355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Бумеранг » Текст книги (страница 3)
Бумеранг
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 17:23

Текст книги "Бумеранг"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

Глава 7

– О господи! – обмерла Джейд. – Он открывает дверь! Надо его остановить!

– Джейд, нет! – взмолилась Дина. Джейд, выскочив из машины, побежала по лужайке к дому. Она поскользнулась на твердой корке льда, но, удержавшись на ногах, побежала дальше, зовя Чака.

Чак обернулся и что-то крикнул Джейд – что именно, Дина не расслышала.

Джейд указала на верхний этаж и что-то крикнула в ответ. Казалось, они о чем-то спорят.

«Давайте быстрее, – думала Дина. – Нужно убираться отсюда!»

И тут она увидела то, чего не могли видеть Чак и Джейд.

Еще один огонек.

Огонек, мерцающий за домом.

Потом послышался рев заведенного двигателя.

Дина обернулась и посмотрела на пустынную улицу.

Нет. На дороге машин не было.

Звук доносился со стороны дома.

– Джейд! Чак! – закричала она. – Назад!

Джейд и Чак перестали спорить и повернулись к улице. «Наверное, они тоже услышали шум мотора», – догадалась Дина.

Она увидела, как Чак спрыгнул с крыльца, намереваясь бежать за дом. Джейд схватила его за руку и потянула в противоположном направлении.

– Назад! Быстрее! – в волнении кричала Дина. Сердце ее колотилось. Она села за руль, вставила ключ в зажигание и завела двигатель.

Потом она снова посмотрела на Чака и Джейд. Джейд, судя по всему, настояла на своем. Оба они бежали к машине.

Шум мотора за домом стал громче.

Джейд с Чаком уже были на полпути к машине, как Джейд вдруг снова поскользнулась. И на этот раз растянулась на снегу.

Чак нагнулся над ней.

– Нога! Нога! – громко застонала Джейд.

– Быстрее! Бегом! Быстрее! – крикнула Дина.

Огонек за домом исчез. Двор окутала мутная сероватая тьма.

Чак заботливо обхватил Джейд за талию. Казалось, ей было больно ступать.

Быстрее, быстрее, быстрее, беззвучно шевелила губами Дина.

Кашляющий рокот двигателя стих. Звук изменился.

Теперь он больше походил на монотонное урчание едущей машины.

– Чак! Джейд! – сдавленным от страха голосом крикнула Дина.

Чак поддерживал Джейд за талию. Она сделала неуверенный шаг – и замерла, оглянувшись на особняк.

Дина проследила направление ее взгляда: из-за дома выехала машина.

«Фары выключены», – заметила Дина.

Машина, подпрыгивая на кочках, съехала с дорожки на лужайку.

Она набирала скорость.

Разгонялась все быстрее и быстрее.

Неслась прямо на Чака и Джейд.

Глава 8

Дина изо всех сил кричала Чаку и Джейд. Но они застыли на месте.

Машина набирала скорость, грохоча по заснеженной лужайке.

«Водитель хочет сбить их!» – поняла Дина.

– Бегите! Ну же, бегите! – крикнула она.

Наконец Джейд с Чаком пришли в себя. Они бросились к дороге. Джейд прихрамывала и то и дело поскальзывалась, Чак поддерживал ее.

Дина перегнулась через сиденье и распахнула дверцу с другой стороны. Машина с выключенными фарами, подпрыгивая на кочках, приближалась.

Джейд юркнула на заднее сиденье. Чак плюхнулся рядом с Диной.

– Гони! Давай! Гони! – тяжело дыша, крикнул он.

Дина, не дожидаясь, пока закроются дверцы машины, нажала на газ. Под скрежет шин машина рванула с места.

В зеркале заднего вида Дина увидела, как темный автомобиль, заложив крутой вираж, вывернул на дорогу.

«Он хочет врезаться в нас!» – поняла она.

– Гони! Гони! Гони! – повторял Чак. Обернувшись, он посмотрел назад. – Он – он едет за нами!

Дина увидела, как позади вспыхнули фары. Темноту салона прорезали белые лучи света.

– Гони! Гони! Гони!

– Я не могу быстрее! – взмолилась Дина, на полном ходу проносясь мимо знака «стоп». Шины скользили на заледеневшей дороге. Машину занесло вбок, но после секундной заминки они снова рванули вперед.

– Он догоняет нас! – с заднего сиденья послышался испуганный голос Джейд. – Что нам делать?

Дина промолчала. Она полностью сосредоточилась на дороге и не могла думать больше ни о чем другом. Мимо вихрем проносились темные стволы деревьев и фасады домов. Непроглядную мглу пронзали лучи фар мчащейся за ними машины.

Дина выехала на Олд-Милл-роад и, не раздумывая, свернула за угол, стараясь не съехать на обочину. Заскрежетали шины. Послышался автомобильный гудок. Жалобно взвизгнули тормоза.

Быстрее. Вперед по темной пустынной улице.

Преследовавшая их машина свернула за ними. В зеркале мелькнули огни ее фар.

– Он... он прямо за нами! – крикнула Джейд напряженным, испуганным голосом. – Он...

Машину тряхнуло от удара.

– А-а! – закричала Дина; руки ее соскользнули с руля.

Машину резко занесло влево. Снова послышался гудок – Дина мельком увидела красный фургон грузовика, сворачивавшего в сторону.

Снова сильный удар сзади.

Машина преследователя обошла их слева. Немного обогнав их, она вплотную приближалась к ним.

Дина повернула голову, пытаясь рассмотреть лицо водителя.

Загудела встречная машина.

Пикап.

Теперь их машины шли вровень, занимая обе полосы дороги.

«Мы врежемся! – пронеслось у Дины в голове. – Врежемся. Врежемся. Врежемся».

Она нажала на тормоза.

Слишком поздно.

Оглушительный визг тормозов. Глухой скрежет шин.

Лязг металла. Звон бьющегося стекла.

И все вокруг заволокла непроглядная мгла.

Глава 9

Слух Дины резанул пронзительный визг Джейд. Она с трудом глотнула, пытаясь унять охватившую ее нервную дрожь.

«Мы все еще движемся, – поняла она. – Едем в темноте. В темноте. Почему вдруг стало так темно? Потому что столкнулись машины. Фары разбились».

Дина посмотрела в зеркало заднего вида. Увидела, как из остановившихся машин выходят водители.

«С ними все в порядке, – подумала Дина. – И с нами все в порядке. Мы целы. Мы едем. Едем домой».

Все обошлось.

На этот раз.

* * *

Они сидели у Джейд в гостиной. Дома было тепло и уютно. Родители Джейд уже спали.

Джейд принесла аппетитно дымящийся горячий шоколад. Дина устроилась в мягком кресле и с облегчением вздохнула. Ей все еще слышался глухой грохот удара, лязг металла, звон разбитого стекла.

– Кто это был? – помотав головой, спросил Чак. – Почему он хотел сбить нас?

– Это не он, – сказала Дина, поставив белую кружку шоколада на колени и сжимая ее обеими руками.

– В каком смысле? – в один голос спросили Джейд с Чаком.

– Это была женщина, – пояснила Дина. – Я видела ее. У нее длинные волосы.

– Нужно позвонить в полицию, – тихо проговорила Джейд с бледным, напряженным лицом.

– Нельзя, – поспешно возразил Чак. – Они спросят, зачем мы вернулись в тот дом. Они обвинят нас в том... в том, что мы сами ищем себе неприятностей.

– Тогда скажем родителям, – сказала Дина.

– Ни за что! – отрезал Чак. – Они тоже начнут расспрашивать нас. Вам с Джейд вообще запретят выходить из дома. Меня-то через неделю уже здесь не будет. А вот у вас будут большие проблемы.

На лице Джейд появилось задумчивое выражение.

– Мне кажется, я знаю, кто это был, – вдруг заявила она. – Опиши-ка еще раз того, кто сидел за рулем.

– Я видела ее только мельком, – сказала Дина. – У нее были светлые волосы, бледное лицо. Но может быть, мне просто показалось.

– Я знаю, кто это был, – убежденно повторила Джейд. – И я уверена, что это тот же, кто угрожал нам по телефону.

– Смеешься! – Дина поставила кружку с шоколадом на кофейный столик. – Откуда тебе знать?

– Давайте рассуждать логически, – сказала Джейд. – Кто еще, кроме нас, может знать, что произошло год назад, и у кого еще есть ключ от дома Фарберсона?

– Подружка Фарберсона! – догадалась Дина.

– Точно! – кивнула головой Джейд.

– Но прошел целый год. Зачем она пришла туда? – возразила Дина. – И почему она гналась за нами?

– Не знаю, – призналась Джейд. И тут же, сощурив глаза, добавила: – Может, спросим об этом ее?

– Джейд, ради бога! Постойте-ка. Это не она. Нам же звонил мужчина, ты что, забыла?

– Голос можно изменить, – заметила Джейд. – Я слышала, есть такое специальное устройство, с помощью которого мужской голос может звучать как женский, а женский – как мужской.

– Но с чего бы подружка Фарберсона стала звонить нам? И делать все остальное?

– Есть только один способ выяснить это, – ответила Джейд. Она выдвинула ящик дубового стола у дивана и достала телефонный справочник Шейдисайда. – Как там ее звали?

Дина закрыла глаза, напрягая память:

– Линда? Линда какая-то, кажется?

– Моррисон! – воскликнула Джейд. – Линда Моррисон. Теперь я вспомнила – нам говорили в ресторане. – Она открыла телефонный справочник на букве "М" и провела пальцем по списку имен. – Л. М. Моррисон. Пайк-стрит. Это она. Я помню адрес.

– Ты что, собираешься звонить ей? – растерялась Дина.

– Нет. Я подумала, лучше съездить и поговорить с ней с глазу на глаз, – ответила Джейд, отрываясь от телефонного справочника.

– Ты что, с ума сошла? – воскликнула Дина. – Она же только что чуть не угробила нас!

– Если мы встретимся с ней, мы докажем, что не боимся ее, – спокойно проговорила Джейд. – Она поймет, что нам все известно. И отстанет от нас.

Дина перевела дух:

– И когда же ты хочешь поехать к ней?

Джейд захлопнула справочник:

– А хоть бы и завтра?

Глава 10

На следующее утро Дина проснулась от громких криков внизу. На мгновение она подумала, что ей все это снится. Но потом она вспомнила все, что произошло накануне.

"О господи, – подумала она, зарываясь головой в подушку. – Опять Чак ругается с родителями.

Неужели Чак не может хоть пять минут говорить с ними спокойно?

Хорошо бы проваляться в постели до вечера", – подумала она. Но все же встала, умылась, почистила зубы и оделась.

Она спускалась по лестнице – крики становились все громче.

– Пока ты живешь здесь, будь добр соблюдать семейные традиции! – кричал ее отец.

– Видеть вас не могу! – орал Чак. – Хватит вмешиваться в мою жизнь!

Дина услышала, как скрипнула дверь. Потом громкий голос Чака:

– Оставьте меня в покое!

От грохота входной двери задрожал весь дом.

– Доброе утро, – робко проговорила Дина.

– Доброе утро, милая, – отозвалась мама, закусив нижнюю губу.

– Опять с Чаком поссорились? Куда он пошел? – спросила Дина.

– Откуда мы знаем? – сердито буркнул отец. – Да и какая разница?

Мрачно усмехнувшись, он сел за стол и углубился в воскресную газету.

Миссис Мартинсон бросила на него встревоженный взгляд и повернулась к плите.

– На завтрак сегодня оладьи с черникой, – сказала она Дине. – Сколько тебе?

* * *

Дина только надкусила вторую оладью, как кто-то постучал в заднюю дверь. Не дожидаясь ответа, в кухню ворвалась Джейд.

На ней была бледно-голубая шерстяная юбка, блузка с высоким воротом и пиджак цвета морской волны, на ногах – чулки и туфли в тон пиджака. Она никогда так раньше не одевалась.

– Доброе утро, Джейд, – сказала миссис Мартинсон. – Какая ты нарядная! Совсем как взрослая!

– Спасибо, – ответила Джейд, расплываясь в улыбке. – Привет, Дина. Ты готова?

– К чему? – не поняв, переспросила Дина.

– Ты что, забыла? – сказала Джейд, посылая ей многозначительные взгляды. – Я же говорила, мама пригласила на ужин знакомых с работы, и я обещала ей, что мы поможем все приготовить.

– Ах, это! – воскликнула Дина, догадавшись, о чем речь. – Совсем из головы вылетело.

– Оно и видно, – сказала Джейд, кивнув на халат Дины.

– Мама, отпустишь меня к Джейд? – спросила Дина.

– Конечно, – разрешила миссис Мартинсон. – А уроки ты сделала?

– Почти, – поспешно ответила Дина. Не доев оладьи, она выскочила из-за стола и побежала к себе.

– Ну, как дела? – спросила она Джейд, закрывая дверь спальни.

– Я придумала, как выяснить насчет Линды Моррисон, – шепотом поделилась Джейд.

– Не надо, Джейд! – запротестовала Дина. – Джейд, я не...

– Да успокойся ты! – перебила ее Джейд. – Объясню все по дороге. Одевайся. У тебя есть что-нибудь посолиднее?

Дина открыла шкаф и достала приталенное платье бордового цвета, которое в прошлом году купила ей мама. Дина ни разу не надевала его, потому что ей казалось, что оно ее старит.

– Это подойдет? – спросила она.

– То что надо! – одобрила Джейд. – Надо только подобрать к нему какой-нибудь шарфик.

Пока Дина одевалась, Джейд порылась в ее гардеробе, выбрала черный в золотую полоску шарф и повязала его подруге.

– Идем, – сказала она. – Мама дала мне машину только до часа.

Через пару минут Дина уже сидела рядом с Джейд на переднем сиденье «Chevy».

– Ну что, теперь расскажешь, что ты придумала?

– План идеальный, – с гордостью проговорила Джейд. – Я знаю, как сделать так, чтобы Линда Моррисон ничего не заподозрила. Я взяла у мамы в салоне парики, мы их наденем, и она нас не узнает.

– А как мы объясним, зачем пришли?

– Об этом я тоже подумала, – ответила Джейд с горящими от возбуждения глазами. – Утром я уже побывала возле ее дома. Угадай, что я там видела? Там на фасаде табличка: ПРОДАЕТСЯ.

– Да. Ну и что? – не поняла Дина, как обычно, не уловив ход мыслей подруги.

– Так вот. Я поехала домой и позвонила ей, – в нетерпении продолжала Джейд. – Я представилась агентом по недвижимости и сказала, что я уже продала много домов в ее районе. И что я могу быстро найти покупателя.

– И она тебе поверила?

– А ты как думаешь? – ответила Джейд. – Я знаю, как общаются агенты по недвижимости. Моя тетя уже сотню лет этим занимается. В общем, я ей сказала, что мы с «коллегой» подъедем к ней ближе к полудню осмотреть дом.

Дина помолчала.

– Джейд, мне кажется, Линда Моррисон все равно нас узнает – даже в париках и в этой одежде.

– Да она же не видела нас целый год, – возразила Джейд. – Кроме того, когда накрасимся, нас родная мать не узнает!

– Хочется на это надеяться.

– Не сомневайся. Главное – попасть туда и узнать все что нужно.

Она притормозила у заправочной станции и остановилась у тротуара.

– Пошли, – сказала она, беря с заднего сиденья большой пакет.

Дина пошла вслед за Джейд в туалет. Для Дины Джейд приготовила рыжий парик до плеч, а для себя – с черными кудряшками. Она достала из пакета косметичку и принялась за дело.

Через несколько минут Дина глянула в зеркало и не узнала себя.

– Ого! – воскликнула она, восхищаясь своим отражением. – Сейчас мне никто не даст меньше двадцати!

– Я же тебе говорила, – сказала Джейд. – Линда Моррисон ни за что нас не вспомнит.

Дина перевела взгляд на Джейд. Джейд выглядела просто шикарно: черные вьющиеся волосы, блестящие зеленые глаза, гладкая белая кожа. Она еще раз критически осмотрела свое отражение и стала укладывать вещи в пакет.

– Запомни, – объясняла ей Джейд, когда они шли к машине. – Твое дело – смотреть и слушать. Говорить буду я.

Маленький одноэтажный деревянный дом стоял на крошечном участке, с обеих сторон зажатый двумя похожими домиками.

Когда они взошли на крыльцо, сердце у Дины учащенно забилось. Во рту пересохло.

"А что, если у них ничего не выйдет? Что, если Линда Моррисон все же их узнает?

Прошлой ночью из-за нее они чуть не погибли.

А теперь они сами себе расставляли ловушку, явившись к ней в дом.

Я не могу, – подумала Дина. – Я хочу уйти.

Взбредет же Джейд такое в голову! И почему я всегда соглашаюсь на ее безумные затеи? Почему позволяю втянуть себя в эти авантюры?

Ничего у нас не получится. Я хочу уйти – и побыстрее".

Но не успела она сказать об этом Джейд, как дверь открылась. На пороге стояла Линда Моррисон.

«Надо же, как она растолстела с тех пор, как мы ее видели в последний раз», – подумала про себя Дина. Высветленные волосы ее с черными корнями были затянуты на затылке в хвост. Лицо обрюзгло, постарело.

– Что вам угодно? – сухо спросила она.

– Мисс Моррисон? – начала Джейд деловым тоном. – Меня зовут Луиза Смит, а это моя коллега, Дарлен Мазере. Я вам звонила утром по поводу дома.

– Ах да, и правда, – ответила мисс Моррисон. – Входите.

Дина постояла в нерешительности на пороге, потом вслед за Джейд вошла в дом.

В маленькой гостиной пахло беконом. Дина увидела на столе у противоположной стены тарелку с остатками завтрака.

Повсюду были разбросаны газеты и журналы. Подоконники покрылись толстым слоем пыли. «Не мешало бы здесь прибраться», – подумала Дина.

– Скиньте все это на пол и садитесь, – сказала мисс Моррисон. – До хозяйства все как-то руки не доходят.

– Хорошая комната, – заметила Джейд, окидывая взглядом захламленное помещение. – Мы можем прислать кого-нибудь навести порядок.

– Как хотите, – сказала мисс Моррисон, равнодушно пожав плечами.

Джейд достала ручку и блокнот.

– Сначала я запишу ваши данные, а потом составлю опись имущества, – продолжала она. – Скажите, когда дом был выставлен на продажу?

– Пару дней назад, – ответила женщина. – Но вы первые, кто им заинтересовался.

– Из моего опыта, если дом продает сам владелец, ему обычно трудно найти покупателя, – со знанием дела заявила Джейд. – Если вы обратитесь в наше агентство, у вас будет больше шансов. Мы разместим объявление, организуем открытое посещение...

– Нет уж, – решительно покачала головой мисс Моррисон. – Я не хочу, чтобы здесь устроили проходной двор.

– Хорошо, – поспешно ответила Джейд, черкнув что-то в блокноте. – Тогда организуем встречи с потенциальными покупателями по предварительной договоренности.

Дина в изумлении смотрела на подругу. «И где только она понабралась всех этих мудреных словечек?» Слова ее звучали так убедительно, что Дина начала понемногу успокаиваться.

– Когда вы планируете выехать? – продолжала Джейд.

– Как можно скорее, – ответила мисс Моррисон. – Если получится, завтра же.

– Понимаю, – протянула Джейд. – А почему такая спешка?

– А вам до этого какое дело? – злобно прошипела женщина, впиваясь глазами в Джейд.

– Ну... просто интересно, – уклончиво ответила Джейд. – Если вы уедете из города, надо же будет как-то связаться с вами.

– В самом деле? – сказала мисс Моррисон. – Кстати, я еще не видела вашей визитки.

– Моей визитки? – В голосе Джейд теперь не было прежней уверенности. – Разве я вам ее не показывала?

– Нет, – отрезала Линда Моррисон, протягивая руку. – Вы обязаны мне ее показать.

«О господи, – подумала Дина, чувствуя, как сердце уходит в пятки. – Мы пропали!»

Глава 11

Линда Моррисон скрестила руки на груди.

– Я жду, – ледяным тоном проговорила она.

– Минутку, – сказала Джейд. Она достала бумажник и принялась рыться в нем. – Должна быть где-то здесь, – бормотала она.

«Что же теперь будет? – гадала Дина. – Что нам делать? Сколько еще Джейд сможет притворяться, что ищет визитку? – Она бросила взгляд на дверь. – Может, просто убежать?»

Когда Дина снова повернулась к подруге, на лице той сияла улыбка.

– Вот она, – сказала Джейд, протягивая Линде Моррисон маленькую белую карточку.

Мисс Моррисон поднесла ее к глазам, подозрительно разглядывая визитку.

– Луиза Смит, агентство недвижимости, – прочитала она. – Все в порядке.

Дина в недоумении посмотрела на карточку, потом на Джейд. «И где это она раздобыла визитку?»

Джейд протянула руку, чтобы забрать визитку у мисс Моррисон, но та не спешила возвращать ее.

– Сначала нам с коллегой нужно сделать замеры помещений, а потом приступим к описи имущества. Мы постараемся управиться как можно быстрее, – проговорила Джейд с улыбкой.

– Начинайте, – сказала Линда Моррисон. – Мне все равно нужно кое-чем заняться во дворе.

– За работу, Дарлен, – сказала Джейд Дине.

Дина продолжала сидеть, все еще не оправившись от испуга, пытаясь унять нервную дрожь.

– Я говорю, за работу, Дарлен! – повторила Джейд.

– Да-да, слышу, – выдавила Дина, поднимаясь со стула.

Джейд достала металлический метр и принялась измерять стены. Линда Моррисон скрылась за дверью.

Как только она удалилась, Дина схватила подругу за руку.

– Откуда у тебя визитка? – шепнула она.

– Это визитка моей тети, – объяснила Джейд. – Все в порядке. – Она бросила взгляд на дверь, в которую вышла мисс Моррисон. – У нас мало времени, – шепотом сказала она. – Здесь наверняка можно найти что-то, что нам поможет. Поищи там, на кофейном столике. А я пошарю в ящиках стола.

С чувством вины Дины стала разбирать кипы бумаг на столике – телефонные счета, магазинные чеки, рекламки пиццерии, разгаданные наполовину кроссворды. И тут она поняла, зачем Линда Моррисон ездила прошлой ночью в дом Фарберсона.

В самом низу под кипами бумаг она нашла блокнот, испещренный рисунками и чертежами. Дина быстро пролистала страницы и тут услышала возбужденный шепот Джейд.

– Я кое-что нашла!

– Что?

– Смотри! Было в нижнем ящике. – Джейд показала ей брелок с ключами. – Два ключа от дома! А на брелоке – имя Фарберсона! А у тебя что? – спросила она, глядя на записную книжку в руках у Дины.

– Рисунки какие-то, – ответила Дина. – Я не знаю, что они...

– Да это же дом Фарберсона! – воскликнула Джейд. – Посмотри на адрес!

Дина посмотрела – внизу страницы значилось: «884, Фиа-стрит». Невероятно, но Джейд была права. В руках у нее был план дома Фарберсона.

Большим квадратом был обозначен нижний этаж: кухня, столовая, гостиная. Гостиная, в которой год назад они обнаружили бездыханное тело миссис Фарберсон.

Второй квадрат – верхний этаж, четыре спальни. Дина узнала спальню, в которой они прятались в тесном шкафу той ужасной ночью.

– Как ты думаешь, зачем это ей? – шепотом спросила Дина.

– Не знаю, – пожала плечами Джейд. – Но это доказательство! Доказательство того, что она до сих пор интересуется домом Фарберсона и что это она гналась за нами!

– Этого недостаточно, – сказала Дина. – Надо бы осмотреть ее машину.

– Отличная мысль, – одобрила Джейд. – Я спрошу ее, можно ли осмотреть гараж, и мы...

Тут с грохотом распахнулась дверь.

Дина обернулась.

– Ну ладно, девушки, – прошипела возникшая на пороге Линда Моррисон. – Хватит. Я помню вас. Не пора ли открыть карты?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю