355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Семейка с того света » Текст книги (страница 2)
Семейка с того света
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 16:00

Текст книги "Семейка с того света"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Глава VI
ПРИЗРАКИ В ДОМЕ СКОТТА

Скотт густо покраснел.

– Я… ребята… я сейчас не могу, – пробормотал он, уставившись в пол.

– Почему не можешь? – спросил я.

– Мама уже вернулась с работы, – ответил Скотт. – Она не любит, когда ей мешают отдыхать. – Он наконец-то оставил в покое мою голову и засунул руки в карманы джинсов. – Вот завтра пожалуйста.

Я повернулся к Ванессе.

– Ну как, сходим завтра?

Она кивнула:

– Можно. Только это тоже напрасная трата времени. Мы ведь прекрасно понимаем, что никаких призраков в его доме нет. Он все выдумывает.

– Неправда, – упорствовал Скотт. – Я вам докажу. Вы сами убедитесь, что я ничего не выдумываю. Приходите ко мне завтра после школы. – С этими словами он повернулся и быстро вышел из моей комнаты.

Серый ящичек тем временем начал пищать. Я бросился к компьютеру. Экран монитора погас. Красный и зеленый огоньки тоже не горели.

– Зачем ты купил эту глупую игрушку? – презрительно фыркнула Ванесса. – Только зря деньги потратил. Толку от нее как от козла молока.

Я пожал плечами.

– Мы ведь еще не испробовали всю программу, о которой говорится в инструкции. Вдруг что-то получится?

На следующий день я не слушал объяснения учителей, а думал только о призраках, живущих в доме Скотта. Верней, я прекрасно понимал, что их там нет. Мне было интересно, как же он выкрутится.

Мы с Ванессой подошли к его дому в половине четвертого. Он распахнул заднюю дверь, и мы вошли в кухню. Я принюхался.

– Ого, как вкусно пахнет.

– Мама жарит курицу, – сказал Скотт.

– Твои призраки любят покушать? – ехидно поинтересовалась Ванесса.

Разумеется, она пошутила. Однако Скотт принял ее слова всерьез.

– Я никогда еще не видел, как они едят. Иногда они переставляют тарелки, и мы находим их в других шкафчиках, не там, где они обычно хранятся. Но продукты никогда у нас не пропадают.

Я пристально посмотрел на Скотта. Шутит он или говорит всерьез?

Он все придумал, решил я наконец. Скотт ведь любит находиться в центре внимания.

И тут я услышал вой. Мерзкий и пронзительный.

Так могут выть только призраки. Да так близко… Так близко…

Я вздрогнул и повернулся к Ванессе. Она тоже его услышала и слегка побледнела.

Мои глаза обшарили комнату, но ничего не обнаружили. Вой послышался снова.

Пронзительный и чуть хрипловатый вой, а затем какое-то жутковатое царапанье.

Сомнений не оставалось. Так отвратительно выть способны только призраки.

Глава VII
НА ЧЕРДАКЕ

Новая порция жуткого воя ворвалась в комнату. И снова раздалось царапанье.

– Скотт, впусти кошку! – крикнула из соседней комнаты мать Скотта. – Разве ты не слышишь? Она опять царапается снаружи.

– Сейчас впущу! – ответил Скотт и побежал к двери. – Дурацкая кошка, – пробормотал он.

Я облегченно вздохнул.

Ванесса расхохоталась.

– Ты и вправду поверил, что слышишь вой призрака?

– Ты за кого меня принимаешь? Нет, конечно, – солгал я, чувствуя, что мои щеки заливает густая краска. Я всегда краснею, когда мне приходится говорить неправду.

Все-таки почему я так легко клюнул на удочку Скотта? Почему принял кошачьи вопли за вой призраков?

Вероятно, потому что мне очень хотелось в это поверить.

Мимо нас стремительно промчалась Матильда, черная кошка, и бросилась к блюдцу с водой. Из кухонной двери вышел и сам Скотт.

– Пошли. Не будем заставлять призраков ждать.

Мы прошли вслед за ним через холл к лестнице. Холл освещали тусклые бра в виде свечей. Он был длинный и сумрачный, оклеенный унылыми серыми обоями.

– Скотт, кто там с тобой? – крикнула мама Скотта.

– Спенсер и Ванесса! – крикнул он в ответ, а потом добавил с противным подвыванием: – Мы пришли на экскурсию в дом с привидениями.

– Что ты сказал? – крикнула его мать. – В какой дом?

– Она только делает вид, что ничего не понимает, – шепнул нам Скотт. – Ей не хочется, чтобы посторонние узнали про наших призраков.

– Ну да, конечно… – пробормотал я.

Деревянные ступеньки скрипели и стонали, когда мы с Ванессой поднимались вслед за Скоттом на чердак.

– Иногда я слышу поздно ночью, как по лестнице кто-то гуляет вверх и вниз, – рассказывал нам наш приятель. – А включаю свет – но никого не обнаруживаю.

Ванесса покачала головой.

– Вот это придумал, – шепнула она мне. – Здорово придумал. Он почти заставил меня поверить в его сказки! Это меня-то!

– Но не меня, – ответил я шепотом.

На верхней площадке мы остановились под люком в потолке. Скотт схватился за свисавшую вниз веревку.

– Это дверь на чердак, – объяснил он. – Думаю, именно там прячутся призраки днем, до наступления темноты.

Он потянул за веревку. Люк открылся с противным скрипом. На другой его стороне находились деревянные ступеньки.

– Осторожней, – предупредил Скотт. – Некоторые из ступенек гнилые.

Я стал медленно и осторожно подниматься наверх. Лестница оказалась очень крутая, перил на ней не было.

Добравшись до середины, я обернулся к Скотту.

– Так ты говоришь, что мы увидим там призраков?

Он мрачно и торжественно кивнул.

– Они не пугливые. Нас не испугаются. Им наплевать, видим мы их или нет.

Одолев остальные ступеньки, я подождал Ванессу и Скотта. Чердак оказался длинным, с низким потолком. Одно большое помещение, загибавшееся вправо под прямым углом.

Единственное окно покрывал толстый слой пыли. Сквозь него проникали оранжевые солнечные лучи, но они освещали лишь малую часть чердака. Все остальное скрывалось в тени.

Я несколько раз моргнул, чтобы мои глаза приспособились к странному освещению. Чердак был завален картонками, стопками журналов и книг, сломанной мебелью. Стулья и кресла были закутаны в простыни, словно карнавальные привидения.

С потолка свисали сети паутины. У стены стояли чьи-то фотографические портреты в рамках. Бумага на них пожелтела и потрескалась.

С одной из фотографий на нас смотрел странного вида мальчик в черной шапочке. Под его печальными глазами лежали темные круги. Лицо сморщилось, будто увядшая слива. Он больше напоминал больную обезьянку, чем мальчика.

– Это ты в детстве? – в шутку спросила Ванесса.

Скотт поднес палец к губам.

– Тише. Вы хотите увидеть призрак или нет?

Мы уже прошли освещенный участок и теперь нас окружал полумрак. Под ногами лежал толстый слой пыли. Я споткнулся о маленький столик, но успел его поймать, прежде чем он опрокинулся.

Мы повернули за угол. Я щурился и с трудом различал, что меня окружает. В этой части чердака оказалось совсем темно.

Скотт дернул за шнур. Под потолком зажглась слабая лампочка.

В ее тусклом свете я увидел старое кресло-качалку со сломанными подлокотниками. Возле кресла лежали часы в деревянном футляре и какие-то тарелки.

Потом…

Потом…

Мы с Ванессой увидели ее одновременно. Возле задней стенки, занавешенной какой-то тканью, стояла старуха – ужасно бледная, как настоящий призрак. Ее старинная одежда давным-давно выцвела. Сделалась бесцветной. Совершенно бесцветной.

У меня отвисла челюсть. Из горла неожиданно вырвался какой-то жалкий писк.

Ванесса испуганно схватила меня за руку.

– Оказывается, Скотт не шутил! – прошептала она.

Глава VIII
СТАРУХА-МАНЕКЕН

Я судорожно сглотнул. Неужели передо мной и в самом деле призрак? Старуха смотрела на нас остекленелыми глазами. Впрочем, не на нас, а куда-то дальше. Словно видела что-то интересное за нашими спинами.

Она стояла неподвижно, пряча свои руки в складках длинной старомодной юбки. Выцветшая блузка была покрыта пятнами и разорвана в нескольких местах. Голову украшала ветхая шляпа, которая когда-то была бежевой.

– Я… я все равно не верю, – пробормотал я и тут же понял, что весь дрожу.

– Нет, подождите, – внезапно заявила Ванесса и приблизилась к старухе на несколько шагов.

– Не надо! Стой! – Скотт схватил ее за руку. – Не подходи близко. Вдруг она разозлится!

Ванесса вырвалась и подошла еще ближе.

– Стой! – воскликнул Скотт.

Слишком поздно. Ванесса подошла вплотную к старухе-призраку – и сняла с нее голову.

– Ой! – вырвалось у меня.

– Это… это манекен?

Девочка расхохоталась.

– Долго же ты соображаешь, Спенсер! – заявила она с насмешкой. – Я с первого взгляда догадалась, что Скотт нас разыгрывает.

Скотт тоже ржал, довольный своим розыгрышем.

– Ты такой впечатлительный, приятель! Видел бы ты свое лицо, сам бы обхохотался!

Взяв из рук Ванессы деревянную голову, он снова водрузил ее на туловище.

– Вообще-то, этот старый манекен, точней, его туловище, мои родители обнаружили тут на чердаке, когда мы переехали в этот дом. Раньше на таких манекенах портнихи примеряли платья и все такое прочее. Пару лет назад, перед Хеллоуином, мой отец приладил к нему голову.

Скотт ткнул в меня пальцем и снова расхохотался.

– Трус! Трус!

Я раздраженно вздохнул, чувствуя себя полнейшим идиотом. Что может быть хуже, чем насмешки этого болвана Скотта?

Завтра об этом происшествии наверняка узнает вся школа. Это уж точно. Сомневаться не приходится.

Раздраженно пнув какую-то картонку, попавшуюся мне под ноги, я направился к лестнице. Не помня себя, я сбежал по ней вниз и дулей вылетел из старого особняка. Опомнился я уже перед воротами своего дома. Мои руки сжались в тугие кулаки: Мне вдруг захотелось вернуться и отдубасить жирную физиономию Скотта, чтобы он сам превратился в привидение.

Но одновременно я понимал, что все произошло из-за того, что мне хочется верить в существование призраков. Я сплю и вижу, как бы снова встретиться с Майклом, до того что я даже готов поверить этому идиоту и обманщику Скотту!

Когда я протянул руку, чтобы открыть заднюю дверь своего дома, меня догнала Ванесса.

– Не горюй, Спенсер, – сказала она бодрым тоном. – Просто забудь про свою заморочку с призраками. Выбрось все это из головы, тебе сразу станет легче.

Я повернулся к ней, готовый заплакать.

– Я… я не думаю, что это у меня получится, – горько прошептал я.

В ту самую ночь мне показалось, что я увидел призрак моего двоюродного брата Майкла.

Глава IX
КОНФЛИКТ С БРАТОМ

После обеда, когда я опять возился со спектральным детектором, в мою комнату вломился мой брат Ник. Сунув в рот шоколадную плитку, он швырнул обертку прямо на пол.

– Что это за дрянь? – спросил он, шумно сопя и чавкая. По его подбородку уже текла липкая шоколадная слюна.

– Ничего особенного, – пробормотал я, морщась от досады. Мне совсем не хотелось с ним общаться.

– А-а, понимаю. Это очередной прибор для ловли призраков – точно? – догадался брат и осклабился. К его зубам прилипли кусочки шоколада. – Знаешь, Спенсер, кто ты такой? Ты ненормальный. У тебя уже поехала крыша. Ты стал дурачком.

– Ну и что? – пробормотал я.

– Ты занимаешься всякой хреновиной. Нет, ты точно свихнулся, – заявил Ник, не убирая с лица усмешку. – Ты ищешь всяких там призраков и гоблинов, верно? Вместе с другими, такими же чокнутыми. Эй – послушай, Спенсер, поищи-ка ты заодно и НЛО. Может, обнаружишь какую-нибудь дырявую и грязную летающую тарелку с объедками. Вот будет потеха!

– Отстань от меня! – простонал я. – Мне ужасно не хочется…

– Атас! – заорал он. – Я что-то вижу. Ой, нет! Пригнись! Прямо на тебя летит НЛК!

Тут он ударил меня по затылку – так сильно, что я слетел со стула.

– Эй, перестань! – заорал я.

– Разве ты не видел, как он летел к тебе? Ты столкнулся с НЛК! Неопознанным Летающим Кулаком. – Тут мой брат загоготал, словно это была самая смешная шутка на свете.

Я обиженно потер затылок.

– Ты что-то совсем перестал соображать, – пробормотал я.

– Не сиди тут. Иначе ты можешь оказаться на орбите нового НЛК, – пригрозил мне брат. – Ступай вниз и приготовь мне бутерброд.

– Что? Бутерброд? Мы ведь только что обедали, час назад! – удивился я.

– Да, вот именно. Прошел уже целый час, – повторил он и занес руку для удара. – Советую поторопиться. Гляди, вот летит новый НЛК.

Я недовольно поднялся на ноги.

– Какой тебе сделать бутерброд? – простонал я.

– Нечего меня спрашивать! – прикрикнул брат. – Сделай что-нибудь, но только побыстрей и так, чтобы мне понравилось.

Когда я проходил мимо него, он попытался ударить меня еще раз. Однако я успел увернуться, и затрещина не попала в цель, лишь скользнула по моим волосам.

Выбежав на лестничную площадку, я повернулся и крикнул ему:

– Мог бы и не распускать руки!

В ответ он лишь громко и смачно рыгнул. Симпатичный у меня братец, а?

Но потом он, к моему облегчению, взял приготовленный мной бутерброд, удалился в свою комнату и больше в тот вечер не показывался.

Я провозился еще около часа. Теперь этого оказалось достаточно, чтобы окончательно убедиться в том, что я и без того уже подозревал – что и этот новый спектральный детектор никуда не годится. Я отключил его от компьютера и с досадой выбросил в мусорную корзину.

Около одиннадцати часов я переоделся в пижаму и подошел к окну. От порывов сильного ветра дребезжали стекла.

За окном я увидел покрытые снегом верхушки елок и сосен, растущих на берегу озера Уэллман, и поверхность замерзшего озера. Лед тускло блестел под ярким светом месяца.

В безлунные ночи озеро не видать. В такие ночи оно кажется огромной черной ямой, разверзшейся за деревьями.

Глубокой черной ямой.

Такое оно и есть, это зловещее озеро. Глубокая черная яма, водяная могила, способная навеки проглотить свою жертву.

Я прижался лбом к ледяному стеклу и всматривался в морозную ночь. Мой взгляд скользил по заснеженным дворам. Улицу почистили несколько часов назад. По краям тротуаров лежали высокие груды снега.

От нового порыва ветра опять задребезжали стекла. Темные силуэты деревьев вздрогнули.

Тут мой глаз что-то заметил на мерцающей сероватой поверхности замерзшего озера. По ней что-то двигалось, какая-то фигурка.

Она быстро и плавно скользила по льду. И светилась, мелькая за темными стволами сосен.

Я поднес руки к глазам, соорудив подобие бинокля, и снова вгляделся в озеро.

И увидел мальчика, скользящего по льду. Его окружало нежно-голубое сияние. Он плавно скользил в этом холодном сиянии по зимнему озеру.

Мальчик светился на фоне серого льда, светился сам собой. И бежал на коньках так плавно, так ловко.

– Майкл, это ты? – произнес я вслух с бешено колотящимся сердцем, продолжая всматриваться в светящуюся фигурку. Меня стала бить нервная дрожь.

– Майкл – это ведь ты, правда? Не уходи! Не убегай! Я иду к тебе!

Резко повернувшись, я бросился к своей одежде.

Глава X
ЛЕДЯНАЯ РУКА

Натягивая на ходу куртку, я выскочил на улицу. Меня обдало морозным воздухом. Снег шел два дня. Мои ботинки утонули в рыхлом сугробе, когда я свернул с расчищенной дороги и побежал к озеру. С веток деревьев ветер сдувал снежные комья, и они сыпались мне на голову и за шиворот.

Я оглянулся на наш дом. В окне родительской спальни горел свет. Неужели мама с папой слышали, что я ушел? Может, нужно было их предупредить?

Но тогда они спросили бы меня, куда я ухожу. И мне пришлось бы им долго все объяснять.

И они наверняка пришли бы к заключению, что у их младшего сына поехала крыша.

Сейчас они считают, что мой интерес к призракам – чистая игра. Просто очередная стадия моего развития, которая скоро закончится.

Ничего-то они не знают. Они не догадываются, как мне ужасно хочется поговорить с моим утонувшим двоюродным братом, попросить у него прощения и объяснить, что я перед ним ни в чем не виноват.

– Майкл! Эй – Майкл! – приложив ладони рупором ко рту, кричал я, сбегая к берегу озера между темных заснеженных деревьев.

Порывы ветра вздымали с поверхности озера клубы снежной пыли. Снег кружился, закручивался, образуя странные зловещие фигуры, словно на льду танцевали призраки. При ярком лунном свете от деревьев по льду протянулись длинные черные тени.

– Майкл! Ты здесь? – Шум ветра в хвое приглушал мои крики.

Я стал искать глазами голубоватое пятно света. Ведь из окна я видел, что мальчик катался, окруженный этим сиянием. Но теперь на серебристом льду шевелились лишь темные тени елок и сосен.

– Майкл?

Я остановился. От волнения у меня внезапно перехватило горло, стало трудно дышать.

В голове неожиданно промелькнула мысль, что я не был тут целый год.

Целый год я не выходил на этот берег, с того самого ужасного дня.

Меня захлестнула волна страха. Я застыл, словно парализованный. У меня появилось странное ощущение, что я не могу больше двигаться. Что я никогда больше не смогу самостоятельно сдвинуться с места.

Однако Майкл был здесь. Я знал, что это так. Видел его совсем недавно.

Не понимая сам, что со мной происходит, не помня себя, я сделал несколько шагов на лед.

Теперь я оказался в тени деревьев, и меня окружила сплошная темнота. Да рев ветра. Да потрескивание ветвей на вершинах. Да снег, летящий над покрытым ледяным щитом озером.

Я шагнул еще несколько раз и вышел на освещенную луной площадку. Лед под моими ногами был твердым и крепким.

– Майкл? Ты здесь? Подъезжай ко мне! – кричал я. – Это я – Спенсер.

Ветер рвал с меня куртку. Ледяная струя воздуха забралась мне за шиворот, и по моей спине побежали мурашки.

Загородив глаза от лунного света, я принялся вглядываться в ледяной простор, пытаясь разглядеть где-нибудь мальчишескую фигурку, излучающую голубой свет.

Я сделал еще пару шагов. Потом моя нога на что-то наткнулась. На ледяной бугорок.

Я потерял равновесие и рухнул на колени. И ойкнул, заметив узкие следы. Две узкие полоски, прорезавшие свежий снежный покров.

Следы от коньков.

– Эй! – Пригнувшись пониже, чтобы не потерять их из вида, я отправился по этим следам. Они описывали широкий круг. Следы были свежими и отчетливыми. Казалось, что они появились всего за несколько минут до того, как я сюда пришел. Две одинаковые полоски-близнеца, изогнувшиеся широкой дугой. Потом следы выпрямились и направились на середину озера.

Неужели эти следы оставил Майкл? Призрак моего двоюродного брата?!

При этой мысли меня вновь пробила дрожь. Потуже запахнув куртку, я приказал своим дрожащим ногам шевелиться.

– Ой! – Я остановился и посмотрел вниз, под ноги. Следы исчезли.

Они оборвались перед низким сугробом. Просто оборвались.

Я принялся разгребать снег обеими руками. Никаких следов под ним я не обнаружил. Тогда я встал и отправился по плавной дуге, надеясь, что мне удастся разыскать их продолжение.

Но ничего не нашел. Следы просто закончились. Как будто конькобежец неожиданно взлетел с ледяной поверхности озера в небеса.

Либо погрузился под лед.

Весь дрожа, клацая зубами от страха, я повернулся. Сосны, росшие на берегу, оказались ужасно далеко от меня. Я и не заметил, что зашел на самую середину озера.

Порывы ветра сделались более резкими, они обжигали мои щеки. Снежные змейки завивались вокруг моих ботинок, моих коленей.

Я услышал треск льда.

Неужели лед подо мной тонкий? Неужели он уже дает трещину?

– Нет. Пожалуйста, не надо, – прошептал я.

С величайшей осторожностью я стал пробираться к берегу.

И тут я услышал треск. Так близко от меня.

Нагнувшись навстречу ветру, я широко заскользил ботинками по заснеженному льду.

Деревья по-прежнему находились далеко. Ветер усилился, он хлестал мне в грудь, словно старался не подпустить меня близко к берегу.

Снова раздался треск. Громкий и раскатистый. Совсем близко от меня.

Набрав полную грудь воздуха, я заставлял себя быстро бежать вперед.

Одно скольжение… еще одно… еще один шаг…

– Не-е-е-е-е-ет! – Из треснувшего льда высунулась человеческая рука – и схватила меня за щиколотку.

Глава XI
ЛАВКА ПРИЗРАКОВ

– А-a-a-a-ax! – Из моей глотки вырвался отчаянный вопль ужаса. Я изо всех сил лягнул ногой эту ледяную руку. И тут же упал.

Сначала я ударился об лед руками, и меня пронзила острая боль.

Потом я рухнул на живот. Из последних сил поднялся на колени. Повернулся назад, тяжело дыша, словно загнанная лошадь.

Снова закричал, когда увидел руку, хватающую меня за пятку. Нет. Подожди…

Не рука. Это оказалась не рука, высунувшаяся из ледяных недр зимнего озера.

Мое тело сотрясала крупная дрожь, когда я сбросил ее со своей ноги. Перчатка. Темная кожаная перчатка. По-видимому, забытая на льду кем-то из конькобежцев.

Я поднес перчатку к глазам и стал внимательно ее рассматривать. Она безжизненно висела в моих пальцах.

Но все-таки… все-таки она схватила меня! Еще несколько мгновений назад она была твердой и жесткой. Я ведь помню, как она сильно сжимала мою щиколотку.

Но как это могло случиться?

С криком ужаса я отбросил ее прочь от себя. Швырнул куда-то далеко на лед.

Потом кое-как поплелся домой.

Добравшись до своей спальни, я залез в постель, натянул на себя одеяло. Но ледяной озноб по-прежнему сотрясал меня, несмотря на то, что моя комната была жарко натоплена.

Я больше никогда не вернусь на озеро, сказал я самому себе. Я не смогу. Это слишком страшно.

Но ведь я что-то видел. Те самые следы от коньков на льду, припорошенном свежим снегом. То голубоватое сияние. Я видел все это. Значит, я нахожусь на верном пути. Возможно…

Майкл – ты это был или не ты?

Все-таки я буду тебя искать. Обещаю.

На следующий день, когда закончились уроки, я встретился с Ванессой в школьном вестибюле возле ее шкафчика. Мы договорились с ней, что прогуляемся пешком в город. Ванесса собиралась купить кое-какие краски и кисти для новой картины, над которой собиралась работать.

Она закинула за плечи свой рюкзачок и застегнула молнию на ярко-красной курточке.

– Как дела?

Я трагически закатил глаза.

– Лучше и не спрашивай. Скотт растрезвонил всей школе о том, как я перепугался, когда увидел манекен на его чердаке. Теперь, куда бы я ни направился, всюду у меня за спиной шушукаются и хихикают.

Ванесса сокрушенно покачала головой:

– Все-таки этот Скотт настоящая скотина.

Тут я случайно оглянулся и увидел, что Скотт бежит к нам по коридору.

– Давай скорей! – крикнул я и тут же потянул Ванессу к выходу. Мы стремглав выскочили наружу и бросились бежать.

Над нами нависло свинцовое небо. Оно набухло тяжелыми снеговыми тучами. Резкий порыв ветра едва не остановил меня, но я пригнул пониже голову и продолжал бежать.

– Подождите! – донесся до меня крик Скотта, стоявшего на школьном крыльце. – Я только что видел новых призраков. – Его раскатистый хохот поплыл вслед за нами.

Я побежал еще быстрей и нырнул в какой-то переулок, отходивший от спортивной площадки.

– Ты куда? – крикнула мне Ванесса. Дыхание вырывалось из ее рта белыми облачками.

– Мне все равно, – ответил я. – Лишь бы подальше от Скотта!

Переулок оказался совсем узким. По обе стороны от него находились задние дворы домов. Возле низких заборчиков стояли мусорные баки. Рядом с ними валялись стопки старых газет, припорошенные тонким слоем снега.

– Стоп, давай передохнем, – тяжело дыша, потребовала Ванесса. – Что мы тут делаем? Мы еще никогда тут не были. Можешь остановиться. Скотт за нами не побежал.

– Я готов бежать целый день, лишь бы оказаться подальше отсюда, – мрачно заявил я, не сбавляя скорости. – Сегодня все надо мной смеялись. Все.

– Так что же ты собираешься делать? – грозно спросила Ванесса. – Убежишь из дома, потому что Скотт сыграл с тобой глупую шутку и теперь тебя дразнят ребята? – С этими словами она ухватила меня за рукав и заставила остановиться.

Я пнул носком ботинка ледяной комок.

– Не знаю. Мне неприятно быть посмешищем в школе. Вот только…

Тут я заморгал, потому что на мой лоб упал комок снега с высокой ветки. Я стряхнул снег – и уставился на небольшой магазинчик, стоявший на другой стороне переулка.

– Где мы находимся? – спросил я, растерянно оглядывая совсем незнакомые места.

– Наверное, это Оук. Или, может, Чемберс, – ответила Ванесса. – Я никогда еще не ходила по этому переулку, так что…

Она тоже обратила внимание на эту лавчонку. Выцветшая черепица, черные ставни. Она больше напоминала обычный жилой дом, чем магазин. Я прищурился, загородил глаза от летящего снега и прочел вывеску над дверью: «Малая лавка призраков».

– Что это за лавка? – спросил я. – Какая-нибудь новая?

Мы перешли на другую сторону улицы, и я направился к небольшой двери.

– Она открыта? – спросила Ванесса. – Что-то не похоже.

Я заглянул в окно. Там не было выставлено никаких товаров. Никакого намека на то, что здесь что-либо продается. И тут заметил маленькую записку, нацарапанную от руки: «Доставка призраков».

– Что?! – изумленно воскликнул я. – Неужели это правда?

Ванесса решительно потянула меня за руку.

– Пошли, Спенсер. Ты ведь и сам понимаешь, что такого не бывает.

Я еще раз посмотрел на маленькое объявление. «Доставка призраков». Что это могло означать?

– Ты уже убедился, что все это пустая трата денег, – уговаривала меня Ванесса.

Однако я решительно взялся за дверную ручку.

– Давай зайдем. Я ничего не буду покупать. Мы просто посмотрим, что тут продают, – пробормотал я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю