355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Лагерь ужаса » Текст книги (страница 2)
Лагерь ужаса
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:18

Текст книги "Лагерь ужаса"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

5

Мы с Тайлером одновременно повернулись к деревьям, откуда раздался крик.

Я увидел рыжеголового парня. Его рука застряла в чем-то белом и круглом.

Мы с братом побежали к нему.

Мальчик извивался, пытаясь вытащить руку, но тщетно.

– Эй, кто-нибудь, на помощь! – простонал он. – Они кусают меня, они меня заедят…

Мы с Тайлером были уже почти рядом. Я обернулся и увидел, что к нему на помощь спешат еще Мередит и Элизабет.

Тяжело дыша, мы наконец-то добежали до несчастного.

– Что случилось? – закричала Мередит.

– Да помогите же мне! – выдохнул парнишка.

Пот струился по его лицу. Рыжие волосы мокрыми прядками прилипли ко лбу.

Он с силой рванулся с места, но это не помогло: его рука по-прежнему оставалась внутри осинового гнезда.

– Моя рука… она вся распухла… – простонал он.

– Дай я попробую, – набрав в легкие побольше воздуха, сказал я. И, подняв обе руки, ухватился с двух сторон за осиное гнездо. – Быстрей вытягивай руку! – приказал я.

Осы злобно жужжали в гнезде. «Пожалуйста, только меня не кусайте, я вас умоляю…»

Жужжание переросло в настоящий рев. Мои руки дрожали. И все-таки я крепко держал гнездо. Глаза я закрыл и напрягся всем телом.

– Да скорее же! – взмолился я. – Я держу его… Лицо паренька расплылось в довольной улыбке. И он с легкостью высвободил руку. Потом помахал ею в воздухе.

Никакого покраснения, никаких опухолей, а тем более укусов.

Он откинул голову и закатился смехом.

Мы вскрикнули от удивления. Я потянулся к гнезду, чтобы получше его рассмотреть.

Пластик. Заглянул внутрь. Злобный жужжащий звук доносился из крошечного передатчика внутри гнезда.

– Это всего лишь шутка, – усмехнулся паренек. – Мы с другом обнаружили это гнездо еще сегодня утром.

Я чуть не лопнул от злости – получается, что меня легко обмануть, – и с силой дернул на себя гнездо, надеясь его оторвать. Но не тут-то было: оказалось, что оно надежно прикручено к ветке.

Паренек представился. Его звали Джек Хардинг. Он был одет в черные шорты и серую футболку, на которой кровавыми разводами было написано название лагеря.

– Мы с Крисом приехали сегодня рано утром, – объяснил он, приглаживая свои рыжие волосы.

– А вы случайно не из третьего домика? Он кивнул.

– Так, значит, мы теперь соседи, – констатировал я.

– Точно, – подтвердил Тайлер.

– Класс! – воскликнул Джек. – А я уже целый день болтаюсь по этому лагерю. И знаете что? Этот лагерь просто что-то невероятное – особенно, если вам нравятся всякие страшилки.

– Конечно, они нам нравятся, – ответила за всех Мередит. – Зачем бы иначе мы сюда приехали?

– А здесь одни подделки? – поинтересовалась Элизабет.

Не успел Джек ответить, как из-за деревьев появился крепкого телосложения парень. У него были длинные прямые черные волосы, собранные в конский хвост. Он явно был в хорошей спортивной форме.

– Привет! – бросил ему Джек и пояснил: – Это мой друг, Кристиан Кречмер.

– Зовите меня просто Крис, – сказал черноволосый парень и смахнул жучка, сидевшего у него на голове.

Жучок зажужжал и полетел в сторону Джека. Это был самый настоящий, живой жук.

– Я все-таки провернул эту шутку с гнездом, – сообщил ему Джек. – И они на нее клюнули.

– Отлично! – ответил Крис и захохотал.

– Мы с Крисом уже все здесь облазили, – сказал Джек. Потом сорвал длинную травинку и стал покусывать ее.

– Значит, все что здесь есть, это всего лишь имитация? – снова повторила свой вопрос Элизабет.

Улыбка исчезла с его лица.

– Не все, – ответил он задумчиво.

– Некоторые ужасы здесь настоящие, – добавил Крис.

– Например? – спросил Тайлер. Ребята в нерешительности переглянулись.

– Может, вам лучше самим об этом узнать? – тихо сказал Крис.

– Да ладно тебе, – настаивал я. – Скажи, что здесь настоящее?

– Ну… – Джек вытащил изо рта травинку и бросил ее на землю, – там недалеко есть одно место… – Он махнул рукой куда-то в сторону.

Я посмотрел в том направлении и увидел желтое пятно песка, выделяющееся на фоне ярко-зеленой травы. Рядом с пятном виднелась деревянная табличка, но на таком расстоянии я не мог прочитать, что на ней написано.

– Это зыбучие пески, – пояснил Крис.

– Да? И они настоящие? – спросил я, не веря свои ушам.

Джек и Крис почти одновременно кивнули.

– Мы слышали, что на прошлой неделе, еще до того, как лагерь открылся, здесь пропал один из вожатых, – шепотом проговорил Крис, и его глаза забегали. – Бедный парень! Его просто засосало.

– Ты шутишь, – не поверил я, с сомнением глядя на их торжествующие лица. – Это всего лишь очередная твоя шутка, не так ли?

Джек с опаской покосился в сторону зыбучих песков.

– Посмотрим…


6

Тайлер и я немного побродили по окрестностям и осмотрелись. Мы побывали на пляже и на озере, но я постоянно оборачивался, вспоминая про зыбучие пески.

Может, Джек и правда решил нас снова разыграть?

Тайлер встретил ребят, с которыми познакомился в автобусе, и ушел вместе с ними, а я направился к нашему пристанищу. Спустя некоторое время я услышал свисток.

– Вниманию всех отдыхающих! Собрание лагеря в главном здании! – выкрикнул вожатый в зеленой униформе.

Отовсюду потянулись дети. Я встретил Джека и Криса в дверях главного здания.

С фасада здание было похоже на наши домики, только гораздо длиннее и выше. Оно казалось одноэтажным. На самом же деле в здании было два этажа, больших, как зернохранилище.

По левой стороне, как я понял, проходя по длинному коридору, был расположен ряд небольших комнат. Всех нас собрали в огромном зале с деревянными балками под потолком. В разных концах зала, друг против друга, были сложенные из больших камней камины. Длинные деревянные столы заполняли центральную часть зала. На двери висела табличка: «Столовая и зал для собраний». На одной из стен были развешаны рекламные плакаты к снятым по Р. Б. Фаррадею фильмам. Среди них я узнал «Трехголовое чудовище» и «Кунга, животный вампир».

Вожатые усадили нас за эти длинные столы. Я занял место во втором ряду, где сидели ребята постарше.

Я собирался познакомиться с одним из них, когда высокий и мускулистый вожатый произнес очень странную фразу:

– Все – руки на стол! Быстро!

– Ничего себе! – воскликнул я, когда увидел, что этот вожатый достает из-под стола массивные наручники, сделанные из какого-то черного металла, и по очереди защелкивает их на запястьях ребят. Все кандалы соединялись одним черным проводом.

– Наручники? – удивленно воскликнул кто-то.

– Мы что, все арестованы? – спросил другой голос.

Конечно же, над этим все посмеялись.

И тем не менее все происходящее казалось мне немного странным. Вожатые надевали наручники всем, никого не пропуская, и на меня в том числе.

По моей спине пробежал холодок, когда я услышал странный гул, который постепенно усиливался. Эти звуки создавал электрический ток, текущий по проводу.

– Что это значит? – спросил я парня, сидевшего рядом со мной.

Он пожал плечами и пробормотал, что все выглядит очень странно.

Я осмотрел наручники. Они были застегнуты очень крепко, и возможность высвободиться отпадала.

И вдруг я почувствовал, что через мое тело прошел небольшой разряд тока.

Я обернулся и посмотрел на ребят за соседним столом. Среди них я увидел Мередит и Элизабет. Они что-то возбужденно обсуждали, при этом говорили обе одновременно. Их руки также были в наручниках.

В следующем за ними ряду я увидел Криса. Он настойчиво сопротивлялся вожатому, пытавшемуся нацепить наручники и на него.

– Ни за что! – кричал он, убирая руки за спину. – Вы не имеете права делать это!

Он вскочил на ноги. Но трое вожатых, поспешив на крик, быстро заставили его успокоиться и защелкнули наручники на его запястьях.

– Ты создаешь слишком много проблем, – сказал один из них. – Скажи свое имя. Мы тебя запомним.

– Просто не вериться, – пробормотал я, обращаясь к своему соседу. – Чего Крис так боится?

– Откуда мне знать? – пожал он плечами. Но долго раздумывать над этим мне не пришлось. В зал вошел высокий мужчина довольно-таки свирепого вида в белом врачебном халате. Он остановился в центре зала и поднял две огромных ручищи, призывая к молчанию.

– Добро пожаловать, заключенные! – проревел он.

Все засмеялись. Но смех был очень натянутым.

Двое вожатых подошли к этому мужчине и указали ему на Криса. Незнакомец в белом халате долго смотрел на него тяжелым неотрывным взглядом.

У него были холодные серые глаза и широкий, похожий на грушу нос, который к тому же выглядел так, словно его не раз ломали. Мужчина был абсолютно лысым. Темный кривой шрам прорезал одну его бровь и проходил почти по всему лбу.

Он держал руки поднятыми до тех пор, пока в зале не установилась гробовая тишина.

– Меня зовут Алонзо, – объявил он. – И я главный помощник начальника тюрьмы.

Тюрьма? Заключенные? Очень хотелось бы знать, что все это значит.

Но потом я заметил, как лицо этого Алонзо расплылось в улыбке. Серые глаза заблестели.

– Добро пожаловать в наш «Лагерь ужасов»! – объявил он и, сложив вместе огромные ручищи, добавил: – Этим летом мы собираемся сделать все возможное, чтобы хорошенько вас напугать.

– Но почему мы должны быть в наручниках? – возмутился кто-то.

Я обернулся на голос и увидел, что этот «кто-то» – Джек.

– Да! Освободите нас! – потребовал Крис. – Вы не имеете права так поступать! Немедленно отпустите нас!

Я вновь почувствовал, как электрический разряд пробежал по моему телу.

Алонзо, свирепея, смотрел на моих соседей по жилищу.

– Ваши имена? – потребовал он. Джек и Крис молчали.

– Я сказал – имена, – повторил Алонзо, угрожающе надвигаясь на них.

Оба парня назвали свои имена.

– Номер вашего домика? – спросил Алонзо. Крис и Джек колебались, отвечать ему или нет, но в конце концов Крис выкрикнул цифру три.

Странная и довольно неприятная ухмылка появилась на лице Алонзо. Шрам на лбу затрепетал.

– Теперь это будет самый счастливый домик, – многозначительно пообещал он.


7

Сказав это, Алонзо развернулся и быстро прошагал ко входу в зал.

– У меня для вас есть одно прекрасное развлечение, – добавил он глубоким гулким голосом. – Я хочу представить вам владельца этого «Лагеря ужаса». Его тридцать пять фильмов заслуженно заработали ему звание «самого страшного человека на земле». Так давайте же все вместе поприветствуем Р. Б. Фаррадея.

Я попытался захлопать, но короткие и тяжелые наручники на моих запястьях не позволили мне это сделать. Поэтому, вместо того чтобы аплодировать, я одобрительно закричал.

Мы все радостно закричали, когда Р. Б. Фаррадей вошел в зал. Я видел, как многие при виде его открыли рот от удивления. Он был совсем не таким, каким его представляли.

Вот хотя бы одна деталь. Он оказался коротышкой – едва доставал Алонзо до плеча. Мало того, он был жутко тщедушным. Маленькая головка на тонкой шее была покрыта зализанными черными волосами. Бросалась в глаза черная, можно сказать щегольская, бородка с узкой полоской седины по центру.

Он носил черную футболку, черные шорты и сандалии. Ноги и руки у него были как две зубочистки – такие же тощие.

Внезапно что-то яркое блеснуло у него на груди. Вглядевшись получше, я увидел, что это поблескивал красными глазами серебряный череп, висевший на цепочке.

Я перегнулся через стол, наблюдая за ним. Мой герой! Самый знаменитый на земле создатель ужасов. Мне до сих пор не верилось, что я нахожусь с ним в одном помещении.

Мистер Фаррадей вскарабкался на высокий деревянный стул. Когда он забирался на стул, то почему-то напомнил мне кузнечика. Он был такой жилистый и тощий. В одной руке у него была небольшая панель управления, а другой он поглаживал свою бородку, дожидаясь пока утихнут наши восхищенные охи и ахи.

– Спасибо вам за такое теплое приветствие, – в конце концов сказал он.

Я еще немного нагнулся вперед, напряженно вслушиваясь в его слова. У него был очень тихий голос, поэтому казалось, что он говорит шепотом.

– Это лето принесло мне много приятных волнений, – продолжал мистер Фаррадей, укладывая панель управления на свои костлявые колени. – Алонзо уже сказал вам, что по моим сценариям снято тридцать пять фильмов ужасов. Но это ведь всего лишь фильмы. Цветные картинки, воспроизведенные на пленке. А этот лагерь дал мне шанс наконец-то претворить мои фильмы в настоящую жизнь. И с этого момента все вы становитесь моими актерами.

Мы опять одобрительно закричали. Наручники по прежнему мешали мне двигать руками.

– Почему мы должны быть в наручниках? – крикнул я.

Все поддержали меня и комната загудела как большой улей.

Алонзо знаком призвал нас соблюдать тишину. Но мистер Фаррадей улыбнулся и продолжал поглаживать свою бородку.

– Кто-нибудь из вас видел мой фильм «Месть доктора Жестокость»? – спросил он.

Несколько ребят закричали: «Да!»

– Ну, тогда вы наверняка помните страхо-метр из этого фильма, – сказал мистер Фаррадей. – Эти наручники и провода подключают вас всех к похожей машине.

– А что она делает? – спросила девочка из первого ряда.

– Я вам покажу, – ответил мистер Фаррадей. Он соскользнул со стула и повернулся к.

Алонзо:

– Почему бы вам не найти добровольца?

Алонзо подошел к столам и заскрипел наручниками, которые извлек из кармана своего халата. Его глаза, превратившиеся из серых в черные, начали медленно скользить по нашим лицам.

Мне он напомнил одного сумасшедшего доктора из фильма Р. Б. Фаррадея.

Я давно не пересматривал фильм «Месть доктора Жестокость». Поэтому мне пришлось здорово напрячь свою память, чтобы вспомнить, что же делает этот страхометр.

Алонзо поднял руку и указал на один из столов.

– Давайте устроим пробную демонстрацию вон на том парне, – сказал он. – На нашем возмутителе спокойствия.

– Нет! – услышал я голос Криса. – Нет, только не я! – Он дергался, пытаясь освободиться от наручников. – Пожалуйста, только не я.

Интересно, чего он так боится?

Дети зашевелились, поворачиваясь на звук его голоса. Все уставились на Криса.

Я заметил, что Мередит и Элизабет были не на шутку испуганы. А сидящий за ними Джек 1юобще не шевелился, а только зажмурился.

Я увидел, как мистер Фаррадей нажимает какие-то кнопки на своем пульте. После этого он подошел к стене и щелкнул большим рубильником.

– Н-е-е-е-т! – закричал Крис.

Я услышал, как потрескивает электричество.

Крис задергался на месте. Его голова откинулась. Потом он вскочил. Его тело дрожало и извивалось.

Ребята закричали. В комнате поднялся ужасный гвалт. Я же засмеялся.

– Это всего лишь шутка, – заметил я, повернувшись к своему соседу. – Наверняка все подстроено.

Но голова Криса упала на плечо, он весь обмяк и рухнул на стол.


8

– Выключите это! Отключите его от питания! – закричал мистер Фаррадей. Он неистово колотил по кнопкам клавиатуры.

Алонзо приподнял голову Криса за волосы.

Кто-то закричал. Остальные застыли в молчании. У меня перехватило дыхание, когда я увидел, как Алонзо пытается привести в чувство Криса.

– С ним все в порядке? – закричал мистер Фаррадей. – Он жив?

– Выживет, – холодно ответил Алонзо и подозвал двух вожатых: – Заберите его отсюда!

Алонзо снял с Криса наручники и убрал провода. Двое вожатых попытались вытащить обмякшее тело Криса из-за стола. Это им удалось с большим трудом, они едва его не уронили.

Все это время в комнате стояла мертвая тишина. Входная дверь тяжело закрылась за вожатыми.

Мистер Фаррадей поглаживал свою бородку и ходил взад-вперед перед одним из каминов. Потом подозвал своего помощника Алонзо.

– Надо было отключить напряжение, – сказал Р. Б. Фаррадей, покачивая головой.

Алонзо сложил руки на груди, и его лицо растянулось в дьявольской улыбке.

– А мне кажется, что так гораздо веселее, – ответил он.

Мистер Фаррадей остановился и уставился на своего помощника.

– Ты слишком жесток, Алонзо. Не заставляй меня сожалеть о том, что я пригласил тебя и а эту работу.

Ухмылка Алонзо стала еще шире.

– А вы не заставляйте меня сожалеть о том, что я согласился с вами работать, – выпалил он.

Мистер Фаррадей снова покачал головой.

– Думаю, мне стоило оставить тебя гнить в тюремной камере. По-видимому, ты совсем не изменился.

Что? Я не верил своим ушам. Тюремная камера? Я с трудом сглотнул. Почему мистер Фаррадей сказал это? Он, что, забыл, что мы все прекрасно его слышим?

– А как Крис? – закричал Джек из дальнего конца комнаты. – С ним все будет в порядке?

Мистер Фаррадей и Алонзо напряженно смотрели друг на друга и молчали.

– А теперь вы снимите с нас эти наручники? – спросила девочка, сидящая недалеко от меня.

Ее вопрос заставил владельца лагеря очнуться от своих мыслей. Казалось, он внезапно вспомнил, что находится в этой комнате не один. Но все-таки ей не ответил.

– Простите меня, девочки и мальчики, – выразительно проговорил мистер Фаррадей. – Мой лагерь ужаса еще совсем новый. Поэтому нам часто приходится устранять кое-какие неполадки. – Он, нахмурившись, посмотрел в сторону Алонзо и холодно добавил: – Такие как, например, ты.

Алонзо покраснел. Глубокий шрам на его лбу потемнел.

– Приведите нашего специально приглашенного гостя, – приказал мистер Фаррадей и, обернувшись к нам, добавил: – Вам не кажется странным, что с этим мальчиком, Крисом, произошло то же самое, что и с героем фильма «Месть доктора Жестокость»? По-моему, это очень даже странно.

Он снова погрузился в свои мысли, иногда покачивая головой.

– Многие дети думают, что мой «Лагерь ужасов» это всего лишь имитация, – сказал он, опуская одну руку на пульт. Потом окинул взглядом всех сидящих и добавил: – А я считаю, что ужас должен быть только настоящим.

Мне показалось, что он смотрит прямо на меня, и его глаза прожигают мой мозг.

– Я считаю, что ужас должен быть настоящим, – повторил он, понизив голос до шепота. – Иначе это попросту не страшно.

Я почувствовал, что начинаю дрожать от страха.

Хотелось бы мне знать, говорит он все это только, чтобы произвести на нас впечатление или он просто псих?


9

Я с интересом смотрел на мистера Фаррадея, ожидая, что он улыбнется. И объявит, что Крис просто сыграл эту сцену. Что этот разряд тока был не настоящим и вообще все здесь случившееся всего лишь очередная шутка.

Но выражение его лица оставалось неизменным.

Со стороны двери послышался какой-то громкий непонятный шум. Я обернулся, от чего наручники неприятно впились в мои запястья. Двери открылись.

Сначала я увидел какие-то металлические прутья. Клетка. Присмотревшись, я разглядел в ней большую темную фигуру.

Алонзо с одним из вожатых подталкивали это сооружение к тому месту, где сидел Р. Б. Фаррадей.

Горилла!

Большие черные глаза животного сверкали из опущенных шоколадно-коричневым мехом глазниц. Обезьяна ухватилась обеими руками за прутья клетки. Потом начала подпрыгивать, издавая низкие хлопающие звуки. Неужели настоящая?

Это был первый вопрос, возникший у меня.

Цепляясь за прутья своими мохнатыми пальцами она неотрывно наблюдала за нами. Потом у этого создания открылся рот и оттуда вывалился пурпурный язык. Существо издало рычащий звук, словно узнало мистера Фаррадея.

Алонзо начал разворачивать клетку, чтобы все увидели ее обитателя, и животное встало во весь рост. Оно громко огрызалось и било руками по прутьям.

Несколько детей помладше, сидевшие за первыми столами, закричали.

Мистер Фаррадей, сидя на своем высоком стуле, какое-то время насторожено наблюдал за рычащим животным. Потом повернулся к нам.

– А вот и специальный гость нашего «Лагеря ужаса», – объявил он. – Вы наверняка очень удивились, увидев гориллу в летнем лагере. А я приготовил для вас еще много сюрпризов.

– Это Рокко? – крикнул Тайлер. Мистер Фаррадей улыбнулся.

– Ты узнал его! Очень хорошо! Кто из вас смотрел мой фильм «Завоеватели с Планеты обезьян»?

Я хотел поднять руку, но наручники мне помешали. Возбуждённое бормотание заполняло комнату. Это был один из самых популярных фильмов Р. Б. Фаррадея.

Животное ощетинилось. Казалось, ему не особенно нравился этот шум. Оно открыло рот, издало громкое рычание и снова заколотило руками по прутьям клетки.

– Рокко был основным персонажем этого фильма, – продолжал мистер Фаррадей. – А еще он наш самый лучший актер. Нам ни разу не пришлось заставлять его быть пострашнее. Да и работает он не за деньги, а за арахис.

Рокко еще немного попрыгал вверх-вниз, а потом откинул голову и зарычал.

Мистер Фаррадей обернулся к Алонзо.

– Будь с ним, поаккуратнее, – приказал он. – Рокко очень злобный. На прошлой неделе он покалечил своего последнего дрессировщика. Из-за него несчастный парень угодил в больницу.

Обезьяна снова зарычала.

– Рокко, еще не совсем привык к заключению, – пояснил нам мистер Фаррадей. – Как вы знаете, гориллы…

Он остановился на полуслове. Его рот открылся. Пульт управления упал на пол.

– Эй! – закричал он.

Издав еще один рык, Рокко с силой ударил по прутьям клетки. Дверь поддалась и открылась.

– Алонзо, ты – идиот! – пронзительно закричал мистер Фаррадей. – Ты оставил клетку открытой. Немедленно закрой ее. Слышишь?

Алонзо двинулся к клетке. Но было уже поздно.

Неистово рыча, Рокко вырвался из клетки. Его ноги громко шлепнули о пол. Он вытянул передние лапы, будто собираясь расчистить себе дорогу к двери.

– Остановите его, остановите! – мистер Фаррадей старался перекричать неописуемый гвалт, поднявшийся в зале.

Горилла, рыча, поворачивал голову из стороны в сторону, всматриваясь в лица детей, находившихся за длинным столом.

Алонзо кинулся на спину этому мохнатому чудовищу. Но Рокко сбросил его, словно надоедливую муху. Алонзо тяжело приземлился на пол.

Мистер Фаррадей сполз со стула и попятился назад. Он пятился и пятился до тех пор, пока не уперся спиной в камин.

– Остановите же его. Кто-нибудь, остановите его! – закричал он. – Это убийца. Этот Рокко – самый настоящий убийца.

Я не понял, как тоже закричал. Комната наполнилась плачем и истошными воплями.

Я вскочил и попытался оторваться от стола, к которому мы до сих пор были прикованы наручниками.

Увы, попытка не удалась.

Горилла безразлично перешагнул через Алонзо, вскарабкался на мой стол и вытянул вперед свои огромные, покрытые шерстью лапы.

– Н-е-е-е-т! – в ужасе закричал я, потому что это жуткое животное обхватило меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю