355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Дочери тишины » Текст книги (страница 5)
Дочери тишины
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:48

Текст книги "Дочери тишины"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Глава 10

– Роб! – закричала Дженна. – О нет!

Она кинулась к падающему амбару и явственно услышала хруст ломающихся деревянных балок. Мужчины, пытавшиеся удержаться на качающейся конструкции, отчаянно кричали.

Наконец каркас упал. Балки ломались пополам, как зубочистки. Во все стороны летели щепки, в воздух поднялось огромное облако пыли, засоряя глаза толпе ошеломленных зрителей. Остро запахло свежей сосной.

Сердце Дженны отчаянно билось и грозило вот-вот вылететь из груди. Она слышала стоны тех, кто остался под обрушившейся постройкой. Кто-то визжал так, что в ушах звенело; Дженна поняла, что ей тоже хочется кричать во все горло.

Но она сдержала себя. Если она поддастся панике, она не сможет помочь ни Робу, ни остальным. Глубоко вздохнув, девушка взяла себя в руки.

– Роб? – позвала она, оказавшись около останков амбара. – Роб, ты меня слышишь?

Тишина.

Все, кто мог, кинулись на помощь пострадавшим. Дженна работала наравне со всеми, оттаскивая в сторону доски. Многие сломали руки или ключицы, у многих были синяки и порезы, но никаких более серьезных повреждений, похоже, никто не получил.

Дженна почувствовала бы облегчение… если бы она нашла Роба. Но его нигде не было видно.

– Пожалуйста, пусть он выживет, – шептала она. – Пожалуйста.

Она повторяла эту магическую фразу без конца, как будто бы она могла ему помочь.

– Дженна!

Узнав голос Хэлли, девушка обернулась. Ее подруга пробиралась через развалины. Лицо ее было в грязи, юбка порвана.

– Ты в порядке? – спросила Хэлли. Теперь она была почти такая же, как прежде, хотя в ее как будто остекленевших глазах сверкал какой-то странный свет.

– Да, а ты?

– Я тоже. Ты уже нашла Роба?

– Нет еще, – ответила Дженна. Ей удалось не выдать своего волнения, и ее голос почти не дрожал. – Я думаю, он в самом низу, – и она показала в самый центр огромной кучи досок и бревен.

– О, Дженна.

Девушки взглянули друг на друга и начали работать вместе. Хэлли разбирала кучу досок, не останавливаясь и не жалуясь. Дженна простила ей все те страшные вещи, которые в каком-то помрачении наговорила ее подруга. Сейчас, когда она пришла на помощь в самый нужный момент, все это не имело значения.

В конце концов Дженна заметила какую-то ткань под грудой досок. Ткань была бледно-голубой, как на рубашке Роба. Забравшись на длинную планку, которая вроде бы стояла достаточно прочно, Дженна присмотрелась.

Действительно ли там Роб? Жив ли он?

– Осторожнее! – закричала Хэлли.

Планка обломилась, и Дженна поняла, что падает. Ей удалось ухватиться за что-то и устоять на ногах. Сердце ее отчаянно билось. Отдышавшись, она снова попробовала проникнуть вглубь завала.

Забравшись так далеко, как это было возможно, Дженна пригляделась. Теперь ей была отчетливо видна голова с темными волосами и край рубашки.

Это был Роб! Глаза его были закрыты, и было непонятно, дышит он или нет. Его придавило большой тяжелой доской, так что он не мог пошевелиться.

– Роб! – позвала она и вгляделась в его неподвижное лицо.

Сначала ресницы Роба даже не дрогнули, но потом он открыл глаза и посмотрел прямо на нее.

– Дженна! – сдавленным голосом воскликнул он, затем закашлялся, и глаза его снова закрылись.

Дженна вздохнула с облегчением.

– Как ты? Ты можешь двигаться?

– Я думаю, что я в порядке, – простонал он. – Но двигаться я не могу. Эти доски слишком тяжелые. Я не могу даже шевельнуть рукой.

– Беги за помощью! Быстрее! – воскликнула Дженна, повернувшись к Хэлли. Потом она снова обратилась к Робу: – Все будет хорошо. Держись. Помощь сейчас придет.

– Я стараюсь, Дженна, – ответил Роб.

Дженна увидела, как к ней бегут несколько мужчин,

– Сюда! – закричала она, замахав руками. – Быстрее!

Подоспевшие люди быстро разбросали небольшие доски и подсунули балку под тяжелую доску, которая придавила Роба.

– Когда мы поднимем доску, мисс, вы вытащите его наружу, – сказал один из мужчин. – Как вы думаете, вы сможете?

– Конечно.

– Хорошо, – кивнул мужчина. – Давайте все вместе.

Они навалились на балку, как на рычаг, и Дженна услышала, как они кряхтят от усилия. Тяжелая доска затрещала и приподнялась – на дюйм, потом на два. Грудь Роба высвободилась, и он застонал от боли.

Доска поднялась еще выше. Подхватив юношу под мышки, Дженна потащила его наружу. Как только ей это удалось, она закричала мужчинам, что все в порядке, и они отпустили балку.

– Спасибо, – пробормотал Роб, держа одну руку на груди.

Дженна опустилась на колени рядом с ним.

– Ты ранен!

– Я думаю, что я сломал пару ребер, – сказал он и посмотрел на доску, под которой только что лежал. Похоже, мне очень повезло.

– Да, тебе повезло, – вступил в разговор один ид мужчин. – Давай мы отнесем тебя к врачу.

Роб кивнул, повернулся к Дженне и взял ее за руку.

– Спасибо. Ты спасла меня, и с сегодняшнего дня я твой должник.

– Да я ничего такого не сделала, – ответила Дженна, краснея.

– Нет, сделала, – улыбнулся Роб, но улыбка быстро сменилась гримасой боли.

– Давай-давай, тебе нужно к врачу, – сказала Дженна.

Двое мужчин подняли его и унесли прочь. Дженна метала и отряхнула юбку от пыли. И вдруг она заметила под грудой досок еще что-то.

Это была чья-то рука.

– Смотрите! – закричала она, показывая на руку.

Мужчины снова принялись за дело. Рука виднелась из-под целой секции каркаса, которая обрушилась целиком, так что разобрать ее было нелегко. В конце концов они добрились до погребенного под завалом человека.

Это был Фрэнк Дуглас. Он лежал на спине с раскинутыми руками. Ничего не выражающие глаза смотрели в небо.

Обломки балок прошли прямо сквозь его грудь, и все доски вокруг были забрызганы кровью. Осколки костей, кусочки плоти – это было ужасно. Фрэнк лежал в большой луже крови. Дженна смотрела на это с ужасом, не в силах пошевелиться. Кровь медленно растекалась, обагряя землю и обломки дерева.

Девушка пыталась отвести глаза, но не могла. Трудно было поверить, что в теле человека может быть столько крови. Алая жидкость уже подползала к ее туфелькам.

Сдавленно вскрикнув, она отступила назад и закрыла рот руками.

– О! – воскликнула она. – О, какой ужас!

Вдруг за ее спиной кто-то рассмеялся. Дженна немедленно узнала этот высокий непонятный смех. Повернувшись, она увидела Хэлли и застыла от ужаса.

Ее лучшая подруга стояла прямо над телом Фрэнка. Кровь уже запачкала край ее юбки. По щекам ее бежали слезы, а сверкающие голубые глаза казались дикими.

Она стояла над трупом и смеялась. Потом Хэлли откинула голову, и ее золотые волосы рассыпались по плечам.

– Я хотела, чтобы это произошло, и это произошло! – хохоча, говорила она.

Глава 11

– Хэлли! – воскликнула Дженна. – Что с тобой такое?

Но Хэлли продолжала смеяться. Казалось, она не может остановиться. Она упала на колени, прижав руки к щекам. Люди смотрели на нее так, как будто она сошла с ума.

Дженна не могла это вынести. Она схватила подругу за плечи и сильно встряхнула ее. Хэлли ахнула, и смех наконец-то сменился всхлипами. Слезы ручьем хлынули у нее из глаз. Хэлли повернулась к Дженне и уткнулась ей в колени. Дженна принялась ласково гладить ее по голове.

– Все хорошо, Хэлли. Все хорошо, – бормотала она, оглядываясь в поисках помощи. Она не знала, что делать дальше.

Вдруг она увидела мистера Шеридана, прокладывавшего путь через толпу.

– Она просто переволновалась, – сказал он Дженне, поднял на руки свою дочь и понес ее к экипажу.

– Пойдем, Дженна, – добавил он. – Нам нужно поскорее попасть домой.

Всю дорогу до дома миссис Шеридан держала Хэлли в своих объятиях. Девушка вскоре перестала плакать, но взгляд у нее как будто остановился. Она смотрела так затравленно, что Дженне стало не по себе.

Оказавшись дома, миссис Шеридан немедленно уложила дочь в постель. Дженна пошла с ними. Хэлли погрузилась в глубокий сон сразу же, не успела ее голова коснуться подушки.

– Она не заболела? – обеспокоено спросила Дженна.

– Не волнуйся, дорогая, – сказала миссис Шеридан. – Она выспится, и все пройдет.

– Можно я побуду с ней?

– Конечно, Дженна. Я знаю, ей будет приятно увидеть тебя рядом, когда она проснется.

Она потрепала дочь по голове и повернулась к двери.

– Миссис Шеридан! – тихо сказала Дженна.

– Что, милая?

– Вы не видели, как над амбаром пронеслась тень – прямо перед тем, как он упал?

– Тень? – нахмурившись, спросила мать Хэлли. – Нет. И никто не говорил ни о какой тени. Дженна, дорогая… может быть, ты себя не очень хорошо чувствуешь?

– Нет, мэм, все в порядке.

– Может быть, тебе тоже нужно полежать…

– Да нет, все хорошо, – повторила Дженна.

Миссис Шеридан поколебалась минуту, но потом сказала:

– Ну ладно. Но если тебе станет хуже, обязательно скажи мне об этом.

– Конечно, – ответила Дженна.

Мать Хэлли внимательно посмотрела на нее, потом улыбнулась и вышла. Дженна взяла книгу и села на свою кровать. В комнате было тихо, слышалось только размеренное дыхание Хэлли.

Дженна поймала себя на том, что несколько раз читает одну и ту же страницу. Тогда она отложила книгу – все равно сосредоточиться было невозможно. Чудовищное происшествие на ферме Миллера не выходило у нее из головы.

Она словно еще раз услышала голос Хэлли. «Я хотела, чтобы это случилось. И это случилось».

И эта тень. Почему кроме нее ее никто не видел?

Дженна не собиралась говорить о ней снова. После того, что ей сказала миссис Шеридан, этого делать не следовало. А то еще люди подумают, что она сошла с ума. Но она действительно видела ее. И эта тень имела отношение к падению амбара.

Но гораздо важнее для нее была Хэлли. Что же с ней происходит?

Хэлли внезапно застонала, и Дженна встала, чтобы посмотреть. Вдруг спящая откинула одеяло и села на кровати. «Сейчас она встанет», – подумала Дженна.

Но глаза девушки были по-прежнему закрыты.

– Хэлли! – воскликнула Дженна, кидаясь к подруге.

Как только она коснулась Хэлли, та снова упала на постель. Дыхание ее выровнялось. Дженна внимательно наблюдала за ней. Может быть, стоит позвать миссис! Шеридан? Нет, пожалуй, не нужно. Наверное, Хэлли просто приснился кошмар, что совершенно естественно после того, что они сегодня пережили.

– Давай-ка я тебя укрою, – пробормотала Дженна. Она подняла ноги Хэлли, положила их на кровать и накрыла подругу одеялом до самых плеч. И вдруг она заметила какое-то темное пятно на груди девушки. Дженна нагнулась, чтобы изучить его, и ахнула. Прямо под ямкой между ключицами был страшный шрам – темно-красный, почти черный. Рядом сиял золотой медальон.

Дженна почувствовала, как у нее начинает кружиться голова. Шрам был в форме сердца – точно такого же размера, как медальон Ханны Фиар.

Глава 12

Дженна закусила губу и отодвинула кружевной воротник платья Хэлли в сторону. Уставившись на отвратительный шрам, она глубоко задумалась.

Медальон.

Как только ее подруга надела это украшение в первый раз, она сильно изменилась, стала вести себя странно и непонятно. Может быть, этот медальон обладал какой-то тайной силой? Может быть, он как бы захватил все ее существо, изменив ее поведение и образ мыслей?

– Нет, этого не может быть, это безумие, – пробормотала Дженна. Но так ли это?

А браслет? Браслет из горного хрусталя, подаренный Фиарами? «Интересно, если бы я носила его все время, как Хэлли?» – подумала Дженна.

Она подошла к комоду и открыла верхний ящик, где лежал ее браслет. Хрусталики сверкали и переливались всеми цветами радуги.

Браслет Джулии.

Дженна не хотела даже дотрагиваться до него. Не хотела брать его в руки. Но ее рука сама собой потянулась к браслету, как будто девушка утратила контроль над своим телом. Пальцы сами обхватили браслет и крепко сжали его.

Бусинки были теплыми. Они пульсировали так, как будто жили какой-то своей неведомой жизнью.

– Да нет, ты все выдумываешь, – сказала себе Дженна.

Она посмотрела в окно. В безоблачном небе ярко сияло солнце, летний день был удивительно хорош. Природа – вот что реально, убеждала себя Дженна. А не старые украшения или населенные призраками усыпальницы.

Вид из окна немного успокоил ее. Но когда она взглянула на свои руки, тревога вернулась. У Дженны даже перехватило дыхание от изумления. Оказалось, что пока она смотрела в окно, ее пальцы были очень даже заняты.

Ее собственная рука расстегнула золотой замочек на браслете и уже начала надевать его на другую руку.

Содрогнувшись, Дженна отбросила браслет как можно дальше, и он упал на деревянный пол с громким звоном. Хрустальные бусинки весело сверкали в солнечном луче, словно призывая Дженну снова взять украшение в руки.

Теперь она все поняла.

– Надо избавить тебя от этой проблемы, Хэлли, – сказала Дженна вслух.

Сделав глубокий вдох, она вернулась к кровати подруги. В золотом медальоне отражался луч солнца, и он блестел, как раскаленный, так, что у девушки начало резать глаза. Она моргнула и отвернулась в сторону.

Дотрагиваться до украшения ей вовсе не хотелось, но нужно было сделать это – ради Хэлли.

Сощурив глаза, чтобы уберечь их от слепящего света, она протянула руку к медальону. Но как только ее пальцы коснулись его, девушка ахнула и отдернула руку. Металл был раскаленным.

Дженна крепко сжала зубы, снова протянула руки и заставила себя не обращать внимания на чувство жжения, немедленно возникшее в кончиках пальцев. Она крепко сжала медальон и стала осторожно тянуть цепочку, чтобы найти замок.

В конце концов она нашла его, но как она ни старалась, расстегнуть его было невозможно. Как будто две части замка сплавились, слились в одно целое. Тогда девушка попыталась стянуть цепочку через голову Хэлли, но та была слишком коротка. «Нужно порвать цепочку», – подумала Дженна.

Обернув ее вокруг пальцев несколько раз, она принялась тянуть цепочку. Все сильнее и сильнее. Вдруг Хэлли всхлипнула во сне.

Дженна сделала еще одну попытку, приложив еще большее усилие, и Хэлли застонала. Этот стон заставил Дженну ослабить свою хватку. Вдруг ее подруга, не открывая глаз, замотала головой по подушке, и лицо ее исказила неподдельная гримаса боли.

«Это невозможно, – подумала Дженна. – Я не могла причинить ей боль». Но в любом случае, нужно было избавить Хэлли от этого медальона. Теперь Дженна верила, что от этого зависит жизнь ее подруги.

Она снова сделала глубокий вдох, крепче сжала цепочку и потянула ее так сильно, как только могла.

Хэлли лежала неподвижно, но Дженна вдруг заметила, как в углах ее глаз появились две слезы. Это были очень странные слезы – темно-красного цвета. Слезы набухли и превратились в две красные дорожки, побежавшие по щекам за уши, к светлым волосам спящей девушки.

Дженна в ужасе отпустила цепочку и отпрянула назад. Некоторое время она наблюдала за Хэлли, пока лицо ее вновь не стало нормальным. Тонкие губы девушки сложились в спокойную, умиротворенную улыбку.

Но на светлых волосах темнели два красных пятнышка от кровавых слез. Нет, Дженна не придумала все это!

У нее пересохло во рту, колени задрожали, и она опустилась на край кровати, не отводя глаз от Хэлли.

На какое-то мгновение Дженне захотелось позвать мать Хэлли. Но она поняла, что не может издать ни звука.

Дженна глубоко вздохнула. Миссис Шеридан не поверила ей, когда она рассказала про тень над амбаром. Тем более она не поверит этой странной истории с медальоном.

Только один человек во всей Тенистой Долине может поверить ей. И даже попытается помочь.

Роб.

Она должна его найти.

Дженна осторожно, выскользнула из дома Шериданов и пересекла лужайку, стараясь, чтобы ее никто не заметил. Оказавшись на дороге, она обратила внимание на то, что над горизонтом собираются густые серые тучи.

Она быстро пошла по направлению к имению Фиаров. Холодный влажный ветер дул ей в лицо и трепал ей волосы. Было ясно, что скоро пойдет дождь.

– Только этого мне не хватало, – пробормотала Дженна.

Пустившись бегом, она быстро достигла дороги, на которой стоял дом Фиаров. У поворота к нему она остановилась, глядя на мрачное каменное сооружение. Унылый замок, казалось, смотрел своими слепыми окнами прямо на дорогу. Теперь, под тенью облаков, oi выглядел еще более зловеще.

Дженна не хотела встречаться с Фиарами. Не сейчас. И вообще никогда.

Шагая прямо по траве, вдоль ограды, она обошла дом сбоку. Роб говорил ей, что живет в домике садовника. А этот домик должен быть где-то сзади.

Дженна оглянулась и посмотрела на особняк. Единственное освещенное окно на втором этаже смотрела на нее, подобно глазу циклопа. По всей видимости, это было окно в спальне Джулии Фиар.

Девушка шла, все время оглядываясь – ей казалось, что кто-то наблюдает за ней. Она занервничала. Может быть, и правда кто-то смотрит на нее из-за занавески? Дженна остановилась и внимательно вгляделась в окно.

– Здравствуй, Дженна.

Девушка остолбенела. Ее ноги стали ватными, и она чуть не упала от страха.

Медленно обернувшись, она оказалась лицом к лицу с Анжеликой Фиар.

Глава 13

Одетая в длинное белое платье и струящуюся шаль, Анжелика, казалось, светилась в неверном вечернем свете. Дженна заметила, что к подолу платья прилипли травинки и листья. Было ясно, что миссис Фиар гуляла в лесу.

В руках у нее была корзинка, и Дженна увидела, что из нее торчат стебли каких-то растений.

– Я набрала немного грибов на ужин, – пробормотала Анжелика, заметив ее взгляд. – Я так рада, что ты пришла к нам в гости, дорогая, – добавила она с улыбкой.

– Я, на самом деле…

– Но почему ты не прошла в дом? Как ты оказалась здесь?

Сердце Дженны отчаянно забилось.

– Я… я постучала в парадную дверь, никто не ответил, – выпалила она. – Я подумала, что вы, наверное, в саду, поэтому я…

– А где твоя сестра?

– Вы хотите сказать – моя подруга, Хэлли?

– О да. Конечно, – рассмеялась Анжелика, взмахнув своей унизанной драгоценными перстнями рукой. – Боже мой, мое воображение опять разыгралось. Конечно, я имела в виду твою подругу. Пойдем скорее к нам пить чай.

Дженна не пошевелилась, судорожно придумывая какой-нибудь благовидный предлог для отказа. Ей больше не хотелось посещать этот ужасный дом. Но Анжелика крепко схватила ее за руку и подтолкнула к дому. Девушка почувствовала, как ее холодные тонкие пальцы впились ей в локоть. Она не хотела идти, но чувствовала, что ноги сами ведут ее.

Один неверный шаг.

Потом еще один.

– Давай, моя девочка, – ласково приговаривала Анжелика. – Еще несколько шагов. Ты выглядишь усталой, дорогая. Чай с моими ароматными лепешками вернет тебя к жизни.

По мере приближения к парадной двери Дженна чувствовала, как все внутри у нее как будто скручивается в узел. Если ей удастся выйти отсюда живой, она никогда, никогда больше сюда не придет.

– А твои хозяева знают; что ты пошла сюда?

– Да, – соврала Дженна. – Они ждут меня, так что я не пробуду у вас долго.

– Как жаль, – с притворной грустью сказала Анжелика.

Когда они поднялись на крыльцо, навстречу им вышел Саймон. Темные глаза Фиара горели на его словно высеченном из камня лице. Тонкие губы сложились в зловещую улыбку.

– О, наша прелестная гостья пришла к нам снова, – радостно сказал он.

Он пристально посмотрел на нее, и Дженна опустила глаза, не желая встречаться с ним взглядом.

– Ее подруга не смогла прийти, – вздохнула Анжелика.

– О, какая жалость! А почему?

– Она не слишком хорошо себя чувствует, – объяснила Дженна. – Она сегодня так расстроилась…

– Расстроилась? – горестно воскликнула Анжелика. – Но что случилось?

Дженна в изумлении уставилась на нее.

– А разве Роб вам не рассказал?

– Я и не знал, что ты знакома с нашим Робертом, – резко ответил Саймон.

Дженне стало не по себе. Не нужно было говорить им, что она знает Роба. Она решила все объяснить.

– Я познакомилась с ним сегодня утром, на постройке амбара, – сказала она. – Он сказал, что работает на вас, так что я была уверена, что он вам все расскажет.

– На какой постройке амбара? – спросил Саймон, и голос его стал ледяным. – А я думал, что Роб все утро провел в лесу, собирая хворост.

Дженне стало совсем нехорошо от того, что из-за нее у Роба теперь могут быть неприятности. Какого рода обязанности он выполняет? Он сказал, что работает на них. Может быть, он просто их раб?

– Э-э-э… постройка амбара на ферме Миллера, – неуверенно сказала она. – Может быть, Роб просто забыл рассказать вам об этом. Там был несчастный случай. Амбар упал на головы тех, кто там работал.

– Как ужасно, – вздохнул Саймон, качая головой.

– Просто кошмар, – согласилась Анжелика. – Пойдем, за чаем ты нам все расскажешь.

Все еще не отпуская руку Дженны, Анжелика провела ее в гостиную. Шторы по-прежнему были закрыты, и комната казалась очень темной.

Серебряный чайный сервиз и тарелки с пирожными стояли на столике у дивана. Дженна знала, что она не сможет съесть ни кусочка.

Она просто не осмелится что-нибудь съесть.

– Садись рядом со мной, – ласково сказала Анжелика, но слова ее звучали как приказ. – Я положу тебе пирожных.

Дженна присела на краешек софы, как можно дальше от Анжелики. Саймон уселся на стул прямо напротив нее и принялся сверлить взглядом своих карих глаз. Дженне казалось, что он касается ее холодными, липкими пальцами.

– О, Дженна, ты не носишь свой браслет! – заметил он, и Дженне показалось, что в голосе его прозвучала тревога. Она заметила, что и Анжелика обеспокоено вскинула голову. Взгляд хозяйки дома остановился на запястье девушки.

Дженна выпрямилась.

– Э-э-э… нет.

– Тебе он не нравится? – спросил Саймон.

– Нравится, – возразила Дженна. – Он очень красивый. Правда.

Анжелика протянула ей чашку чая, и Дженна. взяла ее дрожащими руками. Послышался тихий звон от соприкосновения чашки с блюдцем, и Дженна быстро поставила ее на колени. Она взглянула на Анжелику, чтобы убедиться, что та этого не заметила.

Хозяйка дома смотрела на свою гостью холодным изучающим взглядом.

– Мне очень грустно было бы думать, что тебе не нравится браслет Джулии, – тихо сказала она.

– Я не хотела причинять вам боль, – стала оправдываться Дженна. – Браслет немножко велик мне, и я боялась его потерять, – снова соврала она.

Анжелика и Саймон обменялись многозначительным взглядом. Карие глаза мужа смотрели прямо в зеленые глаза жены, и Дженне снова показалось, что они посылают друг другу какие-то безмолвные сообщения.

– Хотите, я расскажу вам, что произошло у Миллеров? – спросила Дженна, желая побыстрее сменить тему разговора.

– Конечно, дорогая, – ответила хозяйка, снова переводя взгляд на нее.

Дженна быстро описала ужасное происшествие. Она уже начала было рассказывать про темное облако, которое накрыло амбар перед тем, как он упал, но ей удалось в последний момент сдержать себя. Сама не зная почему, она была уверена, что Фиары не должны об этом знать.

Во время ее рассказа Анжелика и Саймон не отводили от нее глаз.

– Кто-нибудь погиб? – тихо спросила миссис Фиар.

Холодок пробежал по спине Дженны. Она была поражена не самим вопросом, но выражением лица Анжелики. Как будто ей нравилась мысль о том, что кто-то умер. Саймон наклонился поближе, чтобы услышать ее ответ, и Дженна заметила, что он тоже сгорает от какого-то нездорового любопытства.

– Да, один человек погиб, – неохотно сказала Дженна.

– Как именно? – поинтересовался Саймон.

Дженна вновь почувствовала, как у нее сводит желудок.

– Что вы имеете в виду?

– Дорогая, ты так подробно все описывала, – вмешалась Анжелика. – Расскажи нам об этом несчастном. Он упал с крыши? Сломал шею, может быть?

– Нет, не шею, – покачала головой Дженна. – Он… он… – она закрыла глаза, чтобы не видеть пристальных взглядов хозяев дома. – Я не хочу больше об этом говорить, если вы не против.

– Посмотри на меня, Дженна, – приказал Саймон. Голос его был мягким, даже дружелюбным. Но он обжег Дженну холодом, как внезапный порыв зимнего ветра. Открыв глаза, она взглянула прямо в бездонные черные зрачки Саймона и почувствовала, что попалась.

– А теперь расскажи нам, как умер этот человек.

Дженна пыталась сопротивляться этому завораживающему взгляду, этому мягкому, но настойчивому голосу, но ее собственный голос как будто жил своей жизнью, отдельно от нее, подчиняясь приказам Саймона Фиара.

– На него упала тяжелая балка, – шепотом проговорила она.

– Куда упала? – спросила Анжелика.

– Она… проткнула ему грудь.

– Должно быть, там было очень много крови, – пробормотала миссис Фиар.

Вспомнив о том, как струйки крови подбирались к ее ногам, Дженна почувствовала тошноту. О да, крови там действительно было очень много. Рука ее дрогнула, и чайная ложечка со звоном упала на блюдце.

Саймон посмотрел на свою жену. Выражения их лиц не изменились, но Дженна почувствовала перемену в самой атмосфере комнаты – в ней повисло какое-то странное напряжение.

«Может быть, дело в том, что приближается гроза», – сказала она самой себе.

А может быть и нет.

«Нужно поскорей выбираться отсюда, – подумала Дженна. – Нужно найти Роба и рассказать ему про Хэлли». Она отставила чашку и встала.

– Так рано? Мы тебя не отпустим, – резким неприятным голосом сказал Саймон.

Одна половина ее существа хотела подчиниться ему, снова сесть на диван и продолжать беседу. Но потом она вспомнила о Хэлли. Она должна спасти Хэлли.

Дженна сама не понимала, откуда у нее взялись силы противостоять Фиарам, но ей удалось не поддаться на уговоры Саймона. Она заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.

– Извините, – вежливо сказала она. – Я сказала Шериданам, что вернусь через час, и я уже опаздываю. Я должна идти, чтобы они не волновались.

Глаза Саймона сузились. Но прежде чем он успел что-то сказать, Анжелика прочистила горло и вступилЦ в разговор.

– Саймон, дорогой, мы не можем удерживать нашу милую гостью против ее воли, – сказала она.

– Ты права, – вставая, откликнулся мистер Фиар. – Мне очень жаль, что наша беседа подошла к концу, Дженна, – добавил он, мрачно глядя на нее.'

– Во время твоего следующего визита мы проведем вместе больше времени, обещаю тебе.

Ужас сковал горло Дженны, и она не нашлась, что ответить. Она не собиралась больше возвращаться сюда. Никогда. Но Саймон Фиар говорил очень уверенно, как будто он мог заставить ее делать то, что он хочет.

Она поспешно поблагодарила их за чай и пошла к выходу. К ее облегчению, Саймон не пошел ее провожать. Только Анжелика шла рядом с ней, беспечно говоря о погоде.

– Было так приятно увидеться с тобой еще раз, Дженна, – сказала Анжелика, открывая перед Джен-ной дверь. – В следующий раз обязательно приходи с Хэлли, дорогая.

Дженна спустилась по ступенькам крыльца так быстро, как только могла, стараясь не переходить на бег. Если бы Анжелика не смотрела ей вслед, она бы стремглав бежала до самых ворот.

– Возвращайся скорей, Джулия! – воскликнула Анжелика.

Дженна остановилась как вкопанная. Медленно обернувшись к Анжелике, она почувствовала, как смертельный холод разливается по ее жилам, как будто всю кровь в ее сосудах заменили ледяной водой.

– Вы хотели сказать «Дженна», не правда ли, миссис Фиар? – осведомилась она.

– Я так и сказала, – ответила Анжелика.

С минуту Дженна изучала ее взглядом, потом повернулась и пошла прочь, постепенно ускоряя шаг. Ей хотелось побыстрее покинуть это место. Наверное, Анжелике показалось, что она назвала ее Дженной. Но на самом деле она сказала «Джулия».

Она перепутала ее с Джулией Фиар – своей покойной дочерью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю