355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Последний крик » Текст книги (страница 6)
Последний крик
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:26

Текст книги "Последний крик"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Глава 25

– Я пойду за помощью! – крикнул Робин. Он знал, что Дайдра не может видеть широкой улыбки на его лице.

Он прокрался за палатку с игровыми автоматами и припал к земле, наблюдая за ее борьбой. Даже сквозь клубы багрового тумана Робин видел, как она отчаянно хваталась за сладкую маску, залепившую ее лицо, задыхаясь и кашляя.

Она упала на колени, неистово сдирая все нарастающую розовую массу. Улыбка Робина исчезла.

– Прощай, Дайдра, – прошептал он, не сомневаясь, что через несколько секунд она будет мертва.

Робин старался сохранить ясность сознания, пытался сосредоточиться на заклинании, которое продолжал произносить, но почему – то в памяти всплывали совсем другие картины.

Он вдруг вспомнил ее поцелуи, мягкость ее щеки, вспомнил, как по его телу пробегали электрические искры от одного прикосновения ее рук. От таких приятных воспоминаний ему вдруг стало больно в груди и застучало в висках.

Она должна умереть, Робин знал, что Дайдра должна умереть. Но ему не меньше хотелось и сохранить ее для себя, оставить ее в живых. Робин неожиданно вспомнил, что нечто подобное он пережил шестьдесят лет назад, когда ему пришлось взять с собой Меган.

Тогда он был очень привязан к ней. И потому не мог допустить, чтобы она умерла вместе с другими ребятами. И он оставил ее живой и рядом с собой навсегда.

Теперь Робин хотел бы сделать то же самое с Дайдрой. Но не мог.

Он должен был позволить этой сладкой вате задушить ее. Должен был закончить то, что начал. Он видел ее сквозь багровый туман. Дайдра тяжело опустилась на колени. Она уже не царапалась, не боролась.

И… не дышала. В этом Робин был уверен.

Дайдра ждала смерти. Робин задержал дыхание. Он стал ждать вместе с ней. И наблюдать.

Вдруг он заметил человека, бросившегося через дорожку к умирающей.

Знакомая фигура. Высокий, долговязый парень. Вот он наклонился к Дайдре.

Гарри?

Да. Робин узнал его, даже несмотря на густые клубы тумана.

Что он держит в руках?

Большой стакан. Содовой? Воды?

– Нет-ет! – завопил Робин, протестуя. Он вскочил на ноги и бросился через дорогу.

Слишком поздно.

Он увидел, как Гарри плеснул жидкость в лицо Дайдры.

Увидел, как руки Дайдры взлетели вверх. Увидел, как она стерла с лица толстый слой сладкой ваты.

Робин знал – жидкость растворяет вату, заклинание не может устоять против воды. Сладкая масса растворится.

Между тем багровый туман растекался по земле. Теперь Робин отчетливо видел Дайдру, улыбку на ее лице, розовые пятна от сладкой ваты на щеках. А главное – то, что она дышит: вздох за вздохом.

Гарри стоял рядом с ней, сжимая в руке пустой стакан.

Дайдра стерла оставшуюся массу с лица. Пригладила волосы. Потом бросилась к Гарри с радостным криком и обхватила его за шею.

Робин застыл. Его сердце стучало, в висках пульсировало, пока он наблюдал их объятия.

«Нет, не может быть. Я был так близок к цели. Так близок! Не могу поверить, что этот парень опять мне все испортил».

Робин глубоко вдохнул и направился к ним, пересекая дорожку.

– Дайдра, ты в порядке? – крикнул он.

Она отстранилась от Гарри, и они оба настороженно уставились на него.

– Я… я так испугался, – принялся объяснять Робин. – Ну слава богу. Я пытался найти помощь. Но никого не нашел. Я… – Он остановился и уставился на Гарри. Рука Гарри крепко обнимала Дайдру за талию.

– Дайдра?! – воскликнул Робин, осуждающе глядя на Гарри. – Кто это?

Дайдра заколебалась.

– Э… ну…

Робин злобно повернулся к Гарри.

– Кто ты такой? – потребовал он ответа.

Глава 26

Робин с вызовом шагнул к Гарри. И увидел, как искра страха блеснула в его глазах.

«Достаточно ли они смелы, чтобы сказать мне правду? – подумал Робин, разглядывая парня. – Сам я уже знаю правду о нем. Но хватит ли у них смелости признаться? Или ты просто восьмидесятилетний трус, Гарри?»

Тот открыл рот, чтобы ответить на вопрос Робина, но Дайдра встала между ними и заговорила первая:

– Ах… ну… Робин… – Она продолжала напряженно смотреть на Гарри, стоя перед ним, словно его защищая. – Это Гарри, – наконец произнесла она. – Я собиралась сказать тебе о Гарри.

– Неужели? – отозвался Робин, не спуская с парня глаз.

– Видишь ли, – продолжила Дайдра. – Гарри и я, мы были вместе… Я хочу сказать, мы были вместе в прошлом году. Но потом глупо разругались. И разошлись…

– Понятно, – пробормотал Робин.

– Но теперь Гарри вернулся, – сообщила Дайдра, – и мы вроде бы… ну… опять вместе. Я собиралась сказать тебе об этом, Робин. Правда. Я понимаю, ты думаешь, что я несколько запоздала. Я… я… просто не хотела тебя расстраивать. Понятно? "Да, я понял, – огорченно подумал Робин. – Я понял, что ты большая лгунья, Дайдра».

Он перевел взгляд с Гарри на Дайдру, потом снова на него. Гарри кивнул, словно хотел сказать, что согласен с Дайдрой.

«Вы оба лгуны», – подумал Робин, чувствуя, как злость закипает внутри.

– Я понял, – пробормотал он и опустил глаза, притворяясь, что расстроен. – Я думал, что мы с тобой… – голос его печально замер. – Я не хотела расстраивать тебя, – повторила Дайдра. – Но Гарри и я – мы… ну… мы знаем друг друга давно. Лгунья!

Робин хотел бросить это слово прямо ей в лицо. «Ты думаешь, я глупец, Дайдра? Ты думаешь, что, прожив восемьдесят лет, я не понимаю, что к чему? Не думаешь ли ты, что я достаточно сообразителен, чтобы вычислить правду? Вы с Гарри не были вместе в прошлом году. Потому что Гарри такой же старый, как я. Гарри тоже пришел из тридцатых годов. Гарри здесь, чтобы разрушить мои планы. Ты придумала все эти отговорки, потому что Гарри рассказал тебе все обо мне. Но оба вы очень боитесь рассказать мне правду. И у вас на это есть причина». – Понятно, – тихо сказал Робин, считая, что лучше притвориться разочарованным и расстроенным. – Ну, я рад, что с тобой все в порядке. Когда ты начала задыхаться, я запаниковал. Очень сожалею… – Все в порядке, – подтвердила Дайдра, глядя на Гарри. Он все еще обнимал ее за талию. – Ну… увидимся позже, – сказал Робин и пожал плечами, словно хотел дать понять, что он слишком расстроен состоявшимся объяснением. Затем повернулся и медленно направился к главным воротам.

«Я знаю, что ты бессмертный, Гарри. Но должен быть способ убить и бессмертного. И я собираюсь найти такой способ сегодня ночью.

А когда тебя не будет рядом с Дайдрой, чтобы защитить ее, мне будет несложно убить и ее. И закрыть Парк Страха навсегда».

Размышления о том, как он придет в свою библиотеку, погрузится в чтение древних книг и обязательно найдет в них заклинание, чтобы убить Гарри, несколько ободрили Робина.

Всю дорогу до дома на его лице сияла улыбка.

Робин собирался провести ночь за чтением древних книг в своей библиотеке. Но, к удивлению, нашел нужное заклинание в первой же книге. Стопка пыльных книг была оставлена на столе, и Робин взял ту, что лежала сверху. И в самом ее конце обнаружил то самое заклинание, которое искал. В книге говорилось, что это единственное известное заклинание, позволяющее закончить жизнь того, кто стал бессмертным. Робин уставился на него в полном шоке.

«Какая удача! – подумал он. – Так просто, оказывается, найти то, что нужно».

Его глаза скользили по странице. Он сощурился, чтобы прочитать мелкий шрифт на растрескавшейся пожелтевшей бумаге.

Он остановился на нужном параграфе и перечитал слова дважды, чтобы убедиться, что понял их правильно. Параграф гласил, что бессмертный не может быть убит ни одним живущим. Бессмертный может быть убит только умершим. И этот умерший должен быть тем, кого бессмертный знал при жизни.

«Тем, кого бессмертный знал»…

«А кто знал Гарри в 1935-м?» – задумался Робин.

Он закрыл глаза и стал напряженно думать. И через некоторое время понял, что ему нужно делать.

«Я верну всех парней – дровосеков, которые умерли, порубив друг друга, – решил Робин. – По крайней мере один из них должен знать Гарри.

Правда, я не помню их имен. Ведь это было так много лет назад.

Но я могу привести их всех обратно. Обратно из небытия. А затем, используя это заклинание, могу заставить их убить Гарри. Пусть заберут его с собой в мир мертвых». Робин внимательно прочитал заклинание. Затем – еще раз, раздумывая о том, как заставить его работать. Рискованно вызывать так много парней из мира мертвых.

Сможет ли он держать их под контролем? Будут ли они подчиняться ему и убьют ли Гарри? Однако, вникнув в прочитанное, Робин решил, что он сможет держать их под контролем, и очень даже просто. Заклинание содержало слова, которые делали его их повелителем.

Склонившись над большой книгой, Робин стал разбирать заклинания, произнося слова вслух. Они оказались непростыми – их произношение требовало умения, репетиции. Делая это, он слышал за дверью библиотеки какое – то шарканье и приглушенное покашливание.

Он подумал, что это Меган, и взглянув на дверь, даже увидел ее тень на полу.

«Я знаю, ты за дверью, шпионишь за мной. Но не беспокойся, моя дорогая Меган. Я не забыл про тебя. У меня есть планы и на твой счет».

Робин расставил ловушку для Меган на следующее утро во время завтрака.

– Знаешь, я тут подумал, что мало уделял тебе внимания, – сказал он, наливая себе чашку кофе.

– Да, это так, – тихо ответила Меган.

На ней был голубой халат поверх пижамы. Ее лицо все еще было помято после сна. Пряди рыжих волос падали на плечи.

Она отставила свою чашку кофе и внимательно посмотрела на Робина, ожидая продолжения начатого им разговора.

– Я думаю, что тебе надо больше бывать на воздухе, – заявил Робин, размешивая ложечкой сахар в горячем кофе. – Почему бы, например, тебе не встретиться со мной сегодня вечером в парке?

Ее рот от удивления округлился – маленькой буквой «О».

– В парке? Робин кивнул.

– Я хочу показать тебе кое – что. Думаю, ты найдешь это интересным. – Он продолжал помешивать кофе, его темные глаза смотрели на нее пристально. – Давай встретимся на «Шоу Дровосеков».

– Что? Шоу? – ее голос все еще был хриплым после сна. На лице Меган появилась гримаса отвращения. – Робин, ты же знаешь, я терпеть не могу это шоу.

– Знаю, – кивнул он. – Но сегодня вечером…

– Оно будит такие жуткие воспоминания, – перебила его Меган, глядя в чашку с кофе. Потом потерла пятно на скатерти в красную клетку.

– Меган, это произошло шестьдесят лет назад, – проворчал Робин. – С тех пор прошла целая жизнь…

– Я знаю, – ответила она резко. – Но для меня все было как будто вчера…

Она вздохнула, отбросила с лица прядь волос и взмолилась:

– Ты должен понять, Робин. Ты должен понимать это теперь.

– Я понимаю, – запротестовал он. – Но…

– Те парни были моими друзьями. Я знала большинство из них всю мою жизнь. Я стояла там, в лесу, и наблюдала за тем, как мои друзья вдруг впали в бешенство. Я смотрела, как они кромсали друг друга на куски. Я… я никогда не забуду, как кровь пропитала там землю. Как много ее там было! Земля стала красной, Робин. Красной! Я до сих пор не могу стереть эту жуткую картину из памяти.

– Знаю, – мягко повторил Робин. Затем встал, обошел стол и нежно положил руку ей на плечо. – Я знаю…

– Мне становится просто плохо, когда они разыгрывают эту сцену в своем шоу, – продолжала Меган, качая головой. – Для развлечения. Для развлечения!! – Она повернула к нему свое лицо, на котором застыло обвинение. – Я знаю, твой отец наложил проклятье, не так ли? Он заставил тех ребят убить друг друга? Да? Мы никогда об этом не говорили. Все прошедшие годы мне никогда не хотелось спрашивать тебя об этом. Но ведь все так, Робин?

Робин с трудом проглотил комок в горле и мрачно кивнул.

– Да, правда, – солгал он.

Робин прекрасно знал, что вовсе не его отец, а он сам устроил жуткое побоище дровосеков. Но никогда не сознавался в этом Меган. Да и зачем? Уже нынешним вечером Меган больше не будет существовать.

– И вот почему ты чувствуешь себя таким виноватым, – продолжала между тем Меган, сняв его руку со своего плеча и сжав ее ладонями. – Вот почему ты так усердно трудился, чтобы защитить Брэдли. Вот почему ты старался защитить их от проклятья твоего отца. Не так ли, Робин?

– Да, – подтвердил он. – Правда. – А на самом Деле ему хотелось громко рассмеяться ей в лицо.

Как она могла прожить с ним шестьдесят лет и не догадаться о правде?

– Ты встретишься со мной сегодня вечером? – прошептал Робин, прижимаясь к ней и касаясь губами ее уха. – Ты встретишься со мной на шоу сегодня вечером? Я хочу показать тебе кое – что. И думаю, ты захочешь это увидеть.

Она надолго задумалась и наконец тихо ответила:

– Хорошо.

Улыбка появилась на лице Робина.

«Одна готова, остались двое, – радостно подумал он – Теперь, если я смогу убедить Дайдру и Гарри присоединиться к нам, будет то, что надо».

Глава 27

Робин постучал в дверь вагончика. Затем, не ожидая ответа, открыл дверь и вошел внутрь.

Послеполуденное солнце светило ярко. Вагончик перегрелся, и воздух в нем был горячий, тяжелый. Робин поморгал глазами, ожидая, когда они привыкнут к полутьме, и увидел, что Дайдра, сидящая за отцовским столом, смотрит на него.

На ней была голубая тенниска без рукавов и белые теннисные шорты.

Длинные каштановые волосы она зачесала назад и закрепила голубой заколкой.

– Робин? – она не скрывала своего удивления.

– Я просто зашел узнать, как ты, – откликнулся он. – У тебя все в порядке?

Она кивнула.

– Да. Все хорошо.

– Я хочу сказать, вчера вечером… было жутко, – проговорил он с невинным видом. – Когда ты закашлялась…

– Никогда не буду больше есть сахарную вату, – застонала Дайдра. – Случилось что – то странное. Вата прилипла к лицу и оторвать ее было невозможно. Я правда подумала, что задохнусь.

– Рад, что ты в порядке, – солгал Робин, очень довольный тем, что голос его прозвучал искренне.

– Спасибо, что зашел, – сухо произнесла Дайдра и повернулась к столу, заваленному бумагами. – Я правда не могу сейчас болтать. Мне надо работать.

– Сейчас уйду, – объявил Робин. – Я только вот, хотел сказать… ну… никаких переживаний…

Она сощурила глаза. – О чем ты?

– Я насчет Гарри, – пояснил Робин, опуская глаза.

– Все в порядке, – отреагировала Дайдра, чувствуя неловкость.

А он снова почувствовал холодок в ее голосе.

– Надеюсь, мы останемся друзьями? – тихо пробормотал Робин.

Дайдра что – то сказала в ответ, но он не расслышал ее слов.

– Как давно ты знаешь Гарри? – спросил Робин. Ему хотелось увидеть ее смущение, хотелось застать ее врасплох.

– С начальной школы, – быстро ответила она. «Лгунья», – подумал он, не изменив выражения лица.

В этом вагончике сейчас находятся два лжеца, хотелось ему сказать. Но завтра один из нас будет мертв. Завтра на этом вагончике будет висеть замок. И кроме того, парк тоже будет закрыт. Даже появится объявление: «Закрыт навсегда».

Робин направился к двери. Потом остановился и опять повернулся к ней.

– Сделай мне одолжение…

Она нахмурилась.

– Какое?

– Встретимся вечером? На «Шоу Дровосеков»? На восьмичасовом сеансе?

– Что? Ты серьезно?

– Я хочу, чтобы ты увидела кое – что, – ответил Робин с энтузиазмом. – Ты будешь поражена. Правда. И возьми с собой Гарри.

– Гарри?!

Он увидел смущение на ее лице. Смущение, смешанное с любопытством.

– Просто приходите, – пригласил Робин, сверкнув лучшей своей улыбкой. – Ты и Гарри. На восьмичасовой сеанс. Это последнее одолжение, о котором я тебя прошу. Обещаю…

Глава 28

Дайдра и Гарри подъехали к открытому театру без десяти минут восемь. Дайдра провела своего спутника в передние ряды.

– Что мы тут делаем? – спросил в недоумении Гарри, Дайдра сжала его руку.

– Я тебе уже говорила, – напомнила она нетерпеливо. – Робин хочет что – то нам показать.

– Но его даже нет здесь, – возразил Гарри, обернувшись ко входу.

– Давай подождем, – объяснила Дайдра.

Она окинула взглядом небольшой театр и увидела, что он почти пуст. Группа подростков толпилась на верхних рядах. Возможно, набралось бы еще двадцать – тридцать человек по всему театру.

Низкие облака над головой закрывали луну и грозили дождем. Вдалеке Дайдра разглядела зигзаги бледных молний, сверкнувших в небе. Нестабильная погода заставила людей остаться дома. В парке было очень мало посетителей.

Внутри у Дайдры все сжалось. Руки стали холодные и влажные. Она сунула их в карманы шортов и опустилась на сиденье рядом с Гарри.

«Поскорее бы уже все закончилось», – подумала она с беспокойством.

Джазовая музыка тридцатых годов гремела сверху из громкоговорителей. Багровая подсветка пробивалась поверх пеньков, усеявших поляну.

Дайдра знала, что скоро появятся актеры – подростки, одетые по моде тридцатых годов. Они будут болтать и смеяться, затем примутся за работу – начнут разрубать топорами пни, расчищая место для Парка Страха.

Потом музыка станет громче, мрачный багровый туман закружится по театру, а рабочая бригада парней впадет в бешенство – они начнут замахиваться топорами друг на друга, отрубать друг другу руки и ноги, рассекать головы, заливая землю кровью. Словом, зрители сполна получат острые ощущения, за которыми они и пришли.

Дайдра повернула голову и посмотрела на вход в театр. Где Робин?

Потом глянула на часы. Без пяти восемь.

Где же он?

– Глупо, – жалобным голосом произнес Гарри. Взгляд его следил за тяжелыми грозовыми облаками, низко висящими над их головами. – Собирается дождь. Мы промокнем.

– Просто расслабься, – посоветовала ему Дайдра. – Робин хочет показать нам… – Она замолчала, увидев вошедшего в Театр Робина.

Его взгляд скользнул по почти пустым рядам, пока не остановился на ней и Гарри. Он заулыбался, помахав Дайдре рукой, и повел к ним свою подругу.

– Меган, – представил он, затаив дыхание. – Меган, а это Гарри и Дайдра.

– Робин много рассказывал мне о тебе, – сказала Меган Дайдре с некоторой неловкостью. Она села рядом с ней. Робин, продолжая улыбаться, опустился на кресло в конце ряда.

«Он явно возбужден, – сказала себе Дайдра, разглядывая его. – Он просто готов взорваться». Она наклонилась через Меган, чтобы поговорить с ним.

– Робин, зачем ты заставил нас сюда прийти? – спросила она.

Улыбка Робина стала шире.

– Сама увидишь.

– По – моему, это шоу очень скучное, – заметил Гарри.

Робин громко захохотал, как будто услышал забавную шутку.

«Никогда не видела, чтобы Робин так психовал, – подумала Дайдра. – Он все время смотрит то на Гарри, то на меня, то на Меган и улыбается все шире и шире».

– Оно просто печальное, – отозвалась между тем Меган.

– Да, очень печально, что людям нравятся такие представления, – согласился Гарри.

Дайдра не сказала ни слова. Наблюдая радостное возбуждение Робина, она вдруг почувствовала себя плохо. Ее чуть не вывернуло наизнанку. Похолодевшие руки она держала глубоко в карманах. Дайдра сделала полный вдох и задержала дыхание.

Музыка играла все громче. Свет наоборот – приглушили. А когда багровый туман стал подниматься над землей, Дайдра закрыла глаза и тяжело вздохнула. Во рту у нее пересохло.

Когда же она вновь открыла глаза, актеры уже пробирались в клубящемся тумане на поляну с пеньками. Поляна тонула во мраке. Участники представления, двигаясь по двое, по трое с топорами на плечах, казались тенями.

Дайдра отвернулась от площадки, чтобы посмотреть на своих соседей. Гарри глубоко утонул в своем кресле, поставив ноги на невысокий бетонный барьер перед ними. Меган сидела напряженная, с прямой спиной, сложив руки на коленях.

Робин в азарте наклонился вперед. Он по-прежнему чему-то улыбался и был в большом возбуждении. Дайдра видела, что губы его быстро шевелились. Как будто он что-то пел или говорил сам с собой.

Плотные клубы багрового тумана плыли над театром. Музыка пульсировала, звук отражался от бетонных стен и пустых кресел.

Рабочие все еще были скрыты темнотой. Они двигались медленно, тихо посмеиваясь и что – то бормоча, некоторые из них пробовали размахнуться топорами.

Дайдра вздохнула, ей хотелось, чтобы освещение усилилось и представление началось. Почувствовав, как холодная дрожь пробежала по ее спине, она еще раз посмотрела на Робина. Он поставил локти на бетонный барьер, обхватив ладонями голову, и теперь почти нависал над площадкой, где разворачивалось действие. Его лицо было наполовину скрыто от Дайдры. Но она рассмотрела, что его губы по – прежнему двигаются, а пристальный взгляд – сосредоточен.

Дайдра заставила себя опять повернуться к площадке. Верхний свет усилился, прорезая клубящийся туман. Музыка зазвучала тише. Огни стали еще ярче. Еще ярче. Наконец стало светло как днем. И тут рабочие повернулись. Сразу повернулись все лицом к зрителям.

Дайдра ахнула. И тут же услышала громкие вопли и крики вокруг.

Она обернулась и увидела, что у Гарри отвалилась челюсть и вытаращились глаза. Увидела, как Меган вскинула руки и принялась дергать себя за волосы. Лицо ее сжалось от шока.

А потом, поглядев на лица – отвратительные лица на сценической площадке – Гарри, Меган и Дайдра дружно закричали от ужаса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю