355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Возвращение мумии » Текст книги (страница 1)
Возвращение мумии
  • Текст добавлен: 15 апреля 2017, 19:30

Текст книги "Возвращение мумии"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Р. Л. СТАЙН
ВОЗВРАЩЕНИЕ МУМИИ

1

– Гейб, мы скоро приземлимся, – сообщила мне стюардесса, склонившись над сиденьем. – Тебя кто-нибудь встречает в аэропорту?

– Да. Возможно, древнеегипетский фараон, – ответил я. – А может быть, отвратительная, разлагающаяся мумия.

Она посмотрела на меня, сузив глаза.

– Нет. Серьезно, – настаивала она. – Кто встретит тебя в Каире?

– Мой дядя Бен, – ответил я. – Но он обожает розыгрыши. Иногда он наряжается в странные костюмы и пытается меня напугать.

– Ты же говорил, что твой дядя знаменитый ученый, – сказала стюардесса.

– Ученый, – подтвердил я. – Но он, к тому же, большой чудак.

Она засмеялась. Мне она очень нравилась. У нее были чудесные белокурые волосы. А еще меня очаровывала ее манера склонять голову набок во время разговора.

Звали ее Нэнси, и она чудесно обходилась со мной за все время долгого полета в Египет. Ей было известно, что я впервые в жизни лечу один.

Время от времени она проведывала меня и интересовалась, как мои дела. Тем не менее, она общалась со мной, как со взрослым. Она не приносила мне всяких глупых книжек-раскрасок, где нужно соединять точки, и брошей в виде пластмассовых крылышек, которые всегда подсовывают в самолетах детям. Зато она то и дело подсовывала мне дополнительные пакетики арахиса, хотя ей этого делать не полагалось.

– А зачем ты едешь к своему дяде? – спросила Нэнси. – Просто отдыхать?

Я кивнул.

– Я был у него в рождественские каникулы, – сказал я. – Ох и круто было! А в этом году дядя Бен обнаружил до сих пор неисследованную пирамиду. Он нашел древнюю, священную гробницу. И пригласил меня присутствовать, когда он будет ее открывать.

Она засмеялась и еще немножко склонила голову.

– У тебя богатое воображение, Гейб, – сказала она. После чего отвернулась, чтобы ответить на вопрос какого-то мужчины.

Воображение у меня и впрямь богатое. Но в данном случае я ничего не выдумал.

Мой дядя Бен Хассад – прославленный археолог. Он исследует пирамиды вот уже много лет. Я видел посвященные ему статьи в газетах. А однажды даже нашел статью о нем в «National Geographic».

На прошлое Рождество мы всей семьей посетили Каир. Вместе с моей кузиной Сари – дочерью дяди Бена – я пережил невероятные приключения в Великой Пирамиде.

Сари тоже проведет лето здесь, вспомнил я, глядя в иллюминатор на ярко-голубое небо. Оставалось лишь надеяться, что в этот раз она не будет слишком уж мне досаждать.

Я люблю свою кузину, но она помешана на соревнованиях! Во всем она жаждет быть первой, самой сильной, самой умной, одним словом – лучшей. Из всех девчонок, кого я знаю, она единственная может превратить поедание завтрака в состязание!

– Всем бортпроводникам приготовиться к посадке, – объявил по громкой связи пилот.

Я приподнялся в кресле, чтобы лучше видеть из иллюминатора. Когда самолет устремился вниз, я увидел расстилавшийся под нами Каир. Тонкая голубая лента вилась вдоль города. Это, как я уже знал, была великая река Нил.

Город тянулся далеко от реки. Глядя вниз, я видел высокие, стеклянные небоскребы и низенькие куполообразные храмы. Там, где заканчивался город, начиналась пустыня. Желтые пески простирались до самого горизонта.

Я почувствовал легкий трепет в животе. Где-то в этой пустыне находились и пирамиды. И через день-другой я войду в одну из них и вслед за моим дядей проникну в гробницу, которую не открывали вот уже многие тысячи лет.

Что мы там обнаружим?

Я вытащил из кармана рубашки маленькую руку мумии и принялся ее разглядывать. Она была миниатюрная – не больше детской ладошки. Я купил ее за два доллара у одного паренька на гаражной распродаже. Он сказал, что она называется «Вызыватель». И еще сказал, что с ее помощью можно вызвать древних злых духов.

Она и впрямь походила на руку мумии. Пальцы ее были перевиты бинтами, сквозь которые проступали пятна смолы.

Я долго думал, что это подделка, изготовленная из резины или пластмассы. Право же, мне казалось весьма сомнительным, что это может быть настоящая рука мумии.

Но в прошлый раз именно эта рука спасла нам всем жизнь. Парень, что продал мне ее, оказался прав. Она действительно оживила полчища мумий! Это было невероятно!

Разумеется, когда я вернулся домой, ни родители, ни друзья не поверили в мою невероятную историю. Не поверили они и в то, что Вызыватель действительно работает. Они заявили, что это обыкновенная игрушка, изготовленная на какой-нибудь фабрике сувениров. Например, в Тайване.

Но я отныне никуда без нее не хожу. Это мой счастливый талисман. Так-то я не шибко суеверен. В том смысле, что от черных кошек не шарахаюсь. И мое счастливое число – тринадцать.

Тем не менее, я искренне верю, что эта маленькая рука мумии способна меня защитить.

И странное дело – рука мумии всегда теплая. На ощупь она совсем не похожа на пластмассу. Она теплая, как настоящая человеческая рука.

Дома, в Мичигане, я здорово перепсиховал, когда мама и папа собирали мой чемодан. Никак не мог отыскать руку мумии. А без нее я с некоторых пор в Египет ни ногой!

Какое же я испытал облегчение, когда, наконец, нашел ее. Оказывается, она лежала в заднем кармане скомканной пары джинсов.

И вот теперь, когда самолет заходил на посадку, я вытащил руку мумии из нагрудного кармана моей рубашки. Вытащил – да так и ахнул.

Рука была холодной. Холодной как лед!

2

Почему рука мумии вдруг стала холодной?

Неужели это послание? Предупреждение?

Неужели мне грозит опасность?

У меня не было времени об этом думать. Самолет остановился, и пассажиры принялись доставать свою ручную кладь и пробираться к выходу.

Я засунул руку мумии в карман джинсов, взвалил на плечи рюкзак и направился вперед. Я попрощался с Нэнси и поблагодарил ее за арахис. Затем я последовал за остальными по длинному, устланному ковром трапу и вышел в аэропорт.

Ну и столпотворение!

И все, казалось, куда-то спешат. Люди только что не лезли по головам. Мужчины в черных деловых костюмах. Женщины в просторных одеяниях, с лицами, скрытыми чадрой. Девушки-подростки в джинсах и футболках. Группа темнокожих, серьезных мужчин в белых одеждах, напоминающих пижамы. Семья с тремя малышами – и все трое ревмя ревут.

У меня вдруг засосало под ложечкой. Как я найду дядю Бена в такой толпе?

Рюкзак начал наливаться тяжестью. Мои глаза лихорадочно забегали. Незнакомые голоса окружали меня со всех сторон, и все тарахтели наперебой. Никто не разговаривал по-английски.

– Ой! – вскрикнул я, почувствовав резкую боль в боку.

Я повернулся и понял, что это какая-то тетка протаранила меня тележкой с багажом.

«Спокойствие, Гейб, – твердил я себе. – Только спокойствие».

Дядя Бен здесь, ищет тебя. Он тебя найдет. Тебе лишь нужно сохранять спокойствие.

«Но что если дядя забыл? – испугался я. – Что если он перепутал день, когда я должен прилететь? А вдруг он так заработался в пирамиде, что потерял счет времени?»

Я могу быть тем еще паникером, когда захочу.

А конкретно сейчас я паниковал за троих!

«Если дяди Бена здесь нет, найду телефон и позвоню ему», – решил я.

Ну-ну.

Я ясно представил, как говорю:

«Оператор, будьте любезны, можно мне поговорить с моим дядей в пирамиде?»

Не думаю, что из этого выйдет толк.

Телефонного номера дяди Бена я не знал. Я даже не был уверен, есть ли вообще телефон там, где он работает. Все, что мне было известно – это что он живет в палатке возле пирамиды, которую изучает.

Лихорадочно озираясь в толпе, я уже готов был удариться в панику – как вдруг ко мне подошел здоровенный дядька.

Я не мог разглядеть его лица. На нем было длинное белое одеяние с капюшоном. Оно называется «бурнус». И этот самый капюшон надежно скрывал его лицо.

– Такси? – спросил он визгливым голосом. – Такси? Америкэн такси?

Я покатился со смеху.

– Дяде Бен! – радостно закричал я.

– Такси? Америкэн такси? Такси езжай? – твердил тот.

– Дядя Бен! Как я рад тебя видеть! – воскликнул я. Я обхватил его за талию и крепко обнял. Затем, хохоча над его нелепым нарядом, я протянул руку и сорвал с него капюшон.

Мужик оказался совершенно лысым, с гладко выбритой головой и густыми темными усищами. Он свирепо вытаращился на меня.

Я видел этого человека впервые в жизни.

3

– Гейб! Гейб! Сюда! – услышал я. Посмотрев мимо негодующего мужчины, я увидел дядю Бена и Сари. Они махали мне руками, стоя перед стойкой для бронирования билетов.

Лицо мужчины побагровело, и он крикнул мне что-то по-арабски. Я был очень рад, что ничего не понял. Продолжая бубнить что-то себе под нос, он снова натянул капюшон бурнуса на голову.

– Прошу прощения! – крикнул я. После чего прошмыгнул мимо него и поспешил навстречу дяде и кузине.

Дядя Бен сердечно пожал мне руку и произнес:

– Добро пожаловать в Каир, Гейб. – Одет он был в просторную белую спортивную рубаху с короткими рукавами и мешковатые брюки.

На Сари была ярко-зеленая маечка и выцветшие джинсовые шорты. Разумеется, она вовсю уже ухохатывалась надо мной. Скверное начало.

– Это был твой друг? – поддразнила меня она.

– Я… ошибочка вышла, – признался я. Оглянулся назад. Мужчина до сих пор с возмущением смотрел на меня.

– Ты что, действительно решил, что это мой папа? – допытывалась Сари.

Я что-то промямлил в ответ. Мы с Сари ровесники. Тем не менее, я обнаружил, что она по-прежнему на дюйм выше меня. Она отпустила свои длинные черные волосы и заплела их в длинную косу, спадающую на спину.

Ее темные глазищи сияли от восторга. Она всегда не прочь посмеяться надо мной.

Пока дороге к багажной зоне, куда мы шли за моим чемоданом, я рассказывал им, как прошел у меня полет. Рассказал и как Нэнси, стюардесса, все время подсовывала мне пакетики с арахисом.

– Я прилетела на прошлой неделе, – сообщила мне Сари. – Так мне стюардесса разрешила сидеть в салоне первого класса. Ты знал, что тем, кто летит первым классом, подают бесплатно мороженое?

Нет, я этого не знал. Я только понял, что Сари нисколечко не изменилась.

Она учится в школе-интернате в Чикаго, поскольку дядя Бен все свое время проводит в Египте. Разумеется, она круглая отличница. Да вдобавок еще и чемпионка по теннису и лыжам.

Иногда мне даже становится ее немного жаль. Ее мама умерла, когда Сари было пять лет. А отца она видит только по праздникам и летом.

Но пока мы ждали, когда мой чемодан покажется на конвейере, я совсем ее не жалел. Она только и делала, что бахвалилась – дескать, эта пирамида в два раза больше чем та, в которой я побывал на прошлые каникулы. И что она уже побывала там несколько раз, и как она мне все там покажет – если, конечно, я не боюсь.

Наконец, мой раздутый синий чемодан появился. Я сволок его с транспортера и бросил к ногам. Он весил тыщу кило!

Я попытался поднять его, но не сумел даже сдвинуть с места.

Сари отодвинула меня в сторону.

– Дай-ка я возьму, – заявила она. Ухватилась за ручку, подняла чемодан с пола и понесла его к выходу.

– Эй! – крикнул я ей вслед. Ну что за выскочка!

Дядя Бен усмехнулся.

– Думаю, Сари качается, – сказал он. Положив руку мне на плечо, он повел меня к стеклянным дверям. – Идем в джип.

* * *

Мы водрузили чемодан в багажник джипа и поехали в сторону города.

– Весь день здесь стоит жара и духота, – сказал мне дядя Бен, вытирая лоб платком. – А потом наступает прохладная ночь.

Машины еле тащились по узенькой улочке. Непрерывно гудели клаксоны. Водители давили на клаксон независимо от того, едут ли они или стоят на месте. Шум был оглушающий.

– В Каире останавливаться не будем, – сообщил дядя Бен. – Мы поедем прямо к пирамиде в Аль-Джизе. Мы живем там в палатках, чтобы держаться поближе к месту работы.

– Надеюсь, ты захватил спрей от насекомых, – простонала Сари. – Комары там размером с лягушек!

– Не преувеличивай, – укоризненно сказал дядя Бен. – Гейб не боится нескольких комаров… не боишься же?

– Ни капли, – тут же ответил я.

– А как насчет скорпионов? – осведомилась Сари.

Движение сделалось легче, когда мы оставили город позади и устремились в пустыню. Желтые пески сверкали под жарким послеполуденным солнцем. Волны жара вздымались перед нами, когда наш джип подпрыгивал по узкой двухсторонней дороге.

Вскоре впереди возникла пирамида. За волнами жара она походила на колеблющийся мираж. Она казалась нереальной.

Когда я смотрел на нее из окна, от волнения у меня перехватило горло. Я уже видел пирамиды в прошлом году. Но все равно это было потрясающее зрелище.

– Поверить не могу, что пирамидам четыре тысячи лет! – воскликнул я.

– Ага. Они даже старше меня! – пошутил дядя Бен. Его лицо стало серьезным. – Каждый раз, когда я вижу их, меня переполняет чувство гордости, – признался он. – Мысль о том, что наши древние предки были настолько умны и мастеровиты, чтобы создавать подобные чудеса.

Дядя Бен был прав. Думаю, пирамиды столь много значат для меня потому, что вся наша семья – египтяне. Мои предки с обеих сторон прибыли из Египта. Они переехали в Соединенные Штаты в тридцатых годах. Мои мама и папа родились уже в Мичигане.

Я считаю себя типичным американским мальчишкой. Но есть что-то невыразимо волнующее в посещении страны, откуда родом все твои предки.

Когда мы подъезжали все ближе и ближе, пирамида словно вырастала у нас на глазах. Тень ее длинным синим клином взрезала желтый песок.

На тесной автостоянке скопились автомобили и туристические автобусы. Рядом с нею, стоя в ряд, топтались оседланные верблюдов. Толпы туристов разбредались по песку, созерцая пирамиды, щелкая фотоаппаратами, громко переговариваясь и показывая пальцами.

Дядя Бен свернул на узкую боковую дорожку и мы покатили в сторону от толпы, к тыльной стороне пирамиды. Как только мы погрузились в тень, сразу стало прохладнее.

– Я готова убить за мороженку! – взвыла Сари. – Мне в жизни не было так жарко.

– Давай не говорить о жаре, – ответил дядя Бен, пот градом катился с его лба и бусинками застревал в косматых бровях. – Давай поговорим о том, как ты счастлива видеть своего дорогого отца после стольких месяцев разлуки.

Сари застонала.

– Я была бы гораздо счастливее, если б ты был с мороженкой.

Дядя Бен расхохотался.

Охранник в униформе цвета хаки подошел к джипу. Дядя Бен вручил ему синюю карточку-удостоверение. Охранник махнул рукой, чтобы мы проезжали.

Когда мы ехали по дороге за пирамидой, в поле зрения возник ряд невысоких белых палаток из парусины.

– Добро пожаловать в гостиницу «У пирамиды»! – пошутил дядя Бен. – Вон там наш роскошный номер-люкс. – Он показал на ближайшую палатку. – У нас весьма удобно, – продолжал он, припарковав джип возле палатки. – Вот только обслуживание номеров никуда не годится.

– И нужно смотреть, чтоб не было скорпионов, – предупредила Сари.

Она и не такое скажет, лишь бы меня напугать.

Мы выгрузили мой чемодан. Затем дядя Бен отвел нас к подножию пирамиды.

Съемочная группа собирала свое оборудование. Какой-то молодой человек, весь покрытый пылью, выбрался из низенького прохода, пробитого в одном из известняковых блоков. Он помахал рукой моему дяде и поспешил к палаткам.

– Один из моих рабочих, – пробормотал дядя Бен. Он кивнул в сторону пирамиды. – Ну что ж, Гейб, вот ты и здесь. Далековато от Мичигана, да?

Я кивнул.

– Просто не верится, – сказал я, приставив руку козырьком ко лбу, чтобы поглядеть на вершину пирамиды. – Я и забыл, насколько больше они кажутся в реальности.

– Завтра я возьму вас обоих с собою в гробницу, – пообещал дядя Бен. – Ты прибыл как раз вовремя. Мы работали многие месяцы. И теперь мы, наконец, готовы взломать печать и войти в погребальную камеру.

– Ух ты! – воскликнул я. Мне хотелось выставить себя перед Сари крутым. Но я ничего не мог поделать. Это было и впрямь потрясающе.

– Думаешь, ты действительно станешь знаменитым, после того, как вскроешь эту гробницу, а, папа? – спросила Сари. Она прихлопнула севшую на руку муху. – Ай!

– А буду так знаменит, что мухи не осмелятся тебя кусать, – отвечал дядя Бен. – Кстати, знаете, как называли мух в Древнем Египте?

Мы с Сари отрицательно покачали головами.

– Вот и я не знаю! – ухмыльнулся дядя Бен. Одна из его дурацких шуточек. У него их вагон и маленькая тележка. Внезапно выражение его лица изменилось. – О. Кстати. У меня есть подарок для тебя, Гейб.

– Подарок?

– Так, куда ж я его положил? – Он рылся обеими руками в карманах брюк.

Пока он искал, я заметил движение у него за спиной. Какая-то тень маячила за плечом моего дяди в низком туннеле.

Я прищурился.

Тень двигалась. Фигура медленно брела к выходу.

Сперва я подумал, что солнце сыграло с моими глазами шутку.

Однако, приглядевшись получше, я понял, что зрение меня не обманывает.

Фигура вышла из пирамиды – ее лицо было обмотано истрепанными пожелтевшими бинтами. Такие же бинты обвивали ее руки. И ноги.

Я разинул рот, чтобы закричать… но крик застрял у меня в горле.

И пока я безуспешно пытался предостеречь моего дядю, мумия вытянула негнущиеся руки вперед и устремилась к нему.

4

Я видел, как глаза Сари широко раскрылись от испуга. Она громко ахнула.

– Дядя Бен! – Я наконец заставил себя закричать. – Обернись! Она… она!..

Дядя нахмурился, озадаченный.

Мумия ковыляла к нему, угрожающе протягивая руки, собираясь схватить дядю Бена за шею.

– МУМИЯ!!! – завизжал я.

Дядя Бен обернулся. И испуганно вскрикнул.

– Она ходит! – возопил он, тыча в мумию дрожащим пальцем. Он попятился назад. – Она ходит!

– О-о-ой! – не своим голосом застонала Сари.

Я повернулся и бросился наутек.

Но тут мумия разразилась хохотом.

Она опустила свои желтые руки.

– Бу-у-у! – крикнула она и снова захохотала.

Я обернулся и увидел, что дядя Бен тоже смеется. Его темные глаза сияли.

– Она ходит! Она ходит! – повторял он, мотая головой. Он по-дружески положил руку мумии на плечи.

Я вытаращился на них, разинув рот, сердце все еще колотилось.

– Это Джон, – сказал дядя Бен, наслаждаясь своей шуточкой. – Он тут в рекламе снимается. Каких-то новых клейких бинтов.

– Клейкие бинты «Птах», – провозгласил Джон. – Почувствуй себя фараоном!

Они с дядей Беном снова покатились со смеху. Затем дядя показал на съемочную группу, погружавшую свое оборудование в микроавтобус.

– На сегодня они все отсняли. Но Джон любезно согласился задержаться и помочь мне вас напугать.

Сари закатила глаза.

– Хорошая попытка, – сухо бросила она. – Тебе, папочка, придется придумать что-нибудь получше, чтобы меня напугать. – И тут же добавила: – Бедненький Гейб. Видел его лицо? Он так перепугался! Я думала, он со страху загорится!

Дядя Бен с Джоном рассмеялись.

– Эй, ничего подобного! – настаивал я, чувствуя, что заливаюсь краской.

Чья бы корова мычала! Когда мумия вышла из пирамиды, я своими глазами видел, как Сари ахнула и попятилась. Она испугалась не меньше меня!

– Я слышал, как ты кричала! – заявил я. Против моей воли голос прозвучал плаксиво.

– Это я чтобы помочь им тебя напугать, – нагло ответила Сари. Она перебросила свою длинную косу через плечо.

– Мне пора бежать, – сказал Джон, взглянув на часы. – Как вернусь в гостиницу, сразу плюхнусь в бассейн. Я могу продержаться под водой неделю! – Он помахал нам забинтованной рукой на прощание и побежал к микроавтобусу.

Ну почему я сразу не заметил часы у него на руке?

Я чувствовал себя дурак дураком.

– Ну все! – гневно крикнул я дяде. – В жизни больше не куплюсь ни на одну из твоих дебильных шуточек! Никогда!

Он усмехнулся и подмигнул:

– Поспорим?

– Что там с подарком Гейба? – напомнила Сари. – Что это?

Дядя Бен выудил из кармана какой-то предмет и поднял повыше. Кулон на шнурке. Отлитый будто из прозрачного оранжевого стекла. Он сиял на солнце.

Дядя Бен вручил кулон мне. Я покатал его в руке, дивясь его необыкновенной гладкости.

– Что это? – спросил я. – Что это за стекло?

– Это не стекло, – отвечал он. – Это янтарь. – Он подошел ближе, чтобы полюбоваться им вместе со мной. – Подними его повыше и загляни внутрь.

Я сделал, как он сказал. И увидел внутри огромное черное насекомое.

– Там жук какой-то, – сказал я.

– Точно, жук, – согласился дядя Бен, щуря один глаз, чтобы разглядеть его получше. – Это древний жук, и называется он «скарабей». Он утонул в янтаре четыре тысячи лет назад. Как видишь, он прекрасно сохранился.

– Какая гадость, – прокомментировала Сари, скорчив рожу. Она хлопнула дядю Бена по спине. – Шикарный подарок, папа. Дохлый жук. Напомни, чтобы под Рождество я не отпускала тебя за подарками!

Дядя Бен засмеялся. Потом снова повернулся ко мне.

– Священный скарабей пользовался у древних египтян огромным почетом, – сказал он и, повертев кулон в пальцах, уронил его мне на ладонь. – Они верили, что скарабей дарует бессмертие.

Я изучал темный панцирь жука, шесть колючих ножек – все сохранилось идеально.

– Скарабей даровал бессмертие, – продолжал дядя. – Но укус скарабея вызывал мгновенную смерть.

– Жуть, – пробормотала Сари.

– Выглядит здорово, – сказал я. – Неужели ему и впрямь четыре тысячи лет?

Он кивнул.

– Надень его на шею, Гейб. Может, в нем еще сохранилось немного былого волшебства.

Я надел шнурок через голову и спрятал кулон под футболку. Янтарь приятно холодил разгоряченную кожу.

– Спасибо, дядя Бен, – сказал я. – Чудесный подарок.

Он вытер вспотевший лоб платком.

– Идемте в палатку и выпьем чего-нибудь холодного, – предложил он.

Мы прошли всего несколько шагов… и остановились, увидев странное выражение на лице Сари.

Она дрожала всем телом. Разинув рот, она показала пальцем на мою грудь.

– Сари, что такое? – воскликнул дядя Бен.

– С… скарабей, – заикаясь, проговорила она. – Он… сбежал! Я сама видела! – Она ткнула пальцем куда-то вниз. – Он там!

– Что? – Я отвернулся от нее и нагнулся, ища скарабея.

– Ой! – вскрикнул я, почувствовав, как что-то больно впилось в тыльную сторону моей ноги.

И понял, что скарабей укусил меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю