![](/files/books/160/oblozhka-knigi-ubiystvo-na-spor-203285.jpg)
Текст книги "Убийство на спор"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанры:
Детские остросюжетные
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Нужно было поработать над одним из моих проектов, но я знала, что не смогу сосредоточиться.
Тем не менее день прошел не зря. Я нашла очень удачный тайник для пистолета. В стене подвала за сушкой был выпавший кирпич. После того как я застрелю мистера Нортвуда, я спрячу пистолет там. Он будет лежать в этой выемке, и никто его никогда не найдет.
Эта идея несколько улучшила мое состояние, но всего лишь ненадолго.
Деннис позвонил мне в половине четвертого. Он сказал, что беспокоится обо мне – меня ведь не было в школе.
Я подумала, что с его стороны было очень мило позвонить мне. Похоже, он действительно обо мне заботится.
Мы уже собрали тысячу двести долларов, – шепотом сказал он мне.
Я представила себе, как горят сейчас от восхищения его зеленые глаза.
Ух ты, – выдавила я. Это действительно было впечатляюще. Такое огромное количество денег!
Половина – твоя, – сказал Деннис, – если...
Тихо, – оборвала его я. – Меня не интересуют деньги. Правда.
Но ведь ты это сделаешь, не правда ли? – спросил Деннис, и я уловила в его голосе легкое беспокойство.
Да, конечно, – нехотя ответила я.
В субботу, – напомнил Деннис. – В субботу.
Я не хотела, чтобы он положил трубку. Мне нравилось разговаривать с ним. Я хотела сказать ему, что он уже фактически бросил Кейтлин и интересуется только мной. Я хотела сказать ему, что я очень смелая, что я ему помогаю, что нам хорошо вдвоем... и будет еще лучше, когда мистер Нортвуд умрет.
Но Деннис торопливо попрощался со мной и положил трубку.
Я тоже положила трубку. Низкий голос Денниса звучал у меня в ушах. В субботу. В субботу... В субботу.
С заднего двора раздались какие-то звуки. Подойдя к окну кухни, я увидела мистера Нортвуда, который вернулся домой с работы. В своем фланелевом черно-красном пальто и лыжной шапочке. Он склонился над поленницей.
Тогда-то я и представила себе, как я заваливаю его бревнами, разбиваю ему голову, и все это выглядит как несчастный случай.
Но мечта не сбылась. Мистер Нортвуд стоял в центре своего двора.
Глядя на то, как он берет два полена и уносит их в дом, я почувствовала, что меня просто колотит.
Я знала, что не доживу до субботы. Просто не доживу.
С бьющимся сердцем я подошла к столу в гостиной, где лежал пистолет. Ключ мама приклеила скотчем к столешнице изнутри. Я отклеила ключ и вставила его в замочную скважину.
Нужно сделать это прямо сейчас.
Глава 23
Рука моя дрожала, но дрожь прекратилась, как только пальцы сомкнулись вокруг рукоятки.
Видимо, твердость пистолета подействовала на меня успокаивающе. В моей холодной и влажной руке он казался таким теплым.
Я вытащила из шкафа куртку и надела ее. Пистолет я положила в карман.
Всего через несколько секунд мне станет лучше.
Потом я выглянула наружу через маленькое окошечко в кухонной двери. Мистер Нортвуд склонился над поленницей спиной ко мне, возясь со своими дровами.
Я открыла дверь кухни и вышла на ступеньки. Правая рука была в кармане, пальцы крепко держали рукоятку.
Сейчас мне будет лучше.
Холод пробирал меня до костей, но я почти не чувствовала этого. Я вообще ничего не чувствовала, кроме пистолета в руке. И я ничего не видела, кроме мистера Нортвуда, склонившегося над поленницей.
Я прошла через двор, осторожно ступая по замерзшей земле и стараясь не издавать ни звука.
«Как близко я должна к нему подойти?» – спросила я себя, глядя на черно– красную спину мистера Нортвуда.
Как близко? Как близко?
Так близко, чтобы не промахнуться.
Тут он распрямился, и я остановилась как вкопанная.
А вдруг он сейчас повернется и посмотрит на меня? А вдруг он все испортит?
Он потянулся, подняв руки над головой, а потом опять нагнулся и начал складывать бревна одно на другое.
Я достала из кармана пистолет, сжимая его так сильно, что руке было больно.
Потом я сняла пистолет с предохранителя. Раздался щелчок, и я страшно испугалась, что мистер Нортвуд его услышит.
Но он вдруг выронил дрова и застонал.
Я сделала еще один шаг к нему. Потом еще. Бесшумные шаги по подернутой инеем траве.
Как близко я должна подойти? Как близко?
Еще один шаг. Еще.
Я подняла пистолет и прицелилась.
Неужели я действительно собралась это сделать? Неужели это я иду по заднему двору с заряженным пистолетом в руке?
Неужели я действительно собралась убить мистера Нортвуда?
Может быть, это всего лишь одна из моих фантазий.
Нет. Это не фантазия. Это реальность. Холодная реальность.
Я поднимаю пистолет.
Я взвожу курок.
Теперь я готова стрелять.
Глава 24
Джоанна! – окликнул меня женский голос, и я ахнула. Мистер Нортвуд тоже услышал его и резко обернулся.
Интересно, успел ли он увидеть пистолет до того, как я сунула его в карман куртки?
Джоанна, я не слышал, как ты подошла! – воскликнул он, расширив от удивления свои голубые глаза.
Я... я пришла спросить вас насчет домашнего задания, – на ходу соврала я.
Потом я повернулась, чтобы посмотреть, кто позвал меня.
Маргарет!
Моя подруга стояла у гаража с переброшенным через плечо рюкзаком.
Что ты тут делаешь? – спросила я.
Завтра будет тест, – сказала она, идя ко мне по траве. – Сегодня ты пропустила школу, и я подумала, что тебе, может быть, пригодятся мои заметки.
Какая хорошая подруга, – заметил мистер Нортвуд. – Где ты была сегодня, Джоанна? Нам тебя не хватало.
Я плохо себя чувствовала, – сказала я.
Он поцокал языком и вновь занялся дровами. А мы с Маргарет пошли к моему дому.
У меня есть диктофонная запись сегодняшнего урока, если тебе интересно, – крикнул мне вслед мистер Нортвуд.
Я поблагодарила его, но сказала, что лучше воспользуюсь конспектами Маргарет.
Зайдешь? – спросила я свою подругу. Внимательно изучая ее лицо, я пыталась понять, зачем она пришла. Мы почти не общались уже несколько недель, и я прекрасно знала, что она явилась не для того, чтобы дать мне свои записи.
Нет. У меня только минутка, – ответила она, убирая локон рыжих волос со лба.
Солнце садилось за деревья. Тень накрыла нас обеих, и воздух стал холоднее.
Все говорят о тебе, Джоанна, – прошептала Маргарет, глядя через мое плечо на мистера Нортвуда. – Все говорят о пари и о деньгах – о ставках, которые делают некоторые ребята.
Ну... и... – Я не знала, что сказать.
Мне вдруг захотелось все объяснить
Маргарет. Надо было рассказать ей о том, как мистер Нортвуд разрушает жизнь Денниса, как он придирается к его друзьям и как он портит жизнь и мне.
Но я знала, что Маргарет не поймет моих отношений с Деннисом. И не поймет, почему я согласилась на это пари и почему я общаюсь с этими ребятами, – потому что Маргарет не принадлежала к этой тусовке.
Она не просечет этого. Просто не сможет.
Поэтому я справилась со своим внезапным порывом и просто молча смотрела на нее.
И что ты хочешь? – резко спросила я.
Она поколебалась, кусая губу.
Ну... Я просто хотела попросить тебя, – почти без голоса сказала она. – Я хочу сказать... ты ведь этого не сделаешь, правда?
Нет. Конечно, нет, – твердо ответила я, сжимая пистолет в кармане куртки. – Конечно, нет.
Глава 25
Пришла серая, непогожая суббота.
«Прекрасный день для убийства», – думала я, глядя на голые кленовые ветви из окна своей спальни.
Я оставалась в постели, пока не хлопнула входная дверь и не послышался шум отъезжающей машины. Это означало, что мама уехала на работу. Я быстро вылезла из постели, умылась, оделась и причесала волосы, да так, что голове стало больно. Наверное, только боль могла разбудить меня.
Пора было поесть, но я была не способна даже думать о еде. Я нервно ходила по комнате, как лев в клетке.
Желудок горел, в горле пересохло, так что я с трудом сглатывала слюну.
«Это безумие, – думала я. – Безумие. Может быть, мистера Нортвуда не будет дома».
Я выглянула из окна кухни. Никаких признаков моего соседа. В центре серого двора возвышалась мрачная поленница, как огромное неуклюжее животное. На краю ее сидела тощая белка, подняв кверху распушенный хвост. Вдруг раздался какой-то громкий звук – где-то хлопнула дверца машины – и белка бросилась прочь.
Я рассмеялась. Эта белка была так похожа на меня!
Желудок болел, и я чувствовала себя совершенно разбитой.
Я снова начала ходить взад-вперед, из комнаты в комнату и не заметила, как очутилась в подвале. За сушкой был выдвигающийся кирпич. Я вытащила его, чтобы проверить тайник для моего пистолета.
Суббота. Сегодня суббота.
Суббота. Суббота. Суббота.
Я повторяла и повторяла это слово, пока оно совсем не утратило свой смысл.
Пока всене утратило смысл.
Потом я переместилась на свой наблюдательный пункт, на кухню. Мистер Нортвуд вышел во двор. Его красно-черное пальто было распахнуто, под ним был зеленый свитер с высоким горлом. Седые волосы на голове развевались от ветра.
В одной руке у него была открытая банка с краской, а в другой – толстая кисть.
С бьющимся сердцем я наблюдала, как он проследовал к сараю за гаражом, покачивая головой в такт шагам.
«Наверное, он хочет покрасить сарай, – подумала я, прижимаясь разгоряченным лбом к холодному окопному стеклу. – Покрасить свой старый сарай».
А я хочу пристрелить его.
Потому что сегодня суббота... суббота... суббота... суббота.
И все бессмысленно.
В желудке все горело. Казалось, потоки расплавленной лавы перекатывались у меня внутри. Я – вулкан, который вот– вот начнет извержение.
Я сглотнула, пытаясь справиться с тошнотой.
Теперь я была в гостиной с пистолетом в руке.
Как он тут оказался?
Я не помню, как перешла из кухни в гостиную, не помню, как пересекла комнату, открыла ящик и достала оружие.
Но я это сделала.
И теперь у меня в руке пистолет.
А мистер Нортвуд был на заднем дворе. В ожидании, когда его убьют.
Держа пистолет в одной руке, другой рукой я потерла свой несчастный живот. А потом пошла в коридор, чтобы надеть куртку. И в это время зазвонили у входной двери.
Глава 26
Я так удивилась, что выронила пистолет. Он упал на ковер и отскочил к кушетке.
Звонок повторился.
Этот звук заставил меня содрогнуться от ужаса.
Застонав от боли, я нагнулась, подняла пистолет и положила его в ящик. Потом побежала к двери.
Деннис!
Он не улыбался. Глаза его впивались мне в лицо.
Ты сделала это? – спросил он.
Еще нет, – ответила я, отступая, чтобы он мог войти. – Я... я не уверена, что смогу, – призналась я.
Нортвуд дома? – спросил он, как будто не услышав меня.
Я кивнула:
На заднем дворе. Он там красит сарай. Ты можешь себе представить? Он выбрал для этого самый холодный день в году.
Ну и отлично! – воскликнул Деннис, внимательно глядя на меня.
Что ты здесь делаешь? – спросила я.
Как-то ты не очень со мной любезна, – ответил Деннис, делая вид, что обиделся.
Я немного нервничаю, – сказала я. – И мой желудок...
Но он прервал меня поцелуем. Лицо у него было холодное, но губы – теплые.
Это была моральная поддержка, – сказал он, когда поцелуй кончился.
Я опять задрожала. Все мое тело тряслось. Мне казалось, что я сделана из резины, что у меня вообще нет костей.
Давай покончим с этим, – прошептал Деннис, – а потом поедем праздновать.
Праздновать, – тупо повторила я. Это слово тоже утратило свой смысл.
Ничто не имеет смысла. Ничто.
Где пистолет? – спросил Деннис, напряженно глядя мне в глаза.
Я показала на ящик зеленого стола. И тут я почувствовала, что меня сейчас вырвет.
Я сейчас вернусь, – сказала я, потирая живот под свитером.
Куда ты? – резко спросил он. Я видела, что он тоже нервничает – его лоб был покрыт бисеринками пота.
Наверх. Мне нужно выпить лекарство. Для живота. Ну, ты знаешь – такие розовые таблетки.
Я побежала наверх. Ворвавшись в ванную, я захлопнула за собой дверь.
Склонившись над раковиной, я брызнула холодной водой себе в лицо и заставила себя восстановить дыхание. Потом взяла банку с таблетками и выпила целых три.
Не знаю, сколько времени я провела в ванной, глядя в зеркало на свое бледное, испуганное лицо, ожидая, пока мой желудок перестанет болеть.
Где-то совсем близко раздался резкий звук. Наверное, опять машина.
Ветер бился в старое окно нашей ванной.
Я плеснула еще воды на мое разгоряченное лицо.
Мне хотелось остаться здесь и никуда не возвращаться. Но я знала, что должна вернуться.
Потому что сегодня была суббота... суббота... суббота.
И я заключила пари. А от пари отказываться нельзя.
Я сошла вниз на резиновых ногах. Живот все еще болел, но я заставила себя не обращать на это внимание.
Ты в порядке? – спросил Деннис, заботливо глядя на меня. Теперь уже весь его лоб был в поту. Блестящие капельки пота скопились на нижней губе.
Он такой же бледный, как и я. Он боится за меня.
Как это мило с его стороны! Он заботится обо мне. Действительно заботится. Он любит меня!
И осознание того, что Деннис переживает за меня, придало мне дополнительные силы. Я пересекла комнату и достала пистолет из ящика. И снова он показался мне теплым – потому что моя рука была холодной и влажной.
Удачи, Джоанна, – прошептал Деннис мне на ухо, и я почувствовала его теплое дыхание.
Я застыла около кухонной двери. Мне хотелось прижаться губами к его губам и целовать его долго-долго.
«Потом у нас будет на это время», – сказала я себе, выходя из дома.
Кругом было так мрачно и серо. Небо казалось, нависло над самой моей головой. Воздух был сухой и холодный.
Стоя на заднем крыльце и сжимая пистолет в кармане, я подняла глаза, чтобы посмотреть, где мистер Нортвуд.
Сначала я думала, что он возле сарая. Но, к моему удивлению, он переместился к поленнице и стоял, нагнувшись над дровами. «Он перекладывает их», – поняла я.
Я глубоко вдохнула и тихо пошла к нему по замерзшей траве.
Пистолет жег мою руку.
Темное небо, казалось, закручивалось в спираль. Земля уходила у меня из-под ног. Стволы деревьев склонялись так низко, будто были сделаны из резины.
Все вокруг двигалось. Природа словно решила свалить меня с ног. Земля, небо, голые деревья. Ветер.
Я закрыла глаза, несколько раз моргнула, потом опять открыла, пытаясь сделать так, чтобы мир вновь пришел в нормальное состояние.
Нормальное?
Сегодня суббота. Суббота – ненормальный день. День, когда все потеряло смысл.
Мистер Нортвуд так и стоял, склонившись над поленницей. Его руки были вытянуты вперед, а спина маячила передо мной, как мишень.
Я достала пистолет из кармана. Я сняла его с предохранителя. Я положила палец на курок. Еще один шаг. Еще. Смогу ли я сделать это? Смогу ли?
Глава 27
Я старалась прицелиться в середину спины мистера Нортвуда.
Но пистолет задрожал в моей руке.
Я взяла его обеими руками, пытаясь сделать так, чтобы он не трясся.
Пальто мистера Нортвуда трепетало на его неподвижной фигуре.
Я знала, что пора стрелять. Сейчас. До того, как он повернется.
До того, как он увидит меня.
Наконец мне удалось справиться с пистолетом.
«Стреляй! – приказала я себе. – Стреляй же! Стреляй!»
Мне нужнобыло выстрелить. Потому что сегодня была суббота.
Но я не могла сделать этого.
Происходящее вновь обрело смысл.
Я знала, что не могу этого сделать.
Я – это я. Я – Джоанна.
Я не убийца. Я не могу выстрелить в человека. Я не могу ни в коговыстрелить.
Я – Джоанна. Все вновь обретает смысл.
«О чем я думала? – спросила я себя. – Что со мной случилось? »
Я опустила пистолет и спрятала его за спину.
И мне немедленно стало лучше. Живот перестал гореть. В горле вновь появилась влага. Я стала нормально дышать.
Я не убийца. Я – это я. Я – Джоанна.
Я не буду этого делать. Не буду!
Сегодня суббота. Но я не собираюсь его убивать.
Мистер Нортвуд не пошевелился.
Итак, все снова обрело смысл. Кроме того, что мой сосед стоял неподвижно.
Ветер усиливался. Он трепал его черно– красное пальто.
Он не двигался. Его руки лежали на поленнице.
– Мистер Нортвуд? – осторожно спросила я, пряча пистолет в карман. – Мистер Нортвуд?
Мой голос, дрожащий и слабый, вернулся ко мне вместе с ветром.
Он не пошевелился.
Я подошла ближе. Еще ближе.
И тут я увидела темное пятно на его пальто и ахнула. Темно-красное пятно.
Мистер Нортвуд?
Почему он мне не отвечает? Почему не шевелится?
Я внимательно смотрела на красное пятно на его пальто. Приглядевшись, я заметила, что пятно окружает дырку в ткани. Дыру в спине мистера Нортвуда.
Потом я опустила глаза и увидела пятно крови на земле, перед поленницей.
Мистер Нортвуд? Мистер Нортвуд?
Но конечно же он мне не ответил.
Стоя перед ним с открытым от ужаса
ртом, я поняла, что его ужекто-то застрелил.
Глава 28
Мои колени задрожали, но я устояла на ногах.
Серое небо, казалось, опустилось мне на голову, заставляя меня видеть происходящее как будто сквозь толстую, закручивающуюся вихрем пелену.
Внезапно я услышала за своей спиной шаги. Я повернулась и увидела Денниса, который, улыбаясь, бежал ко мне.
Джоанна, ты сделала это! – воскликнул он.
Н-нет, – выдавила я. – Нет, Деннис.
Он подошел ко мне и обнял за дрожащие плечи, не сводя глаз с неподвижного тела мистера Нортвуда, лежащего лицом вниз на поленнице.
Ты сделала это! – радостно повторил он. – Я не могу в это поверить! Потрясающе! Ты сделала это!
Но я не стреляла в него! – воскликнула я, вырываясь из его объятий. – Послушай меня, Деннис! Я этого не делала! Не делала!
Деннис продолжал ухмыляться. Его зеленые глаза горели радостным огнем.
Конечно, ты это сделала, Джоанна. Кто же еще?
Нет! Ну пожалуйста! Выслушай же меня!
Проверь пистолет, – спокойно сказал Деннис. – Ну, давай. Проверь его, Джоанна.
Что? Что ты имеешь в виду? – Я смотрела на него сквозь серую пелену, которая по-прежнему висела у меня перед глазами. – Что ты хочешь сказать, Деннис? Почему ты меня не слушаешь?
Проверь пистолет, – повторил он, показывая на карман моей куртки.
Я достала из кармана пистолет, из которого никогда не стреляла.
Посмотри на него, – улыбаясь, сказал Деннис. – Из этого пистолета недавно стреляли. Видишь порох на стволе? Давай понюхай его.
Я послушно поднесла ствол к носу и почувствовала запах пороха.
Тут я вспомнила, что пистолет был теплым, когда я достала его из ящика стола.
Но, Деннис, я не...
Я позвонил в полицию, – прервал меня Деннис. Улыбка исчезла с его лица.
Ты... что? – выкрикнула я.
Я позвонил в полицию, – сказал он как ни в чем не бывало. – Они будут здесь в течение пары минут. Я скажу им, что это была самозащита, Джоанна. Не волнуйся.
Я скажу, что Нортвуд напал на тебя, а ты выстрелила в него из самозащиты.
Но, Деннис, зачем... – начала было я, но оборвала себя на полуслове.
Все вдруг стало ясно. Даже через эту жуткую серую пелену, которая была перед моими глазами, мне все вдруг стало ясно.
Хлопок, который я слышала, когда была наверху, в ванной, не был хлопком автомобильной дверцы.
Деннис! Это тыстрелял в него! – воскликнула я хриплым, гортанным голосом. – Это ты убил его, Деннис!
Деннис отступил на шаг назад, не сводя глаз с тела мистера Нортвуда.
Я скажу им, что это была самозащита, Джоанна, – мягко проговорил он.
Но ведь это тыстрелял в него! – воскликнула я. – Когда я была в ванной.
Я чувствовала, как в моей душе поднимается волна гнева. Я схватила его за плечи.
Деннис – но зачем?
Он отскочил, глядя на меня со злобой.
Зачем ты это сделал, Деннис? – кричала я. – Ты все это подстроил! Ты подставил меня! Зачем?
Что тут происходит? – раздался женский голос.
Я обернулась и увидела подходящую к нам Кейтлин.
Кейтлин! – с облегчением воскликнула я. – Кейтлин, помоги мне! Пожалуйста!
Но она прошла мимо меня и кинулась на шею Деннису.
Все прошло отлично, – улыбаясь, сказал ей Деннис и показал на тело мистера Нортвуда.
Кейтлин поцеловала его в щеку.
Мы сделали это, Деннис! – воскликнула она.
Глава 29
Я остолбенела.
Кейтлин обвила руками его талию и ласково прижалась к нему.
Деревья над забором вдруг ожили, ветки их зашевелились, склонились к земле под порывами ветра. Толстые коричневые листья закрутились у меня под ногами.
Я ничего не понимаю, – пробормотала я.
Это же было пари, – объяснил Деннис как ни в чем не бывало. – Кейтлин поспорила со мной, что мне удастся убедить тебя расправиться с Нортвудом.
Ты хочешь сказать... – начала я. В голове моей крутилось столько мыслей одновременно, что я не могла сосредоточиться.
Тебя было очень легко уговорить, – продолжал Деннис. – Ты так старалась с нами подружиться. И смотри: у тебя все получилось!
Кетлин кивнула в знак согласия, ласково глядя на Денниса.
Я поначалу даже не мог поверить в то, что именно у тебя есть пистолет, – засмеявшись, сказал он. – Мне даже не нужно было придумывать более сложные способы уничтожить Нортвуда. У тебя было прекрасное орудие убийства – прямо в твоем доме.
Ты встречался со мной ради того, чтобы я убила мистера Нортвуда? – спросила я, не обращая внимания на холодок, который бежал у меня по спине, и на чудовищную головную боль.
Деннис кивнул.
Ну конечно. Это же было пари.
Деннис – мой парень, – пробормотала Кейтлин, глядя на меня в упор. – Ты никогда не задавала себе вопроса, почему он так заинтересовался тобой?
Я не могу поверить в то, что вы все это спланировали, – сказала я, качая головой.
Я должен был вернуться в легкоатлетическую команду. – В голосе Денниса даже послышалось сочувствие. – Нортвуд пытался испортить мне жизнь. А тебе так хотелось помочь мне избавиться от него.
Но в итоге это тыубил его. Ты стрелял в него. Почему?
Я побоялся, что ты не сможешь, – сказал Деннис. – Я не мог упустить такой шанс. И потому сам сделал это. Но полиция будет думать, что это сделала ты. Все будут думать, что это сделала ты.
Внутри меня как будто что-то взорвалось. Весь мой гнев, моя боль, мое отчаяние выплеснулись наружу в жестоких и яростных словах.
Я доверяла тебе! Я верила тебе! Я думала о тебе!
Я слышала, как слова срываются у меня с языка, но не чувствовала, что я произношу их. Мне было слишком больно, слишком страшно для того, чтобы мыслить ясно. Меня предали!
Кейтлин и Деннис стояли, прижавшись друг к другу, холодно и с вызовом смотрели на меня.
Мой гнев, Моя боль – все это для них ничего не значило.
Деннис убил мистера Нортвуда. А отвечать за это буду я.
Для того чтобы Деннис мог вернуться в свою команду и спокойно общаться с Кейтлин, они разрушили мою жизнь.
Я услышала вдалеке вой сирен, слившийся с моими яростными выкриками.
Я потеряла контроль над собой. Вышла из себя. Потеряла голову.
– Я не могу допустить этого! – завизжала я.
В моей руке был пистолет.
Я подняла его на уровень груди Денниса и нажала на курок.
Глава 30
Нет, я этого не сделала.
Я бы не смогла.
Я не убийца.
Я тяжело дышала, словно мне не хватало воздуха. Мне казалось, что я сейчас задохнусь, что я тону, погружаюсь все ниже и ниже в страшную темноту.
Неужели это злоба так действует на людей?
Неужели это я так громко кричу?
Неужели это действительно едет полиция?
Почему так темно? Так ужасно темно?
Почему я не могу дышать?
– Брось пистолет! Брось! – раздался из темноты чей-то грубый голос.
Прежде чем я смогла пошевелиться, чьи-то сильные руки схватили меня за плечи и развернули. Темная полицейская форма. Мрачные лица. Чья-то рука выхватила у меня пистолет, взяв его за ствол.
Не шевелиться!
Кто-то завел мне руки за спину. Темнота перед глазами постепенно рассеивалась.
Я увидела четырех полицейских. Двое склонились над мистером Нортвудом.
Третий крепко держал меня, а четвертый подошел к Деннису и Кейтлин.
К моему удивлению, я увидела, что Кейтлин заплакала.
Это было так ужасно! – всхлипывала она, обращаясь к полицейскому.
Мы все видели, – вступил в разговор Деннис, лицо которого выражало скорбь и печаль, а рука обнимала дрожащие плечи Кейтлин.
Кейтлин снова всхлипнула и сделала несколько глубоких вдохов.
Мы пытались остановить Джоанну, – сказала она, вытирая слезы руками. – Мы пытались остановить ее. Но не успели.
Если бы мы только смогли подойти чуть раньше, – качая головой, добавил Деннис. – Всего несколькими секундами раньше – и мистер Нортвуд был бы жив.
Но она застрелила его! – воскликнула Кейтлин. – Джоанна застрелила его!
Тот полицейский, который держал меня, так сильно завел мне руки за спину, что я вскрикнула от боли.
Зачитай Джоанне ее права, – приказал он своему напарнику. Наклонившись ко мне, он добавил: – Тебе предъявят обвинение в убийстве первой степени.
Глава 31
Эй, смотрите, он еще жив! – воскликнул тот полицейский, который осматривал мистера Нортвуда.
Вызывай «скорую», – сказал его напарник. – Он потерял много крови, но еще держится. Если они приедут вовремя, он выживет.
Мистер Нортвуд не умер!
Хорошие новости слегка привели меня в чувство, а полицейский между тем зачитывал мне права.
Моя мама, – выдавила я, пытаясь собраться с мыслями. – Моя мама на работе.
Мы свяжемся с твоей матерью, – сказал полицейский суровым и грубым голосом. – И тебе понадобится хороший адвокат, мисс Джоанна. Даже если парень выживет, у тебя будут серьезные проблемы. Нанесение тяжкого телесного повреждения с помощью оружия. Покушение на убийство...
Но я не... – начала я и захлебнулась в слезах.
Мне никто не поверит.
Кейтлин и Деннис будут свидетельствовать против меня.
Я могу без конца отрицать свою вину, но никто не будет меня слушать.
Вся школа знает, что я собиралась убить мистера Нортвуда. Есть сотни свидетелей того, что на меня принимали ставки.
Кроме того, полиции и не понадобятся показания свидетелей.
Меня арестовали с пистолетом, из которого стреляли в мистера Нортвуда.
Никто не поверит в мою невиновность. Ни одна живая душа.
Полицейский потащил меня в фургон. Я оглянулась и увидела, что Кейтлин горько плачет, а Деннис обнимает ее и утешает.
Зачем ты стреляла в него? Зачем? – бормотала Кейтлин сквозь слезы.
Какая актриса!
Мы уже почти дошли до фургона, когда один из полицейских вдруг воскликнул:
Эй, Уолт! Иди скорее сюда! Ты только посмотри!
Мой конвоир развернул меня и потащил назад, к поленнице. Деннис все еще утешал Кейтлин. Оба полицейских недоуменно смотрели на какой-то предмет в руке третьего.
Я достал это из кармана его пальто, – сказал полицейский, протягивая им маленький диктофон мистера Нортвуда.
И что?
Он включен. Он все записывает, – ответил его напарник. – Наверняка тут записаны звуки убийства.
Кейтлин вдруг перестала плакать. Они с Деннисом в безмолвном ужасе смотрели, как полицейский нажал на кнопку и начал перематывать кассету назад.
Даже не верится! – воскликнул один из них.
Мы слышали голоса, говорящие на большой скорости. Потом полицейский нажал на другую кнопку, и послышался голос Денниса: «Это же было пари. Кейтлин поспорила со мной, что мне удастся убедить тебя расправиться с Нортвудом».
Никто не двинулся. Никто даже не дышал.
Выключите его! – закричала Кейтлин. Она попыталась схватить диктофон, но полицейский оттащил ее за талию.
Деннис обреченно вздохнул и опустил голову. Кейтлин все еще пыталась добраться до диктофона, но ее крепко держали.
«Но в итоге это тыубил его. Ты стрелял в него. Почему?» – услышала я свой собственный голос из маленького динамика.
И вслед за этим последовало признание Денниса: «Я побоялся, что ты не сможешь. Я не мог упустить такой шанс. И потому сам сделал это. Но полиция будет думать, что это сделала ты. Все будут думать, что это сделала ты».
Полицейский шагнул к Деннису, чтобы схватить его. Тот даже не попытался убежать. Он стоял со склоненной головой, его прекрасные черные волосы упали ему на лицо.
– Обвинение будет звучать так: покушение на убийство, – сказал полицейский.
Кейтлин снова заплакала, теперь уже искренне. Второй полицейский зачитывал ей ее права монотонным голосом.
Вдалеке снова послышался вой сирены. Это была «скорая».
Меня отпустили, и полицейский извинился передо мною.
Нам понадобятся твои показания, но не сейчас, – тихо сказал он.
Потом он повернулся к Деннису и Кейтлин и нахмурился.
Ну вы и хороши, – саркастически сказал он. – Никогда раньше ни о чем подобном не слышал. Что ты там говорил по поводу пари?
Я смотрела, как моих «друзей» уводят и сажают в фургон. Кейтлин громко всхлипывала, Деннис шел со склоненной головой.
Пари? – сказала я. – Это была фантазия. Безумная фантазия, которая стала реальностью.
Я отвернулась от вспыхивающих красных огней и пошла домой.