355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Тропой лесных чудовищ » Текст книги (страница 7)
Тропой лесных чудовищ
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:52

Текст книги "Тропой лесных чудовищ"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Глава XXIII
У ДЖО СВИНЫЕ УШИ

И это говорит мой отец!

Я оцепенела от ужаса.

Мой собственный отец отдает своим приспешникам приказ схватить меня! Он и впрямь сумасшедший. Точнее, он настоящий монстр!

Голоса звучали все тише по мере того, как мужчины удалялись от того места, где лежал мертвый олень.

Последним, что я услышала, было распоряжение отца:

– Приступайте к делу. Вы должны схватить ее до наступления утра.

Затем воцарилась тишина.

Я продолжала сидеть неподвижно.

Закрыв глаза, я попыталась оценить ситуацию.

Вернуться домой я не могла. Куда же мне идти?

Мой собственный отец… Мой собственный отец…

Но надо было что-то делать. Заручиться чьей-то помощью.

Я потихоньку выкарабкалась из-под шкуры оленя. Вся моя одежда промокла до нитки. Я стала стряхивать налипшие на нее куски вонючих внутренностей. Потом вытерла лицо и выковыряла какие-то потроха из волос.

В этот момент я услышала кашель одного из моих преследователей. Я повернулась и заковыляла в противоположном направлении. Бежать я не могла, потому что у меня затекли ноги. Спина болела. Каждый вздох давался мне с трудом, из легких еще не выветрился мерзкий гнилостный воздух.

Так куда же мне податься? Мне было все равно. Лишь бы подальше от этих голосов. От этих мужчин. От моего отца.

У меня в голове все перепуталось. Я двигалась, как во сне. Мне казалось, что я нахожусь не в реальном мире, а в каком-то кошмаре, который должен рано или поздно рассеяться. Через несколько минут я очутилась во дворе нашего дома. Я не понимала, куда иду, но ноги сами привели меня сюда.

Я подошла к двери сарая и прислушалась. Там было тихо. Затем я потихоньку обошла дом, заглядывая в темные окна.

По-видимому, отец еще не вернулся. Наверное, он ищет меня.

Подчинившись невольному импульсу, я вошла в дом через заднюю дверь и поднялась к себе в спальню.

– Это мой дом, – сказала я вслух. – Мой дом.

Но я больше не чувствовала себя здесь в безопасности. Потому что жила вместе со своим врагом. Я жила с монстром!

Я сорвала с себя пропитанную мерзкой гнилью одежду и засунула ее в ящик шкафа. Затем приняла душ, все время прислушиваясь из опасения, что отец может вернуться в любую минуту.

Теплая вода была восхитительной. Мне хотелось стоять под душем бесконечно, смывая с волос пену и снова выдавливая на голову шампунь из тюбика. Но я понимала, что должна как можно скорее покинуть дом.

Надев чистые джинсы и кофточку, я устремилась к передней двери. Я ожидала, что погружусь в спасительную ночную тьму, но на небе уже занималась розово-серая заря. Скоро настанет утро.

Я направилась прямиком к ветеринарной лечебнице.

Я шла, продираясь сквозь лесные заросли и опасливо прислушиваясь ко всякому шороху. Больше всего я боялась услышать голоса отца и его подручных.

Мои джинсы промокли до колен от выпавшей на траву утренней росы. Небо розовело и становилось все светлее с каждой минутой.

Вдруг я замерла на месте, услышав шорох в кустах. Повернувшись на шум, я увидела, что их ветки трепещут и раскачиваются при полном безветрии. Выходит, я здесь не одна.

Укрывшись за стволом дерева, я стала присматриваться к колышущимся кустам – и издала вздох облегчения, когда увидела Джо. Я вышла из укрытия, подбежала к мальчику и повисла у него на шее!

– Джо! – из моего горла вырвался нервический смешок. – Что ты делаешь здесь в такую рань?

– А, Лаура. Привет. А ты что тут делаешь?

– Это длинная история, – ответила я, оглядываясь по сторонам из опасения, что здесь вот-вот появится мой отец или кто-нибудь из его приспешников. – Я не спала всю ночь, – добавила я.

– Почему? – спросил Джо. – С тобой все в порядке?

– Я нуждаюсь в помощи, – сказала я. – Ты проводишь меня до ветеринарной клиники? За мной гонятся двое мужчин и…

Я осеклась, заметив что-то зеленое в его волосах. Это была гусеница. Я схватила ее.

– Нет! – завопил Джо.

К моему крайнему изумлению, он резко отшатнулся от меня – и его волосы остались у меня в руке.

Мы оба вскрикнули.

Я посмотрела на длинные, блестящие черные волосы мальчика, оказавшиеся париком.

Затем перевела взгляд на Джо. Его глаза расширились от страха.

А что касается его головы, то она оказалась совершенно лысой.

И на ней торчали розовые свиные уши!

Глава XXIV
СЕКРЕТНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ

– Нет! – выдохнула я.

У Джо отвисла челюсть – и я увидела его зубы. Два ряда зубов. В одном ряду они были нормальными, человеческими, а в другом – заостренными, свиными.

– Мне очень жаль, – пролепетал Джо. – Я не хотел, чтобы ты узнала.

– Я… не понимаю, – выдавила я из себя. Выражение лица Джо изменилось. Видно было, что мальчик очень рассердился.

– Скоро поймешь! – выкрикнул он. – Я тварь, Лаура. Я та самая тварь, которая растревожила всех обитателей леса. Потому что я ненормальный!

Он издал злобное рычание.

– Да, я тварь! Летучие мыши, собаки, птицы – все они вели себя странно из-за меня. Потому что я урод. Я сам не знаю, кто я. Я не знаю, к какому разряду существ принадлежу.

– Но… – начала я, но осеклась, не зная, что сказать. Да и как тут мыслить здраво, увидев такое? Я не могла отвести глаз от его круглой лысой головы, от его свиных ушей.

– Беда в том, что иногда… иногда я испытываю зверский голод, – проговорил Джо, щелкая своими острыми зубами. – Тогда я делаю совершенно ужасные вещи. Прости меня, Лаура. Мне очень жаль. Действительно жаль.

– Олень! – воскликнула я. – Это ты растерзал оленя? И напал на Джорджи? И эта хижина, заваленная костями и головами… Она твоя?

Джо ничего не ответил. Вместо этого он вырвал парик из моей руки.

– Я убежал в лес. Мне просто захотелось подышать свежим воздухом, – проговорил он дрожащим голосом. – Я решил хоть немного побродить на свободе. Я так устал сидеть взаперти, быть связанным по рукам и ногам. Мне надоело быть заключенным.

Его ноздри расширились, дыхание участилось. На моих глазах он становился все больше похожим на животное.

Наконец Джо повернулся – и убежал.

Я стояла как вкопанная, глядя ему вслед, пока он не исчез за деревьями.

Я была не в силах осознать смысл происходящего. В самом деле, как это все понимать?

Как этот мальчик стал тварью? Имеет ли к этому отношение мой отец?

Неужели он производил эксперименты не только на животных, но и на людях?

У меня закружилась голова от нахлынувших мыслей и чувств.

– Доктор Карпентер, – произнесла я вслух. – Только она способна помочь мне разобраться в том, что происходит.

Край солнечного диска едва показался над кронами деревьев, когда я открыла переднюю дверь ветеринарной клиники. В приемной было пусто. Никто не сидел за окошком регистратуры.

Я посмотрела на стенные часы. Половина восьмого. Большинство служащих еще не пришли на работу.

Я услышала звуки, доносившиеся из дальнего конца коридора. Замяукала кошка. Жалобно, как ребенок.

– Есть здесь кто-нибудь? – закричала я. – Доктор Карпентер! Это я, Лаура!

Никакого ответа.

«Может быть, она в одной из лабораторий?» – подумала я.

Мне было известно, что иногда она приходит в клинику очень рано, еще до открытия.

Я двинулась по длинному коридору к лаборатории. Горело только несколько лампочек. В полутьме коридор, с тянувшимися по обе его стороны дверьми, казался бесконечным и производил жутковатое впечатление. Животные непрестанно выли и скулили.

– Эй! Есть тут кто-нибудь? – позвала я. – Доктор Карпентер?

Я толкнула дверь, и она распахнулась. Я думала, что это лаборатория, но комната оказалась забитой клетками и коробками с кормом для животных.

И тут мне показалось, что я услышала шаги.

– Доктор Карпентер?

Никого. Стук шагов прекратился. А может быть, он мне просто померещился. Залаяла собака. Под моей ногой скрипнула половица.

Я свернула за угол и пошла по другому, не менее длинному коридору с тянувшимися по обе его стороны дверьми.

– Эй! – крикнула я. – Есть тут кто-нибудь?

Я открыла первую попавшуюся дверь. Пустая лаборатория.

Я знала, что исследовательская лаборатория располагалась где-то здесь. Но за какой дверью?

Я открыла следующую дверь и отшатнулась. Меня встретил пронзительный, нестройный вой. Целый хор живых существ приветствовал меня из темноты. Многочисленные клетки закачались и задребезжали.

Я включила свет – и ахнула.

– Нет!

Я застыла на пороге, глядя на клетки, тянувшиеся вдоль задней стены лаборатории. В клетках сидели животные… Но нет, это были не животные…

Твари.

Жуткие, уродливые существа. Ни одного нормального. Пудели со свиными ушами, кошки с поросячьими пятачками, лишенные меха обезьяны, покрытые розовой щетиной.

Но самыми ужасными были животные в высоких клетках. Свиньи с человеческими телами, человеческими руками и ногами. Свиньи размером с детей, стоящие на двух ногах. Свиньи с длинными черными человеческими волосами на голове.

Люди-свиньи держались за прутья клеток человеческими руками.


Впрочем, нет. У некоторых из них руки заканчивались свиными копытами.

Я вошла в комнату и стала смотреть на существо с коротким, толстым свиным туловищем – и длинными каштановыми волосами, ниспадающими на лицо. Точнее, на свиное рыло с человеческими губами.

Существа открывали свои пятачки, громко визжали и колотили копытами по прутьям клеток.

Я подошла поближе и смотрела, смотрела, словно зачарованная. Что это за существа? Почему они здесь находятся?

Огромная свинья с человеческими ногами и руками и с человеческими ушами протиснула пятачок сквозь прутья клетки. Рядом с ней сидел поросенок с длинным конским хвостом.

По-видимому, поросенок был болен. Его вырвало, и он лежал на боку в луже желтой блевотины. Я нагнулась, чтобы рассмотреть его получше.

И почувствовала, как чья-то рука схватила меня за волосы.

Это было огромное свиноподобное чудовище!

Громко хрюкая, оно просунуло обе руки сквозь прутья клетки й стиснуло мне голову.

Оно елозило своими горячими влажными руками по моему лицу. Затем сместило их пониже, сдавило шею и стало меня душить.

Глава XXV
«ОТХОДЫ ПРОИЗВОДСТВА»

Я кашляла и стонала, пытаясь высвободиться и оторвать от шеи эти мерзкие руки.

Но существо было несравненно сильнее меня. Оно подняло меня на уровень своей головы и прижало к клетке. Я ощутила его вонючее дыхание. Руки сдавливали мне горло все сильнее и сильнее.

А чудовища тем временем блеяли и скулили, выли и хрюкали. Они раскачивали клетки, подпрыгивая и лягаясь. Они подняли такой шум, что у меня зазвенело в ушах.

Но поскольку я задыхалась, звуки начали угасать в моем восприятии, мое зрение помутилось.

Когда мое тело окончательно обвисло, утратив упругость, я услышала крик.

Это был голос разгневанного человека. И хватка свиноподобного монстра ослабела, его большие руки соскользнули с моей шеи. Существо завизжало и засунуло руки обратно в клетку.

Я снова могла дышать. Различать предметы.

Собравшись с силами, я повернулась и увидела на пороге комнаты доктора Карпентер. Ее лицо выражало крайнюю степень недоумения.

– Что ты тут делаешь?

Не дожидаясь моего ответа, она мягко обхватила меня за плечи и стала осматривать мою шею.

– Ты в порядке, дорогая? Ты можешь дышать? Этот малый опасен.

– Я… Я… – У меня так болело горло, что я могла говорить только шепотом. – Эти существа… – наконец выдавила я из себя. – Их создал мой отец?

Доктор Карпентер прищурилась и пристально посмотрела на меня.

– Ты не должна была сюда заходить, Лаура.

– Но… Но… – лепетала я, не в силах связать двух слов.

– Ты должна была его послушаться, – сказала миссис Карпентер. – Тебе не следовало ходить в лес.

Она вздохнула и продолжала:

– А теперь он придет сюда за тобой, не так ли? Он придет, чтобы заставить меня прекратить работу. Он уже завладел несколькими существами, сбежавшими из моей лаборатории. Он гоняется за ними по лесу. Нанял людей, которые их ловят.

– Я вас не понимаю. Пожалуйста…

– Но нет, – прервала меня миссис Карпентер. – Ничего не выйдет. Он не заставит меня прекратить эксперименты! Я буду продолжать исследования, пока не получу лекарство.

– Лекарство? От чего? – спросила я.

Похоже, миссис Карпентер меня не слышала. Она переводила взгляд с одной клетки на другую.

– Все эти бедные существа – просто отходы производства, – сказала она, качая головой. – Эксперименты с ними закончились неудачей. – Ты только посмотри на них. Посмотри, что я с ними сделала. Бедные твари. Но я добьюсь успеха. Я должна победить.

Она снова перевела взгляд на меня. Ее зеленые глаза лихорадочно блестели.

– Может быть, я добьюсь успеха с твоей помощью, Лаура.

От этих слов мурашки побежали у меня по спине.

– С моей помощью? Что вы хотите этим сказать?

Она обхватила меня за плечи и приблизила мое лицо к своему.

– Ты ведь готова пожертвовать собой, не так ли? Ты готова, Лаура? Если это нужно для спасения жизни?

– П-пожертвовать с-собой? – переспросила я, запинаясь.

Меня била дрожь. Что имела в виду миссис Карпентер? Я не могла понять, о чем она говорит.

– Эти существа создал мой отец? – спросила я. – Вы хотите их вылечить? Вы работаете над тем, чтобы снова сделать их нормальными? Я правильно вас поняла?

Доктор Карпентер сделала шаг назад. Внимательно посмотрев мне в глаза, она покачала головой.

– Нет, Лаура. Их создал не твой отец. Их создала я.

– Вы? – переспросила я дрожащим голосом. – Что вы имеете в виду?

– Скоро поймешь. – Она положила руку мне на плечо и сказала: – Я уже начала тебя готовить. Укол, который я тебе сделала, не имеет отношения к ране на шее. Этот укол предназначался для того, чтобы приготовить тебя… к генетическому видоизменению.

– Не-е-е-е-ет! – Я испустила истошный крик и стряхнула ее руку со своего плеча.

Затем повернулась и помчалась к двери.

Существа в клетках завыли и завизжали с новой силой. Я оглянулась и увидела, что миссис Карпентер гонится за мной.

Я наткнулась на высокую клетку, стоявшую у двери. Клетка повалилась набок, ее дверца распахнулась – и из нее вылетела целая стая летучих мышей, лихорадочно хлопавших крыльями.

Летучие мыши стали кружить под потолком, то снижаясь, то поднимаясь.

Пока миссис Карпентер возилась с ними, я выскочила из лаборатории и помчалась по длинному темному коридору.

Мои ботинки глухо стучали по выцветшей ковровой дорожке, под моими ногами скрипели половицы. Сзади доносились вопли летучих мышей и крики миссис Карпентер, которой удалось наконец выбраться из лаборатории. Она устремилась за мной.

Тяжело дыша, я свернула за угол – и наткнулась на какого-то человека.

Это был Джо.

– Ты здесь? – изумилась я. – Ты должен помочь мне, Джо. Помоги мне скрыться от нее. Она сумасшедшая!

К моему величайшему удивлению, Джо обхватил меня за плечи и прижал к стене.

– Я поймал ее! – крикнул он. – Вот она! Я поймал ее, мама!

Глава XXVI
ЖЕСТОКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ

– Что с тобой? Что ты говоришь, Джо? – вскрикнула я.

Джо ничего не ответил. Он продолжал прижимать меня к стене. Я попыталась освободиться. Но он был сильнее меня.

Вскоре к нам подбежала миссис Карпентер.

– Молодец, – похвалила она мальчика.

Миссис Карпентер и Джо взяли меня за руки и совместными усилиями затащили в другую лабораторию. Потом они затолкнули меня в высокую клетку. Доктор Карпентер захлопнула дверцу клетки и заперла ее.

Я повернулась и увидела, что нахожусь в одной клетке с двумя свиноподобными существами. Свиное рыло одного из них было покрыто веснушками; на его голове росли длинные белокурые волосы. Другое существо обладало острыми черными рогами, торчащими из свиной головы. Оно выглядело так, будто было помесью барана и свиньи.

– Пожалуйста, выпустите меня отсюда, – взмолилась я. – Пожалуйста…

Существо с веснушками набросилось на меня и стукнуло в бок острым копытом.

Рогатое существо накрыло меня сверху своей шерстистой лапой и провело когтями по моим волосам, словно расчесывая их.

– Пожалуйста, выпустите меня отсюда.

Рогатое существо придвинуло свое рыло почти вплотную к моему лицу и обнажило зубы, острые как бритва.

– Оно меня сейчас укусит! – завизжала я, пятясь назад; мне пришлось забиться в самый угол клетки. – Пожалуйста, выпустите меня отсюда.

– Мне очень жаль, Лаура, – сказала доктор Карпентер. – Но мы не можем допустить, чтобы ты опять убежала. Ты нам очень нужна.

– Я вам нужна? Для чего? – пролепетала я слабым, едва слышным голосом.

Не дождавшись ответа, я принялась осматривать лабораторию. Летучие мыши время от времени залетали в комнату и, покружившись под потолком, вылетали обратно в коридор. Клетки тянулись вдоль задней стены. В них находились свиньи, которые непрерывно визжали.

Посередине комнаты располагался блок электронного оборудования. Я увидела три или четыре монитора. Несколько мигающих огоньками панелей управления. Два металлических конуса на штативах. На сверкающем металлическом столе хирургические инструменты.

Свиноподобное рогатое создание зарычало на меня, обнажая острые зубы и облизывая пятачок длинным розовым языком. Другое существо замахнулось на меня копытом.

– Вы не можете держать меня здесь! – воскликнула я.

Подскочив к дверце клетки, я стала трясти ее изо всех сил. Но дверца даже не шелохнулась.

– Это не займет много времени, – сказала мне миссис Карпентер. – Все будет кончено к тому времени, когда твой отец придет сюда за тобой.

Она бегло и уверенно нажимала на кнопки панели управления, готовясь к проведению эксперимента.

– Джо, достань сверху свинью, – распорядилась она. – Клетка номер сорок.

Джо поспешно подошел к клетке, чтобы выполнить указание своей матери. Он открыл дверцу и вынул из клетки маленького бело-розового поросенка. Крепко держа его обеими руками, Джо передал его доктору Карпентер. Она засунула голову поросенка в один из металлических конусов и стала закреплять ее при помощи ремней.

На панели управления замигали разноцветные огоньки индикаторов.

Две летучие мыши залетели в лабораторию и тут же вылетели в коридор.

– Вы меня обманули! – возмущенно воскликнула я. – Вы сказали, что мой отец проводил жестокие опыты на животных.

– Я была вынуждена солгать. У меня не было выбора, – заявила миссис Карпентер. – Четыре года назад, еще до того, как мы переехали сюда, я разработала метод изменения генетического кода при помощи электрошока. Я подошла очень близко к созданию генов, способных эффективно бороться с вирусами. Я была в двух шагах от успеха. Но тут случилась эта ужасная история.

Она повернула голову и посмотрела на Джо. Он только что окончательно закрепил голову поросенка под конусообразным колпаком. Теперь он держал ногу существа, в которую миссис Карпентер вонзила шприц, заполненный желтой жидкостью. Поросенок завизжал, когда игла проткнула его кожу.

– Во время одного из генетических экспериментов, – продолжала миссис Карпентер, – Джо укололся, наткнувшись на иглу шприца со свиными генами. Он попятился назад от боли и удивления, споткнулся и упал – прямо под ток. И его гены вступили во взаимодействие с генами свиньи.

Она потрепала Джо по щеке.

– Мой бедный мальчик, мой малыш. Он… он стал немного другим. Он… – На ее глаза навернулись слезы.

– Мы переехали сюда, чтобы жить спокойно, – продолжил рассказ Джо. – Здесь никто не спрашивает обо мне. Никто из наших прежних знакомых не знает, где мы находимся. А мама может продолжать свои исследования. Чтобы сделать меня таким, как раньше.

– Джо, – обратилась я к нему, – а я-то думала, что ты мой друг.

– У меня больше нет друзей, Лаура, – мягко ответил он. – Мне приходится дни напролет прятаться у себя дома. Пока меня не одолевает голод. Эта острая, необоримая потребность в свежем сыром мясе. Тогда я выхожу в лес на охоту… – Он замолк, не в силах совладать со своими чувствами.

– Джо! – зарыдала миссис Карпентер. – Мне так жаль. Так жаль.

– Ты сделаешь меня прежним, мама, – мягко проговорил Джо. – Я знаю, что ты это сделаешь.

Доктор Карпентер повернулась ко мне.

– Я потратила много времени на то, чтобы найти способ сделать процесс обратимым. Вот для чего понадобились все эти эксперименты над животными. Чтобы вернуть Джо в прежнее состояние. Чтобы он снова стал нормальным человеком.

– Но мой отец… – начала я.

– Твой отец неодобрительно отнесся к моим экспериментам. Он не знал, что случилось с Джо. Я прятала от него мальчика. Твоему отцу не нравилось то, как я обращаюсь с животными. Он говорил, что я иду против законов природы. Он пытался заставить меня прекратить эксперименты. Многие животные умирали. Но я не могла остановиться. Я обнаружила, что выяснить ошибку легче всего при вскрытии. Поэтому мне приходилось убивать все больше и больше животных. Ведь я должна была найти лекарство.

«Убивая их, мы получаем больше информации. Сколько животных потребуется убить?»

Эти слова из папки, лежавшей на столе отца, вспыхнули у меня в памяти.

– Так это были ваши заметки! – догадалась я.

Сердце екнуло у меня в груди. Я должна была довериться своему отцу. Он ни за что не стал бы причинять вред животным. Почему я в нем усомнилась? Ведь он и мухи не обидит.

Доктор Карпентер повернулась к Джо.

– Довольно разговоров. У нас осталось не так много времени. Помоги мне закрепить Лауру под другим конусом. А потом мы сделаем ей укол.

– Нет! – закричала я. – Нет! Пожалуйста!

– Я никогда не имела возможности провести эксперимент над человеком, – сообщила миссис Карпентер, открывая дверцу клетки. – Но теперь у меня есть ты. Неужели тебе не хочется помочь Джо снова стать нормальным?

– Нет! Пожалуйста! Пожалуйста!

Она схватила меня обеими руками и вытащила из клетки. Затем подвела меня к пульту управления.

Я отчаянно сопротивлялась, пытаясь высвободиться. Но доктор Карпентер была сильнее меня. Она усадила меня в кресло и надвинула мне на голову металлический конус.

– Подожди, мама, не делай этого! – закричал вдруг Джо. – Мне это не нравится. Я не готов пожертвовать Лаурой. Она моя подруга.

– У тебя не может быть подруг! – отрезала доктор Карпентер. Она затянула ремешок у меня под подбородком. – Неужели ты не понимаешь? Ее отец уничтожит меня, прежде чем я успею тебя вылечить!

– Мама…

Доктор Карпентер повернулась ко мне.

– Между двумя конусами вспыхнет вольтова дуга, – объяснила она. – Это не причинит тебе вреда, Лаура. Ни малейшего. Мы сделаем тебе укол, который обеспечит наилучшую сочетаемость твоих генов с генами свиньи. А этот прибор позаботится об остальном. Больно не будет. Ты даже не почувствуешь.

– Не-е-е-ет! Не-е-е-е-ет! Пожалуйста! – Я дергалась, вырывалась, кричала.

Но чувствовала себя совершенно беззащитной.

Доктор Карпентер взяла в руки шприц и воткнула иглу в мою руку. Я завопила от боли.

Она быстро вынула иглу и нечаянно оцарапалась. Кровь проступила на рукаве ее белоснежного халата. Затем она прошла мимо меня к панели управления. Взялась за рубильник. И пустила ток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю