это был шок, уверяю вас. Но тут вмешался Джеффри. Представляете, он одолжил мне деньги! И прежде чем вы поспешите с выводами: не стоит волноваться, я все вернул в течение нескольких месяцев. Но дело ведь не только в том, что Джеффри помог с деньгами. Он также познакомился с моей сестрой. Он хотел, чтобы она знала, что он рядом и готов помочь. Это так много для нее значило. Таких, как Джеффри, один на миллион.
– Согласится ли ваша сестра поговорить с полицией?
– Разумеется. Она боготворила Джеффри.
– Вы правда считаете, что его смерть была случайностью? – уточнила Джудит.
– Это самое вероятное объяснение. Возможно, в его чашку попала отрава для крыс или что-то вроде того? Не знаю.
– Мог ли кто-то из членов комитета убить его?
Маркус рассмеялся.
– Члены комитета по градостроительству долгие годы работают вместе. Прочтите протоколы – вы не найдете там ни одного бранного слова. Мы отличная команда.
– Мне так не показалось, – заметила Сьюзи.
– Вы имеете в виду Джереми? Он просто ярый сторонник правил, вот и все. И порой он выходит из себя, когда ему кажется, что что-то идет не так. Порой это раздражает, но неплохо иметь в комитете человека, который печется о правилах и законах.
– Расскажите нам о других членах комитета, – попросила Джудит.
– Что именно? София производит впечатление пафосной аристократки и на первый взгляд может показаться не от мира сего, но в городе нет ни одного дома, ни одного земельного участка, о котором бы она не знала. Она одержима развитием Марлоу. София – птица высокого полета.
– Птица высокого полета? – переспросила Джудит, прищурившись.
– Ну, знаете, важная особа.
– И вы уверены, что это не она стоит за смертью Джеффри? – спросила Сьюзи.
– Да, уверен.
– Но вам не показалось, что, стоило ей появиться, как между ней и Джеффри возникло странное напряжение?
– Вовсе нет. А вам?
– А если я скажу, что она выращивает яд, с помощью которого отравили Джеффри?
Маркус воззрился на нее с еще большим интересом.
– Так он умер из-за опасного растения? Ну тогда это тем более похоже на несчастный случай. Может, кто-то забыл растение, и Джеффри съел его по ошибке?
– Аконит очень ядовит, – сказала Джудит. – Вы можете умереть от одного касания. Очень маловероятно, что это растение попало в кофе мистера Лашингтона случайно.
– В таком случае неважно, у кого он растет, – сказал Маркус. – София тут ни при чем. У нее добрая душа, она бы никогда не причинила никому вреда.
Маркус улыбнулся, довольный тем, что сумел ответить на вопрос Джудит.
– Вы не упомянули Дебби Белл, – напомнила та.
– Дебби? О боже, неловко вышло, – сказал Маркус, но в его голосе не было ни капли смущения. – Ну, я не упомянул ее, потому что в ней нет ничего интересного – и мне правда неудобно произносить это вслух. Разумеется, она много работает на благо города, но о ней – ну вы понимаете – легко забыть. Вы только что сами убедились в этом на моем примере. Но вот что мне интересно: если вы подозреваете, что это убийство, согласна ли с вами полиция?
– Что вы имеете в виду?
– Они считают гибель Джеффри убийством или просто смертью при подозрительных обстоятельствах?
– Мы не можем делиться деталями дела с посторонними, – отрезала Джудит.
– Нет, конечно нет. Пожалуй, мне лучше вас оставить. Но если у вас возникнут другие вопросы, можете заглянуть в мой офис. Вы же знаете, где находится агентство «Персиваль эстейтс»?
Маркус указал на другой конец Хай-стрит, хотя знал, что подругам – как и всем остальным жителям города – известно, где искать его агентство.
Троица смотрела вслед удаляющемуся Маркусу, и у Джудит возникло подозрение, что он отлично знал о направленных на него взглядах.
– Вот видите, – сказала Бекс. – Все, как я и говорила. Он очень обаятельный.
– Только не это! – вздохнула Джудит.
– Что такое? – не поняла Бекс.
– У Сьюзи разве что коленки в обратную сторону не выгнулись при виде него, а теперь и вы туда же.
– У меня? – удивилась Сьюзи.
– Да, у вас.
– А вам он разве не понравился?
– Это совсем не важно. Но вот что я скажу вам наверняка: Маркус очень сильно хотел узнать, как проходит наше расследование.
– Ох! – воскликнула Бекс. – Теперь, когда вы обратили на это внимание, я поняла, что так и есть!
– Интересно, почему он так интересуется этим делом?
Подруги вошли в «Земляничную рощу» и, нагрузив подносы чашками кофе и кусочками торта, присели за низкий столик, где продолжили обсуждать все, что узнали за день. Спустя полчаса, в течение которых Сьюзи без устали пыталась убедить подруг, что убийца – София, Бекс сказала, что ей пора домой готовить ужин. Вскоре зазвенел телефон Сьюзи, напоминая, что ей надо забрать миниатюрного шнауцера у клиентов в Херли. Оставшись в одиночестве, Джудит решила, что ей тоже пора. В обычный день, добравшись до дома, она бы отправилась поплавать, чтобы прояснить мысли, но сегодня у нее просто не было на это сил.
Вместо этого она подошла к серванту и плеснула в хрустальный бокал немного виски. Осушив его залпом, Джудит внезапно окунулась в воспоминания о детстве. Со звоном поставив бокал обратно на сервант, она подошла к камину, который затопила с утра, добавила к затухающим углям несколько поленьев и жидкость для розжига, а затем несколько раз нажала на кожаные мехи, и в камине вновь затрещал огонь.
У входной двери по-прежнему лежало написанное от руки письмо, которое доставили утром. Джудит взяла конверт, вернулась к камину и бросила письмо в огонь, так и не распечатав. Уголки конверта почернели, он вспыхнул, и обугленная бумага съежилась, обнажив опрятный почерк. Но прежде чем Джудит успела разобрать хоть слово, обгоревшие уголки свернулись, и мгновение спустя бумага занялась.
«Вот так-то лучше», – сказала себе Джудит.
Теперь она может сосредоточиться на деле. Усевшись в любимое кресло, она вспомнила, как София и Маркус буквально в один голос утверждали, что Джеффри был идеальным. Но Сьюзи права: это не может быть правдой. Наверняка он хранил какой-то страшный секрет, иначе зачем кому-то понадобилось его убивать?
Громкий звонок разорвал тишину, и Джудит подпрыгнула, осознав, что это звонит ее домашний телефон. Она подошла к аппарату и подняла трубку кремового цвета.
– Джудит Поттс, – представилась она.
На другом конце линии повисло молчание. Вернее, Джудит слышала, как кто-то дышит.
– Здравствуйте? – сказала она, чувствуя, как нарастает раздражение. Неужели кто-то пытается ее разыграть?
– Следуйте за деньгами, – произнес приглушенный голос на другом конце линии. Джудит едва разбирала слова – человек будто говорил, поднеся к трубке кусок ткани.
– Не понимаю, о чем вы?
– Вы хотите знать, кто убил Джеффри Лашингтона? Тогда следуйте за деньгами.
– Откуда у вас мой номер телефона? – спросила Джудит, но тут раздался щелчок.
Собеседник повесил трубку.








