355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Тайная спальня » Текст книги (страница 1)
Тайная спальня
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:38

Текст книги "Тайная спальня"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Тайная спальня

Глава 1

Леа Кэрсон споткнулась, и поднос с завтраком выскользнул у нее из рук. Судорожно пытаясь восстановить равновесие, она краем глаза видела, что поднос летит к ближайшему столу. Словно в замедленном кино, Леа беспомощно наблюдала, как он врезался в стул, на котором сидела девушка, и густой красный чили размазался по рукаву ее белого свитера.

Девушка вскрикнула и вскочила на ноги; ее руки, как две белые птицы, отчаянно взметнулись вверх. Она передернула плечами и начала тереть свой рукав, соскребая с него кусочки красных бобов и томатов

С сердитым видом девушка повернулась к Леа. Все остальные за столом тоже уставились на нее. Леа почувствовала, как ее лицо заливается краской.

«Ну зачем я взяла этот чили – подумала она. – Могла ведь и обойтись сэндвичем».

– Мой новый свитер! – возмущенно воскликнула девушка, тщетно пытаясь отчистить рукав.

У нее были волнистые рыжие волосы, коротко подстриженные по последней моде, и бледно-голубые глаза, сверкающие гневом.

– Простите меня, – пробормотала Леа. – На пол что-то пролили, и я поскользнулась.

– Пожалуй, надо попробовать отмыть рукав холодной водой, – продолжала девушка, полностью игнорируя принесенные извинения.

Она повернулась и гордо прошествовала мимо, смотря прямо перед собой.

– Мне правда очень жаль, – сказала Леа ей вслед.

Девушка не обернулась. Отставив руку с испачканным рукавом, она вышла из школьной столовой.

Леа услышала смех за другими столами. Она знала, что смеются над ней. Леа нагнулась, чтобы поднять свой поднос, чувствуя, что все взгляды обращены на нее.

В тот момент ей хотелось провалиться сквозь землю. Всего вторая неделя в этой школе, а она уже выставила себя круглой идиоткой.

Леа думала о том, как трудно ей – такой стеснительной – привыкать к новой школе, заводить друзей, вести себя непринужденно. Причем на свою внешность пожаловаться она не могла. Милашка, как часто говорили про нее. У нее были яркие зеленые глаза и темно-каштановые волосы, густая челка доходила почти до бровей. Еще все находили, что у нее изумительная улыбка, которая буквально озаряет лицо.

Впрочем, в школе в Шейдисайд у Леа было мало поводов улыбаться. Все ребята здесь казались такими высокомерными и даже враждебными.

– Эй! – Чей-то голос вернул Леа к реальности. – Отличный был салат.

Это был один из парней, сидевших за столом вместе с девушкой в белом свитере. Он взял у Леа поднос и стал собирать с пола остатки завтрака.

– Спасибо, – робко проговорила Леа.

Парень усмехнулся, когда она забрала у него поднос Леа почувствовала, что опять краснеет.

«А он симпатичный, – подумала она. – Не то чтобы красивый, а именно симпатичный». Открытое лицо, вьющиеся каштановые волосы, карие глаза. Небольшого роста, как и Леа, явно не атлет выглядит совсем мальчишкой. На нем куртка, футболка с эмблемой школы и выцветшие джинсы.

Парень поднял с пола вилку с ложкой и положил на поднос.

– По-моему, чили был отменный, – заметил он, вновь усмехнувшись.

Оба по-прежнему сидели на корточках, Леа держала поднос, а парень продолжал собирать на него остатки завтрака. Девушка нервно облизнула губы. Она давно пыталась избавиться от этой привычки, но ничего не могла с собой поделать, особенно когда волновалась.

– Я поскользнулась, – зачем-то сказала Леа. «Разве это не очевидно», – подумала она.

– Ничего, Марси как-нибудь переживет, – ободряюще ответил он и с усмешкой добавил: – Лет через сто она об этом забудет.

Теперь усмешка исчезла с его лица.

– Она была в бешенстве, – заметила Леа.

И это тоже очевидно. «Ну почему она все время говорит глупости», – мысленно обругала себя Леа.

– Она рыжая, – ответил парень, как будто это все объясняло.

Они поднялись. Он вытер руки о джинсы и посмотрел на дверь столовой. Марси пока не возвращалась. Ребята, завтракавшие за их столом, уже ушли.

– Ты здесь новенькая, – сказал парень, разглядывая ее.

– Да. Я здесь вторую неделю. – Леа вцепилась обеими руками в поднос, чувствуя себя неловко. – Надеюсь, следующая неделя будет более удачной, – сухо добавила она.

– Как тебя зовут?

– Леа. Леа Кэрсон.

– Никогда не встречал никого с таким именем, – сказал он, одергивая свою футболку, -

Я – Дон Джекобс. Возможно, ты про меня слышала. Я тот самый парень, который подбирает салаты с пола.

Леа рассмеялась. Он молчал, видимо, ожидая ее ответа, но ей ничего не приходило в голову.

«Ну почему я такая скованная, – с горечью подумала она. – Ненавижу себя за это!» Дон вновь посмотрел на дверь столовой.

– Ты в выпускном классе?

– Еще нет.

– Где ты живешь?

– На Фиар-стрит. В нескольких кварталах от старого кладбища.

– На Фиар-стрит?!

Леа уже привыкла к такой странной реакции. Люди почему-то бывают удивлены и как будто испуганы, когда узнают, где она живет.

– Мои родители обожают приводить в порядок старые дома, – пояснила она. – Когда папу перевели в Шейдисайд, он купил самый ветхий дом, который только можно было найти. Родители обычно тратят годы на то, чтобы сделать из дома конфетку, после чего отца переводят на новое место.

Леа вздохнула и взглянула на стол у стены, где завтракала Дин Мартинсон. Та ей слегка кивнула. Потом ее глаза расширились от удивления – она разглядела, с кем Леа беседует. Дин пока была ее единственной подругой в Шейдисайд.

– Пожалуй, я пойду возьму ещё завтрак, – робко сказала Леа, – а то как бы не опоздать на урок.

– Я слышал, что чили сегодня очень вкусный, – заметил Дон с серьезным видом

– Спасибо, что помог, – улыбнулась Леа. Она было направилась за новым завтраком, но Дон взял ее за руку.

– Поскольку ты тут новенькая, ну и всё такое… – начал он, глядя при этом на дверь… может, пойдешь со мной в кино или или куда-нибудь еще в субботу вечером?

Он взъерошил свои волосы и одарил ее торжествующей мальчишеской улыбкой.

На какой-то момент Леа лишилась дара речи, но потом сумела выдавить из себя «да». Она смущенно стояла перед ним, тщетно пытаясь сообразить, что бы еще сказать.

– Заметано, – сказал он и вдруг переменился в лице.

Леа обернулась и увидела, что в дверях, скрестив руки на груди, стоит Марси и пристально смотрит на них.

– Увидимся, – коротко попрощался Дон и поспешил к девушке.

Леа, в свою очередь, отправилась за новым завтраком.

«Может, мое одиночество кончилось», – подумала она, чувствуя себя счастливой. Ее руки немного дрожали от волнения, когда она положила грязный поднос и взяла чистый. Вспоминая Дона, то, как забавно он выглядел, когда ползал по полу, помогая ей собирать остатки завтрака, Леа взяла сэндвич с тунцом, пакет яблочного сока и поспешила к Дин.

– О чем вы там говорили с Доном Джэкобсом. – спросила Дин, смахивая салфеткой крошки с подбородка

– Ну, главным образом о том, как я опрокинула свой завтрак на девушку, она сейчас стоит ря-. дом с ним в дверях, видишь? – говорила Леа, усаживаясь за стол напротив подруги.

– Как?! Ты опрокинула завтрак на Марси Хендрикс а я это пропустила! – воскликнула Дин с преувеличенно разочарованным видом.

Дин была очень хорошенькая. Бледное личико с тонкими чертами обрамляли светлые волосы до плеч. И хотя она порой любила жаловаться на свою внешность, это было чистое кокетство. Еще при первой встрече с ней Леа подумала, что в младших классах Дин наверняка играла ангела в рождественских представлениях.

– Дон кажется хорошим парнем, – заметила она, принимаясь за сэндвич.

Леа пока что не решила, стоит ли рассказывать Дин о том, что Дон пригласил ее в субботу в кино. В конце концов, она почувствовала, что просто не может это скрывать.

– Дон действительно классный парень, – заметила Дин, наблюдая через плечо Леа, как Дон и Марси что-то горячо обсуждают, по-прежнему стоя в дверях столовой. – Все от Дона без ума. Он из тех парней, которые нравятся с первой же минуты знакомства. У него миллион друзей.

– И девушек?

– Только Марси, – ответила Дин, переводя взгляд на Леа. – Дон и Марси, – продолжала она, состроив гримасу. – Черт возьми, похоже, она держит его на коротком поводке.

– Что?! – Леа чуть не подавилась сэндвичем. Насколько я знаю, они неразлучны чуть ли не с детского сада, – ответила Дин, вновь переводя взгляд на дверь, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Марси пулей вылетела из столовой, а Дон поспешил за ней.

– Дон назначил мне свидание, – сказала Леа, понизив голос, хотя рядом никого не было.

– Кто?! Дон?!

Леа кивнула.

– Это было только что? – спросила Дин, удивления приоткрыв рот.

– Да, только что. Он попросил меня встретиться с ним, – подтвердила Леа, которую рассмешило изумление подруги.

Дин перегнулась через стол и накрыла руку Леа своей рукой.

– Остерегайся Марси.

– Да ладно. Я уверена, что Дон…

– Просто будь начеку, – с серьезным видом настаивала Дин.

Леа обернулась к двери. Последние посетители покидали столовую. Вот-вот должен был прозвенеть звонок на пятый урок.

– А что именно ты опрокинула на Марси? – спросила Дин, вставая из-за стола.

– Чили.

– На этот ее белый кашемировый свитер?

– Кашемировый?! – испуганно воскликнула Леа.

К ее удивлению, Дин смеялась.

– Ничего смешного, – тоскливо заметила Леа.

– Это смешно, если знать характер Марси, – не очень внятно пояснила Дин.

Они вышли из столовой. Дин по-прежнему посмеивалась и качала головой, а Леа думала о Доне и удивлялась, зачем он назначил ей свидание, если с давних пор он парень Марси.

– Увидимся, – сказала Дин, направляясь в свой класс.

Но Леа ее не слышала. Теперь она размышляла о Марси и о предостережении подруги.

«Неужели всего за две недели в школе я уже нажила себе врага?» – спрашивала себя девушка.

Глава 2

Дом Кэрсонов возвышался перед ней как какое-то темное чудовище из фильма ужасов. «При свете дня он выглядит таким же старым и мерзким, как и в вечерних сумерках», – подумала Леа, перекидывая свой рюкзачок с одного плеча на другое и направляясь по дорожке из разбитых плиток к двери.

Над ней в двух окнах второго этажа – окнах ее комнаты – отразились солнечные лучи, и окна вспыхнули. «Как будто чьи-то злобные глаза наблюдают за мной, – испугалась Леа. – Дом увидел, что я возвращаюсь из школы, и открыл глаза. И теперь я вхожу в его раскрытую, темную пасть. Успокойся, – одернула она себя. Да, дом действительно старый. Но это еще не делает его зловещим. Даже если он расположен на Фиар-стрит».

Она отперла дверь – пришлось повозиться со все еще непривычным замком – и вошла в темную прихожую. На дворе стояла осень, но здесь было тепло. Пахло сыростью и запустением, как иногда бывает в ветхих жилищах.

«И почему только родители так любят эти старые дома», – подумала Леа.

Она бросила свой рюкзачок и направилась по скрипучим половицам через пустой холл на кухню перекусить.

Усевшись за стол в маленькой комнатке, где семья обычно завтракала, Леа принялась за черничный йогурт, рассматривая грязные, покоробившиеся обои в цветочек и вспоминая тот день – меньше месяца назад, – когда она впервые увидела этот дом.

Был полдень, почти такой же, как теперь – холодный, ветреный. Несмотря на яркое солнце и голубое небо, в воздухе уже ощущалось дыхание осени. Когда же агент по недвижимости провела их сюда и закрыла дверь, Леа показалось, будто солнце вдруг перестало светить. Дом словно отталкивал солнечные лучи, не пропускал их внутрь, окутывая людей влажным сумраком.

Старые стены, на которые наложило отпечаток время, заросшие пылью окна, потрескавшаяся штукатурка, истоптанные ковры на скрипучем полу, сам запах старого дома – все это сразу же вызвало у Леа почти физическое отвращение.

А родители, конечно же, были от дома в восторге.

– Замечательно, – сказал мистер Кэрсон.

– Ты только подумай, как мы можем тут все обустроить, – откликнулась миссис Кэрсон.

Агент по недвижимости миссис Томас, приятная женщина в элегантном твидовом костюме и с неизменной улыбкой, заметила, какой несчастной выглядела Леа.

– Позвольте мне показать вам спальни наверху, – сказала она, улыбаясь девушке. – Конечно, их придется подремонтировать. Но зато они очень просторные. Вторая спальня – я думаю, Леа, будет твоей комнатой – самой солнечной во всем доме.

– гостиная такая темная, – мрачно заметила она

Ей очень хотелось попросить родителей отказаться от этого дома, но она знала, что это безнадёжно. За последние семь лет они сменили три дома, и все они выглядели такими же запущенными и мерзкими как этот.

– Здесь не будет темно, когда я налажу свет, – откликнулся мистер Кэрсон, который разглядывал потолок. Потом он наклонился к плинтусу и стал изучать розетки.

– Пройдемте наверх, – позвала миссис Томас. – Только осторожней, перила довольно ветхие.

Леа пошла за ней по лестнице. При каждом шаге ступени под ними протестующе скрипели.

– Перила укрепить не проблема, – бодро заявил мистер Кэрсон.

– А на лестницу мы положим ковровую дорожку, – подхватила мама. – Что-нибудь яркое. Тогда все здесь будет выглядеть совсем по-другому.

– Ну да, конечно, – пробормотала Леа, надеясь, что по ее тону родители поймут, как она несчастна.

Прежде всего, она горевала потому, что пришлось переехать в Шейдисайд. Сколько времени ушло на то, чтобы она привыкла к Дэли-сити, завела там друзей, почувствовала себя счастливой. И вот когда жизнь наконец стала налаживаться, отец получил новое назначение. А ей пришлось идти в новую школу.

– О-о-о! Леа, посмотри, какая огромная у тебя комната! – воскликнула мама.

В два окна на противоположной от двери стене заглядывало солнце. Прямоугольники теплого света протянулись по изношенному синему ковру.

– Видишь, я была права. Это самая весёлая комната в доме, – сказала миссис Томас, ни на секунду не выключая своей улыбки. – А теперь Леа, посмотри, какой здесь стенной шкаф.

Леа послушно направилась к стенному шкафу

– В первую очередь мы здесь уберем этот ковер и приведем в порядок пол, – донесся до Леа голос отца.

Она открыла дверь стенного шкафа и заглянула в открывшееся ей просторное темное помещение. По ее спине пробежал холодок. «Как будто пещера или звериная нора, – подумала она. – Какая тварь могла бы затаиться здесь?»

– Ты когда-нибудь видела такой большой стенной шкаф? – торжествующе спросила миссис Томас.

Она подошла к Леа сзади и ласково положила ей руку на плечо. От миссис Томас пахло мятой. Леа глубоко вдохнула. Было приятно ощущать этот запах в старом сыром доме.

– Действительно большой, – согласилась она. – Почти как комната.

– Да, места тут хватит для всего, – продолжала явно довольная миссис Томас. – Ты в выпускном классе?

– Нет.

– А моя дочка Сью в выпускном. Я скажу ей, чтобы она познакомилась с тобой.

– Спасибо, миссис Томас, – смущенно ответила Леа.

– А теперь давайте я вам покажу, что еще есть на втором этаже, – сказала миссис Томас, вновь переключая свое внимание на родителей Леа. – Тут есть еще одна прелестная комната. Ее можно использовать как дополнительную спальню для гостей.

Бросив еще один взгляд на комнату, в которой ей теперь предстояло жить, Леа последовала за остальными. Родители с миссис Томас были уже почти в конце темного коридора. Леа слышала как миссис Томас с энтузиазмом рассуждает о том, как здесь все можно обустроить.

– Эй, что это? Леа остановилась у железной лестницы, привинченной к стене рядом с дверью её комнаты.

Взглянув вверх, она увидела, что лестница ведет к люк в потолке.

– А что там, наверху?

Мистер Кэрсон подергал лестницу, проверяя, прочно ли она держится.

– Должно быть, ведет на чердак, – сказал он, разглядывая люк в потолке.

– Да там чердак. – Миссис Томас сверилась со своими бумагами. – И довольно вместительный. Хотите посмотреть?

– Нет, спасибо, – быстро ответила Леа.

– Ну конечно, хотим, – откликнулась миссис Кэрсон. – Обожаю чердаки. Когда я была маленькой девочкой, я проводила там много времени, играя с обнаруженными на чердаке сокровищами.

– Ну как же, сокровища! – саркастически заметила Леа. – Грязь, пауки и летучие мыши.

Миссис Кэрсон со страдальческим видом взглянула на дочь.

– Леа, я прошу тебя хотя бы попытаться…

– Попытаться что? – огрызнулась Леа.

– Попытаться взять себя в руки. Взбодриться. Хотя бы немного. Ты же знаешь, что переезд нелегко дается нам всем, а не только тебе.

Миссис Томас посмотрела на Леа. Та смутилась. Она терпеть не могла, когда ее начинали воспитывать при посторонних. Неужели мать никогда этого не запомнит?

– Ладно. Все замечательно. Давайте посмотрим чердак, – сказала Леа, изображая энтузиазм.

Она обошла отца и, придерживаясь за лестницу руками, начала подниматься.

– Я думаю, дверцу люка нужно просто приподнять, – посоветовала миссис Томас – Приподнять и сдвинуть в сторону. Леа достигла потолка и обеими руками нажала на дверцу люка. Она легко поддалась. Леа сдвинула ее в сторону и поднялась еще на несколько ступенек, пока ее голова не оказалась в отверстии люка.

На чердаке было жарко, гораздо жарче, чем в доме. Чердак представлял собой одно помещение, длинное и низкое. Потолок чердака повторял скат крыши. Стены были покрыты желтоватой потрескавшейся штукатуркой. В конце чердака – круглое окно.

– Ну давай же, залезай, чтобы и мы могли посмотреть, – нетерпеливо потребовал мистер Кэрсон.

Леа влезла внутрь. Когда она распрямилась, потолок оказался всего в паре дюймов у нее над головой. «Отцу, с ростом шесть футов три дюйма, придется согнуться чуть ли не вдвое», – подумала она.

– Здесь так замечательно, – крикнула она вниз, ее голос был полон сарказма. – Я мечтаю проводить здесь все свое время, наслаждаясь сокровищами.

– Леа, дай нам передышку, – сказал отец, пролезая в люк.

Согнувшись, он осматривал чердак. Спустя несколько минут к ним присоединились мама и миссис Томас.

Здесь довольно душно, – проговорила миссис Кэрсон, обмахиваясь рукой.

Это была ее первая жалоба за весь день.

Тут можно хранить массу вещей, – заметила миссис Томас и почесала себе шею.

«У меня от этого места тоже начинается чесотка», – подумала Леа.

Она подошла к противоположной стене.

– Эй, а это что такое, – В замкнутом пространстве ее голос прозвучал неожиданно громко.

В стене была деревянная дверь, заколоченная досками крест-накрест. Леа взялась за круглую ручку и попыталась ее повернуть. Дверь была заперта.

– Что это? Почему она забита досками?

Мистер Кэрсон тоже попытался повернуть ручку и пришел к тому же выводу, что и Леа. Дверь заперта. Он внимательно рассматривал доски.

– Похоже, заколочено очень давно, – заметил он и постучал кулаком по двери.

Судя по звуку, дверь была массивной и прочной. Миссис Томас прижала к груди свою папку с бумагами. Впервые за день улыбка исчезла с ее лица.

– Ну, с этой дверью связана одна необычная история, – неохотно сказала она. И быстро добавила: – Я всегда считала, что таинственные истории лишь добавляют шарма старым домам. Как вы полагаете?

Внезапно Леа охватил ужас. Ей показалась, что она в западне. Стены как будто начали сдвигаться вокруг нее, а потолок опускаться, оставляя ей все меньше пространства. Леа глубоко вздохнула, стараясь взять себя в руки. Еще раз внимательно рассмотрела запертую и заколоченную дверь.

Родители переглянулись. Мистер Кэрсон прислонился к стене, насколько позволял потолок. – Что за таинственная история? – спросила миссис Кэрсон, с любопытством глядя на агента.

Миссис Томас продолжала крепко прижимать к себе свою папку.

– Ну, знаете, на Фиар-стрит почти каждый дом имеет подобную историю. Не думаю, что им можно верить. По крайней мере, полностью верить. Она уставилась на дверную ручку. – вы имеете в виду, что это какая-то ужасная тайна? – спросила миссис Кэрсон, еще более заинтригованная.

Миссис Томас в замешательстве переступила с ноги на ногу.

– Я толком не знаю. Со временем такие истории обрастают все новыми невероятными подробностями. Единственное, что мне известно, это то, что за дверью находится комната, в которой случилось что-то ужасное.

– Что именно? – не выдержала Леа.

– Это произошло очень давно, не менее ста лет назад. Кого-то убили в этой комнате. По крайней мере, если верить слухам.

– Вы не знаете, кого и почему? – спросила Леа, вновь глядя на заколоченную дверь.

Миссис Томас покачала головой:

– Произошло убийство. Это все, что я знаю. И с тех пор дверь остается заколоченной.

Все четверо молча уставились на дверь. Наконец миссис Кэрсон нарушила молчание:

– Мы оставим все как есть, не правда ли?

– А разве нам не хочется узнать, что там, за дверью? – спросил мистер Кэрсон.

Он приблизился к двери и постучал в нее.

– Привет. Кто-нибудь дома? – громко спросил он.

Все настороженно прислушались, как будто ожидали услышать ответ. Потом рассмеялись. Но это был нервный смех.

– Я не хочу трогать эту дверь, – твердо сказала миссис Кэрсон. – У нас и так хватает дел внизу.

«Это точно», – уныло подумала Леа.

– Люди любят придумывать всякие истории, – сказала миссис Томас с явным облегчением. – Не знаю почему. Как я уже говорила, почти про каждый дом на Фиар-стрит существует какая-нибудь ужасная история. Однако, насколько я знаю, люди, живущие в этих домах, в полном порядке.

Она подошла к люку и начала осторожно спускаться по лестнице.

– Пойдемте вниз. Я еще должна показать вам кое-что на кухне.

Родители спустились за ней, но Леа все медлила. Она смотрела на дверь, которая, казалось, притягивала ее и в то же время отталкивала.

Действительно ли в этом доме было совершено убийство? На этом чердаке? В комнате за этой дверью? Даже если это так, то почему дверь остается запертой и заколоченной целых сто лет?

Леа приблизилась к двери и прижала к ней ладонь. Она почувствовала озноб, хотя на чердаке было жарко. Вдруг, сама не зная зачем, девушка приложила ухо к двери. «А-а-х!»

Что за звук она услышала? Что это было? Чей-то вздох?

Нет! Не может быть!

Это наверняка было ее собственное дыхание. Неужели она так тяжело дышит? Смущенная, Леа отошла от двери. «Это было мое собственное дыхание», – убеждала она себя.

«А все же интересно, как выглядит комната за дверью»,

«Нет. Хватит. Надо спускаться вниз»

Леа заставила себя отвернуться от двери спустилась в узкий прямоугольный проем и аккуратно задвинула крышку люка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю