355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Дочери тишины » Текст книги (страница 3)
Дочери тишины
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:48

Текст книги "Дочери тишины"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

– Э-э-э… понимаете…

– Понятно. Вы не стали им говорить, что идете с визитом к этим странным, печально известным Фиарам, – с горечью сказала Анжелика.

Все еще красная от смущения, Хэлли опустила голову.

– Не надо так смущаться, дорогая, – спокойно сказал Саймон. – Мы привыкли к тому, что о нас говорят люди, и даже научились не обращать на это внимание. Я очень рад тому, что все эти дурацкие слухи не помешали вам навестить нас.

Он встал.

– Тем не менее, мы совершенно не хотим, чтобы из-за нас у вас были неприятности. Так что, если вам пора идти, идите.

– Но сначала, – подхватила Анжелика, поднимаясь, – я хочу вам кое-что показать.

Дженна заметила, что она снова взглянула на Саймона, как будто прося его одобрения. Он молча кивнул, и его жена улыбнулась.

– Пойдемте, девочки, – повелительно сказала Анжелика, делая приглашающий жест рукой. – Идите за мной.

По темному коридору Фиары провели девушек обратно в прихожую, а затем по винтовой лестнице вверх С верхней площадки лестницы в сторону уходил еще один узкий коридор. Дженне снова стало не по себе.

В конце концов Анжелика остановилась и толкну тяжелую дубовую дверь. Окна были задрапированы тяжелыми занавесками, как и в других комнатах. Но несмотря на это в комнате было достаточно света, чтобы Дженна могла осмотреться. Это была спальня в голубых тонах. Анжелика пригласила их войти. Дженна задержалась около прелестной кровати с четырьмя столбиками по краям. Среди кружевных подушек нашла свое пристанище очаровательная фарфоровая кукла. На туалетном столике лежали серебряные щетка и расческа, а также целый клубок разноцветных лент для волос.

– Прелестная комната, не правда ли? – спросила Анжелика.

– О да! – ответила восхищенная Хэлли, беря в руки еще одну куклу, сидевшую на стуле.

«Наверное, это спальня одной из их дочерей, – подумала Дженна. – Умерших дочерей». Дженне показалось, что комнату специально оставили такой, какой она была при жизни ее хозяйки – так, как будто родители ждали, что она вернется.

Дженна с любопытством осмотрелась. В углу комнаты она заметила горку, на стеклянных полках которой сидело множество кукол. Девушка подошла поближе. Большинство кукол были фарфоровыми, как их подружка на кровати. Но на нижней полке сидели совсем другие куклы, каких Дженна никогда не видела. Они были сделаны из каких-то лоскутков, с соломенными полосами. Их непропорциональные тела были скручены и неестественно изогнуты. У одной из кукол из рук и ног торчали длинные серебряные булавки. Дженна сжала зубы и попыталась отвернуться, но странное зрелище привлекало ее внимание.

Дженна заметила, что у булавок были большие закругленные головки. Приглядевшись, она поняла, что это были крошечные изображения черепов. В местах, где булавки входили в тело куклы, были нарисованы большие красные пятна, имитировавшие кровь. Даже глаза несчастной игрушки были проткнуты булавками.

Это зрелище заставило Дженну поежиться. Почувствовав, как у нее сводит желудок от отвращения, она быстро отвернулась от страшной куклы.

– Наша милая Ханна собирала кукол, – сказал Саймон. – Любых кукол. Она даже делала их сама, потому что у нее были золотые руки.

– Да, воистину золотые руки, – гордо повторила Анжелика.

– А… эти куклы, которые внизу? – дрожащим голосом спросила Дженна. – Их она тоже сделала сама?

– Да, – тихо ответил Саймон. Еще когда мы жили в Новом Орлеане. Ханна была еще совсем маленькая, но уже много знала о ма…

– О том, как делать кукол, – резко оборвала его Анжелика. Дженна заметила, какой яростный взгляд она бросила в сторону мужа. Потом она обернулась к Дженне и ласково улыбнулась. – Ведь это же настоящее искусство, не правда ли? Хэлли, я хочу тебе кое-что показать, – внезапно сменив тему, хозяйка подошла к комоду, открыла один из ящиков и достала оттуда синий бархатный футляр. Щелкнув застежкой, она открыла футляр и показала его Хэлли. Дженна заметила внутри золотой медальон в форме сердечка.

– Этот медальон принадлежал моей дочери Ханне, – торжественно произнесла Анжелика, доставая медальон и протягивая его Хэлли. Золото поблескивало в тусклом свете. – Я хочу подарить его тебе.

– О, оно такое красивое, – восхищенно протянула Хэлли. Она быстро надела на шею цепочку и застегнула замочек. – Ах, как мне нравится! Большое спасибо.

– Тебе очень идет, – сказала Анжелика. – Такое украшение не должно без дела лежать в ящике комода – его должна носить молодая девушка.

– А теперь подарок для Дженны, – тихим, вкрадчивым голосом сказал Саймон.

И он повел их в другую спальню, которая, в отличие от спальни Ханны, была вся розовая. Обои были покрыты веселенькими розовыми бутончиками, а лоскутное покрывало на кровати собрало в себе все оттенки красной палитры – от нежнейшего розового до темно-кораллового. На комоде стояли керамические миски и вазы всех форм и размеров.

Анжелика взяла в руки одну из мисок, большую, круглую, расписанную птицами и цветами.

– Джулия тоже была прирожденная художница, – сказала она, проводя пальцем по краю миски. – Как видите, она умела делать красивые вещи.

– Можно посмотреть? – спросила Хэлли.

– Конечно, – миссис Фиар протянула девушке миску и стала показывать каждую тонко выписанную деталь. Дженна, стоявшая в другом конце комнаты, слышала одобрительные возгласы своей подруги.

Дженна оглядела комнату. Может быть, здесь тоже таится какая-нибудь гадость вроде тех проткнутых булавкой кукол? В самом дальнем углу она заметила стоявшую на деревянном постаменте высокую остроконечную птичью клетку. Она была пуста. «Наверное, у Джучии была любимая птичка, а у ее родителей не поднялась рука выкинуть пустую клетку после смерти дочери», – подумала девушка.

Взгляд Дженны вдруг упал на дно клетки, на котором были сложены в кучку крошечные белые косточки.

– Джулия очень любила природу, – послышалось где-то справа воркование Анжелики.

Дженна повернулась и посмотрела на хозяйку дома.

– Она восхищалась абсолютно всеми созданиями, – восторженно продолжала миссис Фиар. – Большими и маленькими, дикими и домашними. «Все, что создано природой, имеет свою цель, мама», – говорила она. Помнишь, Саймон?

– Конечно, помню, – откликнулся ее муж. – Ну что же, Дженна, настало время вручить подарок тебе.

Он открыл ярко раскрашенную деревянную шкатулку, стоявшую на комоде, и достал оттуда изящный браслет из горного хрусталя.

– Вот, дорогая, – сказал он, протягивая браслет Дженне. – Это было самое любимое украшение Джулии.

– Я думаю, что ей было бы приятно узнать, что его носит такая молодая и хорошенькая девушка, как ты, – добавила Анжелика.

Кожа Дженны вновь покрылась пупырышками от какого-то непонятного страха. Она не хотела не то что носить, но даже прикасаться к браслету умершей девушки. Но придумать причину для вежливого отказа ей не удалось.

Медленно и неохотно Дженна вытянула руку вперед.

– Большое спасибо, – пробормотала она.

Саймон вложил браслет ей в ладонь, и девушка хотела засунуть его в карман.

– О нет, ты должна надеть его, – протестующе воскликнул Саймон. – Постой, я помогу его застегнуть.

Держа браслет, он осторожно обернул его вокруг запястья девушки и застегнул золотой замочек.

– Дженна, тебе очень идет, – сказала ей Хэлли.

Дженна подняла руку. Хрустальные бусинки поймали солнечный свет, и все вокруг заиграло радужными красками. «Я никогда не видела такого красивого браслета», – думала девушка, поворачивая руку из стороны в сторону. Сначала бусинки приятно холодили жу, но вскоре они нагрелись от ее собственного тепла.

А потом браслет стал еще теплее.

«Это невозможно», – подумала Дженна. Она посмотрела на Хэлли, которая смотрелась в зеркало, любуясь своим золотым медальоном. Лицо ее выражало сплошное удовольствие.

Браслет тем временем становился все горячее и горячее.

Сверкающие хрустальные бусины были подобны язычкам пламени, плясавшим вокруг ее запястья. Дженна всмотрелась в браслет и заметила пульсирующие красные, цвета тлеющего угля, точечки внутри каждой бусинки. Девушка потерла кожу, ожидая увидеть на ней ожог, но хотя браслет уже обжигал ей руку, кожа выглядела абсолютно чистой и нормальной.

Внезапно огонь как бы охватил всю ее руку до локтя, а потом перекинулся на плечо и спину.

Дженне казалось, что чьи-то обжигающие пальцы схватили ее за шею и душат, душат… Она чувствовала; как страшный жар проникает в мозг, расплавляя его, лишая возможности думать. Девушка обхватила руками голову, чтобы унять боль, и громко вскрикнула.

Глава 5

– Дженна, дорогая, что с тобой? – Анжелика схватила ее за руку. – Тебе нехорошо?

Девушка подняла голову и с усилием сфокусировала взгляд на лице хозяйки дома. Анжелика казалась весьма озабоченной ее внезапным недомоганием, но взгляд ее зеленых глаз был очень странным. Дженна открыла рот, намереваясь что-то сказать, но ей удалось выдавить из себя только несколько неразборчивых слов.

– Да что же с тобой такое, бедная девочка? – причитала Анжелика, прикладывая свои холодные ладони к горящим щекам Дженны. – Бог мой, да у нее ужасный жар, Саймон, – добавила она, обращаясь к мужу.

– При этом она очень бледная, – заметил Саймон.

От холодного прикосновения Анжелики Дженна вдруг почувствовала, как жар уходит. Она судорожно выдохнула воздух. Ноги и руки были ватными, и ей потребовалось некоторое усилие, чтобы выпрямиться и устоять на ногах.

Она не могла поверить в то, что произошло. Просто не могла поверить!

– Я горела, – шепотом сказала она, обращаясь скорее к себе самой, чем к окружающим. – Кожа, кровь, кости. Все горело.

– Да ты что, с ума сошла? – спросила Хэлли, глядя на нее расширенными от удивления глазами. – Ты совершенно не горела. Ты стояла спокойно, а твои глаза чуть не вывалились у тебя из орбит.

Дженна покачала головой. То, что произошло, было таким реальным, таким пугающим. А теперь все снова было нормально. Что же это с ней случилось?

– Я… не понимаю, – прошептала она, отстраняя руку Анжелики.

Саймон и Анжелика обменялись обеспокоенными взглядами.

– В этих комнатах очень душно – здесь слишком много вещей. Тебе просто нужно выйти на свежий воздух, дорогая, – сказал Саймон. – Хочешь стакан воды?

– Да, он прав, – согласилась с ним жена. В такой теплый день нужно было открыть окна, мы об этом не подумали.

«А ведь здесь действительно очень душно, – подумала Дженна. – Все, что мне нужно – это глотнуть свежего воздуха. Я надела браслет, который принадлежал умершей девушке, и мое воображение вновь сыграло со мной злую шутку».

– Да, наверное, я чуть не потеряла сознание от духоты, – сказала она Анжелике и Саймону. – Этим все и объясняется.

Хэлли рассмеялась.

– Дженна любит находить всему разумное объяснение.

– Ага, – и Саймон поднял одну бровь. – А ты, Хэлли? Ты тоже любишь все объяснять?

– Я люблю приключения, – сказала она. – А бедная Дженна вынуждена делить их со мной.

– А почему ты позволяешь Хэлли втягивать тебя во всякие приключения? – с любопытством спросил Саймон.

Дженна пожала плечами.

– Она же моя лучшая подруга!

– И она никогда не предаст и не оставит меня, – добавила Хэлли. – Правда, Дженна?

– Правда, – подтвердила девушка. И снова она заметила, как Саймон и Анжелика обменялись многозначительным взглядом. Как будто они посылают друг другу безмолвные сообщения и без слов понимают, что хочет сказать другой. Но ведь это же невозможно. Так же невозможно, как горящий браслет.

– Дженна, ты уверена, что твоя слабость прошла? – заботливо спросила хозяйка дома.

– Да, честное слово, – ответила Дженна.

В любом случае, ей хотелось как можно скорее покинуть этот дом. Она посмотрела на Хэлли и сказала:

– Хэлли, нам пора домой.

Ее подруга непонимающе заморгала, как будто ее вернули к действительности из каких-то неведомых далей.

– О да. Мы действительно должны идти.

– Мы проводим вас до двери, – любезно предложил Саймон и вышел из комнаты.

Анжелика двинулась за ним, а следом за хозяевами шли девушки, причем Дженне приходилось подталкивать спою подругу вперед. Путь по длинной затененной лестнице снова показался ей бесконечным.

Дженна замедлила шаг и. посмотрела на запястье. Даже в полной темноте хрустальные бусинки светились, как будто изнутри.

Все спустились по лестнице в холл, и Саймон открыл перед ними тяжелую переднюю дверь.

– Спасибо, что посетили нас, – сказал он. – Я даже не осознавал, как я был одинок, пока не увидел ваши свежие юные лица. Вы такие хорошенькие!

– О, благодарю вас! – хихикнула Хэлли.

– И вы действительно напоминаете мне сестер, – добавил хозяин дома, останавливая немигающий взгляд своих холодных глаз на Дженне.

– Спасибо, – пробормотала та в ответ, быстро спускаясь с крыльца.

Вдруг она почувствовала, как Анжелика железной хваткой ухватила ее за руку, заставив девушку резко остановиться. Тонкие пальцы миссис Фиар были очень холодными, острые ногти впились в кожу Дженны через ткань ее платья.

– Обещайте, что вы придете снова, – сказала Анжелика. – Я бы очень хотела увидеть вас еще раз.

– Конечно, мы придем, – пообещала Хэлли.

Дженна в изумлении уставилась на свою подругу. Они не могла поверить, что Хэлли хочет вернуться в этот дом!

А Хэлли, казалось, не замечала удивленного взгляда Дженны. Спустившись с крыльца, она приветливо помахала хозяевам рукой. Дженна шла не оглядываясь, и, едва оказавшись за воротами, сняла свой браслет.

– Что ты делаешь? – воскликнула Хэлли.

– Я не собираюсь это носить.

– А почему?

Дженна содрогнулась, вспомнив тот ужасный момент, когда все ее существо, казалось, было поглощено пламенем.

– Потому что он принадлежал девушке, которая уже мертва.

– Ну и что? Мой медальон тоже принадлежал человеку, которого уже нет, но он мне все равно нравится. Я собираюсь носить его все время.

– А я не могу.

– Ты настоящая гусыня, Дженна, – рассмеялась Хэлли. – Тебе подарили такой хорошенький браслет! Я считаю, что Фиары были к нам очень щедры, а ты просто что-то выдумываешь.

– Когда он у меня на руке, я не очень хорошо себя чувствую, – стояла на своем Дженна. – И я не могу поверить, что ты пообещала им прийти еще раз.

– А почему бы и нет? – удивилась Хэлли. – Разве тебе их не жалко? Особенно миссис Фиар. Когда она рассказывала нам про эти лепешки, я думала, она вот-вот расплачется.

– Да, мне тоже так показалось, – задумчиво откликнулась Дженна. Она никогда не видела, чтобы одно упоминание об умершем близком человеке погружало кого-либо в такое состояние, в каком постоянно пребывала Анжелика. И ей тоже было жалко несчастную женщину. Но несмотря на эту жалость, внутренний голос постоянно посылал ей какие-то непонятные предупреждения.

– Мне их тоже очень жалко, – продолжала она после паузы. – И они были с нами очень любезны. Но я больше не хочу ходить к ним в гости.

– А ведь они могут нам еще что-нибудь подарить – заметила ее подруга.

– Хэлли, что ты говоришь! Это же ужасно!

Хэлли встряхнула своими светлыми волосами.

– Да нет, я не это имела в виду, ты же понимаешь. Но знаешь, как нам будут завидовать все девочки в го роде, когда узнают, что нас приглашают к Фиарам! И всякий раз, когда мы будем приходить оттуда, нам будет что рассказать нашим новым друзьям.

Дженна сунула руку в карман, ощупывая тяжелые камушки своего браслета.

– Если они станут твоими друзьями только по этой причине, возможно, они вообще недостойны того, чтобы иметь друзей.

– Тебе легко говорить! – воскликнула Хэлли. – Ты-то вернешься в Бретсвилль, где ты всех знаешь!

– Хэлли…

Зашуршали юбки, взметнулись светлые локоны, Хэлли резко повернулась и побежала в лес.

– Подожди! – закричала Дженна. – Хэлли, что ты делаешь? Куда ты? Хэлли!

Но лучшая подруга либо не слышала ее, либо не хотела слышать. Она бежала и бежала, пока не скрылась среди деревьев. Дженна застыла на месте, ахнув от изумления.

– Ну и хорошо, Хэлли, – обиженно произнесла она. – Я не собираюсь преследовать тебя. Я пойду домой, а ты делай что хочешь.

И она направилась к дому Шериданов. Солнце уже начинало садиться, осветив густой, темный лес сияющими красно-оранжевыми бликами. Множество крохотных красных цветов покрывало окрестные луга. Они были похожи на рубины, сверкающие на ковре из темно пиленой травы.

Дженна почувствовала, как ее гнев испаряется. Она слишком хорошо знала свою подругу. После этой вспышки она быстро придет в себя и снова станет добродушной и спокойной.

Девушка шла медленно, любуясь окружавшей ее природой. Солнечный свет из оранжевого стал темно-красным, и ей казалось, как будто она находится внутри драгоценного камня. Она заметила россыпь фиалок и решила нарвать их для букета.

Цветы прекрасно пахли, и Дженна подумала, что подарит их миссис Шеридан. Ей это должно понравиться.

Вдруг она наступила на корень дерева и, потеряв равновесие, замахала руками. Цветы разлетелись в разные стороны, и Дженна упала на землю лицом вниз, да тик сильно, что на мгновение у нее перехватило дыхание.

Она лежала, тяжело дыша, прижавшись щекой к влажной траве. Наконец девушка сделала глубокий вдох и с трудом поднялась. Рука скользнула по земле, и она почувствовала на ладони что-то липкое. Дженна села и в недоумении уставилась на собственную руку.

– Что это? – громко спросила она, глядя на свою испачканную ладонь. Не похоже на обычную грязь.

Дженна вытерла руку об юбку. Нет, это не грязь.

На желтой ткани ее платья красовалось влажное красное пятно. Девушка долго смотрела на него, пока наконец не поняла, что это такое. И во рту у нее тут же появился неприятный привкус.

Это была кровь.

Глава 6

Джонна встала на ноги. Наверное, она просто порезалась, и довольно сильно, раз сразу вытекло столько крови. Она осмотрела руку, но не обнаружила на ней никакой раны. Странно. И рука совсем не болит.

«Ничего не понимаю, – подумала она. – Где же порез? Откуда эта кровь?»

Вдруг по спине ее пробежал странный холодок. Если это не ее кровь… то чья же?

И тут ее взгляд остановился на вмятине на траве – как раз там, куда упала.

Зеленые листья были все в красных густых пятнах. Дженна никогда не видела столько крови одновременно. Кровь покрывала землю и стекала с белого березового ствола. Девушка ахнула – она заметила на коре отчетливый кровавый отпечаток чьей-то ладони. Прямо над ним сверкал в свете заката какой-то тонкий металлический предмет, похожий на короткую серебряную вязальную спицу с круглой головкой. Дженна протянула руку и вытащила эту спицу. Один взгляд на нее – и ее рот открылся от ужаса. На конце спицы был маленький, аккуратно выточенный череп. Острие было очень острое и тонкое.

Джонна сразу же поняла, что она держит в руке.

Такие же точно булавки она видела в доме Фиаров – они были воткнуты в уродливую куклу, созданную руками Ханны Фиар.

Они быстро осмотрелась, окинув более внимательным взглядом заляпанную кровью землю и ствол дерева, потом снова уставилась на булавку с черепом вместе головки. С криком ужаса Дженна швырнула булавку на землю.

Вдруг вдали послышался хруст веток, а потом звук, который ни с чем нельзя было спутать – звук чьих-то шагов по лесной тропинке.

Кто это? Человек, который оставил этот кровавый отпечаток на дереве – или владелец чудовищной серебряной булавки?

Он видел ее. Он возвращается. Дженна услышала свое тяжелое дыхание как будт со стороны. Нужно бежать, убираться отсюда как можно быстрее. Но ноги ее, казалось, приросли к земле.

Крик поднялся у нее из груди, она пыталась сдержать его, но не смогла, и эхо многократно повторило страшный вопль испуганной девушки.

Резко повернувшись на каблуках, Дженна побежал вперед. Она бежала и бежала, по узкой, виляющей тропинке, ведущей прямо вглубь леса.

Шаги ее преследователя все приближались, и глухой звук разносился по лесу. Он бежал быстрее ее и скоро должен был нагнать.

Одной рукой Дженна подхватила юбки, а другой стала отодвигать мешавшие ей ветки, которые нависали над тропинкой. Низкие кусты она перескакивала, особенно трудно было продираться через бурелом. Юбки путались между ног, ветки цеплялись за распустившиеся волосы, которые постоянно падали ей на лицо.

А шаги все приближались.

Дженна никогда в жизни не бегала так быстро. Стук ее сердца отдавался у нее в ушах. Каждый вдох обжигал ей грудь, ноги ужасно болели. Но она продолжала бежать. Одна мысль о кровавых пятнах на траве, об обагренной кровью серебряной булавке гнала ее вперед.

Зацепившись носком за корень дерева, она снова рухнула на землю. Хоть силы ее и были на исходе, она все же заставила себя встать и пойти вперед. Она не должна падать. Не должна останавливаться.

Не теперь. Не здесь.

Дженна затаила дыхание и прислушалась. Шаги по-прежнему были хорошо слышны. И неумолимо приближались.

«Нет! – мысленно воскликнула Дженна. Я не допущу, чтобы он меня схватил».

Звук шагов стал совсем громким. Девушка продолжала бежать вперед, но лес стал таким густым, что каждый шаг давался ей с трудом. Ноги утопали во мху и цеплялись за колючие ветки низкорастущих кустов.

Ее преследователь был совсем близко. Она слышала его учащенное дыхание – такое же, как у нее самой.

Да, было ясно, что все кончено. Ей не убежать. Этот страшный человек был быстрее и сильнее. Еще мгновение – и он ее схватит.

Крик отчаяния вырвался у нее из груди, когда последним усилием она стала продираться через очередной куст.

– Нет! – завизжала она. – Не-е-ет!

Чьи то мощные руки схватили ее за плечи. Девушка пыталась вырваться, но хватка была слишком сильной. Не переставая выкручиваться из его мощных объятий, она закричала так громко, как только могла, и вопль ее разнесся по всему лесу. Но она знала, что его никто не услышит. И никто не сможет ей помочь.

Преследователь Джённы схватил ее за талию и заставил остановиться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю