355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Проснувшееся зло » Текст книги (страница 2)
Проснувшееся зло
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:59

Текст книги "Проснувшееся зло"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Глава 3

«Она просто глупая старая сплетница, – с раздражением подумала Сара. – Очень жестоко с стороны рассказывать эти дурацкие сказки женщине, только что вышедшей замуж за Томас Жестоко. Я совсем не умру. Это невозможно».

Но потом Сара вспомнила Майкла. Ведь мальчик чуть не расстался с жизнью. Томас едва не убил его.

Сердце Сары отчаянно забилось, кровь зазвенела в ушах, подавляя все остальные звуки. Молодая женщина встала.

– Мне пора, – сказала она.

– Простите, я расстроила вас, – промолвила миссис Тиздейл.

– Нет-нет, мне просто… просто предстоит еще один визит.

Сара подобрала длинные юбки, повернулась и быстро вышла из комнаты. Спустившись по лестнице, она выскочила из дома и почти подбежала своей коляске.

– С вами все в порядке, мэм? – спросил кучер Филипп, подсаживая ее внутрь.

– Я немного устала, – ответила Сара, откидываясь на сиденье. «Надеюсь, Филипп не почувствовал, как у меня дрожит голос», – подумала она.

– Пожалуйста, отвезите меня домой.

По мере приближения к мрачному особняку Caра чувствовала, что ее одолевает искушение остановить Филиппа, повернуть экипаж и умчаться отсюда прочь – как молено дальше от имения Фиаров.

«Нужно взять себя в руки, – мысленно произнесла Сара. Мало ли, что люди говорят! Совсем не обязательно, что все это правда».

В городе все просто завидуют Фиарам, их богатству и благополучию. Все, включая Лизу Тиздейл. И потом, Фиары – самый могущественный и обеспеченный род в Тенистой Долине. Этого вполне достаточно, чтобы вызвать ненависть обывателей и подобные грязные слухи.

Но Сара чувствовала, что ей не удалось убедить себя. Она глубоко вздохнула и опустила голову на подголовник сиденья. «Томас ни разу не сделал мне ничего плохого, – говорила она себе. – То, что произошло с Майклом, было несчастным случаем. Мне просто нужно быть осторожной, всегда находиться начеку. И я буду доверять своему мужу до тех пор, пока не случится что-нибудь, что подорвет это доверие».

Коляска свернула на длинную извилистую дорожку к дому Фиаров. Сара вышла из нее, не дожидаясь помощи Филиппа, и по высоким каменным ступеням поднялась на парадное крыльцо.

Перед толстой дубовой дверью она остановилась в нерешительности, потом глубоко вздохнула и вошла в выложенный мраморной плиткой холл.

Дверь библиотеки открылась.

– Сара! – воскликнул Томас. Они чуть не вскрикнула, но тут же приказала себе успокоиться. Что за глупости!

Ее муж стоял в дверном проеме и улыбался.

– Ты так рано вернулась, – сказал он.

Сара медленно пересекла прихожую и тщательно сняла свои белые перчатки. Она чувствовала, что то ощущение близости, которое было между ними раньше, теперь куда-то пропало.

– Ну, как чаепитие у миссис Тиздейл?

– Спасибо, очень хорошо.

– По-моему, она ужасная сплетница, – сказа Томас, внимательно изучая лицо жены.

– Ужасная, – согласилась Сара, стараясь, что бы голос звучал спокойно.

Из библиотеки послышался чей-то кашель, и Сара, заглянув внутрь, обнаружила там высокого, хорошо одетого молодого человека, ровесника Томаса, который при ее появлении поднялся с дивана. Томас взял жену за руку и ввел в библиотеку.

– Сара, познакомься, это Аарон Уэст, мой старый школьный приятель. Он говорит, что, воз можно, встречал тебя на балу в Нью-Йорке, который давала семья его дяди.

Сара пригляделась к гостю. У Аарона Уэста был большой кадык и огромные уши. В его длинном лице было что-то лошадиное. И еще он выглядел очень печальным.

Томас легонько подтолкнул ее, и Сара тотчас же очнулась от своих мыслей. Она быстро пересекла комнату, чтобы поприветствовать гостя.

– Мистер Уэст, для меня большая честь принимать вас в нашем доме. Но боюсь, я не припомню, чтобы мы с вами где-то встречались.

– Наверное, я ошибся, – сказал Аарон. Я спутал вас совершенно с другим человеком.

«Ну и хорошо», – подумала Сара. Она не хотела, чтобы здесь оказался кто-то из ее прошлого. Это могло бы обернуться катастрофой.

– Аарон так много путешествовал и встречался со столькими людьми, что он вполне мог тебя с кем-то перепутать. Я не вижу в этом ничего удивительного. Ведь он объехал почти весь мир, – вступил в разговор Томас. – Кстати о путешествиях: боюсь, что мне пора в банк.

«Он все время куда-то спешит, – подумала Сара. – Интересно, правду ли сказал муж насчет банка? Куда он собрался на самом деле?»

– Но всего на один час, – с приятной улыбкой добавил Томас. – Я надеюсь, ты сумеешь занять нашего гостя до моего возвращения? Конечно, – сказала Сара.

Томас пошел к двери, но вдруг остановился.

– О, кстати, я кое-что тебе принес. Свадебный подарок.

И он показал на большую деревянную шкатулку, стоявшую на журнальном столике рядом с глобусом.

– Свадебный подарок? – изумленно воскликнула Сара. – Но ведь мы уже семь месяцев как…

– Для меня это время пролетело как один день, – улыбнулся Томас. – Я надеюсь, тебе понравится. Это фамильная драгоценность. Ну что ж, я пошел.

Он быстро подошел к ней и потрепал по щеке. Саре показалось, что это прикосновение обожгло кожу. Потом Томас вышел из библиотеки и закрыл за собой дверь.

Сара посмотрела на шкатулку, и ей вдруг внезапно захотелось попросить кого-нибудь из слуг выбросить подарок.

– Присядьте, пожалуйста, – сказала она Аарону. Наверное, вы устали после всех ваших путешествий. Я попрошу горничную принести вам что-нибудь поесть.

С самой любезной из своих улыбок Сара потянулась к золоченому шнуру, чтобы вызвать прислугу, но Аарон лишь покачал головой.

– Мы с Томасом выпили чаю с лимонным пирогом, так что я не голоден, спасибо.

С этими словами Аарон опустился на диван, а

Сара села на стул напротив него. Ей хотелось спросить гостя, не хочет ли он переместиться в другую комнату или даже на заднюю веранду. Но, наверное, он решит, что это очень странный вопрос

Сара знала, что библиотека – самая любимая комната Томаса, хотя и не понимала, что он в ней такого нашел. Вдоль всех стен стояли дубовые стеллажи, уставленные тяжелыми запыленными книгами в кожаных переплетах. Стулья с высокими спинками выглядели так, как будто они вот-вот проглотят засидевшегося гостя.

– Когда Томас сказал мне, что женится на девушке по имени Сара Бернс, я подумал, что мы возможно, встречались в Нью-Йорке на дне рождения моей двоюродной сестры, – сказал Аарон.

«Почему он опять об этом заговорил», – с тоской подумала Сара. Ей совсем не хотелось вспоминать то, что было в Нью-Йорке. И вообще вспоминать все, что связано с ее прошлым.

– Но та Сара Бернс, которую я помню, совсем не похожа на вас. У нее были зеленые глаза и светлые волосы. И еще очень непростой характер! Я помню, что ей не понравилась какая-то моя реплика и она очень рассердилась на меня. И больше в тот вечер со мной не разговаривала. – Аарон улыбнулся. – Я очень рад, что вы – не та Сара Бернс.

Саре хотелось сменить тему. Она осмотрелась по сторонам, и взгляд ее упал на деревянную шкатулку с подарком Томаса.

– Давайте посмотрим, что подарил мне мой муж, – с наигранным весельем предложила она

– Конечно, почему нет, – согласился Аарон. Сара встала, подошла к журнальному столику, взяла шкатулку, внезапно оказавшуюся достаточно тяжелой. С шкатулкой в руках она подошла к дивану и села, поставив подарок на колени.

Древесина была такой темной и блестящей, что Сара без труда видела в ней свое отражение. «Ты выглядишь слишком обеспокоенной, – сказала она себе. – Тебе понарассказывали странных историй. С Томасом и Майклом случилось несчастье на катке. Вот и все. Нельзя давать своему воображению так разыгрываться».

Сара попыталась открыть шкатулку, но защелка не поддавалась. Наверное, она была заперта. Нагнувшись., молодая женщина внимательно изучила замок и обнаружила небольшой серебряный рычажок. Она нажала на него и медленно подняла крышку.

– Ах! – воскликнула она. Внутри лежали ножи десять серебряных столовых ножей самой изысканной работы. Она никогда не видела такой красоты. Каждый нож лежал в специальном углублении в темно-красном бархате и придерживался петелькой.

Сквозь тяжелые золотистые шторы в окна библиотеки проникало совсем мало света, но ножи сияли как пиратские сокровища – лучи серебряного света на темном фоне.

– Какая прелесть, – сказал Аарон без особого энтузиазма в голосе. Он наклонился к шкатулке, чтобы лучше рассмотреть ножи.

– Да, очень красиво, – ответила Сара и поставила открытую шкатулку на стол.

И тут же за ее спиной послышался странный звук – какой-то тихий свист.

Что это? Сара огляделась, но ничего необычного в комнате не заметила.

– Значит, вы родом не из Тенистой Долины? – обратилась она к Аарону, продолжая светскую беседу.

– Нет.

– Как я рада это слышать!

– Почему? – с некоторым удивлением спросил Аарон.

– Может быть, мне и не стоит вам это говорить, но у меня такое ощущение, как будто весь город настроен против семьи Томаса, – сказала Сара и засмеялась, чтобы дать своему собеседнику понять, как это все глупо.

Но на самом деле ей было интересно, как отреагирует Аарон на это сообщение. Вдруг он тоже слышал все эти сплетни?

Аарон задумался и наклонил голову.

– Неужели? Надо сказать, я обескуражен. Я всегда уверял Томаса, что его ждет успех и популярность в любом месте, где бы он ни оказался.

С-с-с. С-с-с.

Снова этот звук! Такое ощущение, будто он исходит из деревянной шкатулки с ножами.

Сара заглянула в шкатулку и почувствовала, как отчаянно забилось ее сердце. Трех ножей хватало. Она осмотрела поверхность стола и под столом. Ничего нет.

«Наверное, я неправильно подсчитала их количество», – сказала себе Сара. Она заметила, что Аарон заинтересованно смотрит на нее.

– Да, об этой семье ходят странные слухи, – как ни в чем не бывало продолжала Сара. – Нелепые слухи. Но это же маленький городок. Людям больше нечем заняться, вот они и сплетничают.

С-с-с. С-с-с. С-с-с. С-с-с.

Сара резко повернулась к шкатулке. Неужели она сходит с ума? Теперь не хватало уже семи ножей.

– Почему вы все время смотрите на эту шкатулку? – спросил Аарон.

– Разве? – удивилась Сара, чувствуя, как предательски дрожит ее голос.

Теперь она знала, откуда взялся этот свистящий звук. Так бывает, когда проведешь металлом по бархату. Как будто кто-то выхватывает ножи из шкатулки – один за другим.

Но ведь это невозможно. Кроме нее и Аарона библиотеке никого не было.

Сару натрясло от каких-то нехороших предчувствий. Дыхание стало неровным. По щеке скатилась капля пота, и она быстро стерла ее рукой, надеясь, что ее гость этого не заметил.

С-с-с.

Больше терпеть это было невозможно. Повернувшись к столу, она уставилась на шкатулку и застонала от ужаса. Потом встала, чувствуя невероятную слабость в ногах.

Шкатулка была пуста. Ножей не было.

– Мистер Уэст, – хриплым голосом сказала Сара. – Я боюсь, что слишком много времени провела в одиночестве в этом огромном, как будто населенном призраками доме. Мне кажется… мне кажется, что у меня начались видения. Ха-ха-ха!

– Неужели? – Аарон улыбнулся, явно желая поддержать ее, но улыбка вышла какой-то кривой обеспокоенной. – Я не очень уверен, что…

– Вас не затруднит еще раз заглянуть в эту шкатулку? Вы видите здесь ножи?

Аарон нахмурился, но сделал то, о чем она попросила. Он наклонился над столом и заглянул в шкатулку. Сара увидела, как его и без того большие серые глаза еще сильнее расширились от удивления.

«Он тоже видит, что ножи исчезли», – подумала Сара.

Вдруг снова послышался свистящий звук, более громкий, чем прежде. Сара почувствовала дуновение воздуха, как будто что-то пронеслось мимо нее. Она резко повернулась, но ничего не заметила.

Аарон подбежал к ней и схватил ее за руку.

– Что происходит? Эта шкатулка была полной, она была полной…

Сара со всей силой сжала его руку.

– Мистер Уэст, – прошептала она. – Я думаю…

Снова свист, снова что-то стремительно пролетело мимо нее, прямо рядом с ее головой. Сара ахнула.

Дверь. Скорее! Они должны выбраться отсюда

Сара резко повернулась – и увидела направленное на нее лезвие серебряного ножа, висящего в воздухе.

Ее лицо отражалось в блестящей гладкой поверхности.

Нож зазвенел, как комар, кончик его лезвия мелко-мелко задрожал, и страшное орудие стало медленно разгоняться, целя прямо в левый глаз Сары.

Глава 4

Сара резко отклонилась влево.

Чмок!

Они повернулась вокруг своей оси и увидела, что нож вонзился в обшитую деревом стену библиотеки. Ручка медленно подрагивала.

Сара и Аарон смотрели друг на друга, потрясенные. Молодая женщина онемела от ужаса и не могла даже закричать.

Она вглядывалась в темноту комнаты, пытаясь понять, кто шнырнул в нее ножом. Но в библиотеке никого не было.

Что-то сверкнуло, и Сара вновь услышала ужасный звенящий звук. Еще один нож!

Она шагнула вперед и всем телом навалилась на стол около дивана. Стол пошатнулся, стоявшая на нем лампа упала на пол. Сара потеряла равновесие, и Аарон нагнулся, чтобы помочь ей встать.

– Нож попал в вас? – испуганно спросил он.

– Нет, выдохнула Сара. – Он проткнул мне платье и вонзился в пол.

Она попыталась встать и обнаружила, что платье пришпилено к полу ножом, как булавкой. Ловушка!

И снова звенящий звук. Сара оглянулась через плечо и увидела еще один нож, метящий прямо в нее.

Несчастная жертва быстро перекатилась по полу и услышала треск рвущейся материи. Она ударилась о стеллаж с книгами, и толстые тома посыпались на ее голову, руки и ноги. Одна из книг сбила нож, и он вонзился в пол. Аарон резким движением поднял Сару на ноги.

И тут Сара услышала новый звук – скрежет металла по дереву. Нож, который вонзился в деревянную стену, пытался освободиться. Его ручка двигалась в разные стороны – вперед и назад, вперед и назад.

Такой же звук раздался и снизу. Второй нож медленно вскарабкивался из пола. И снова ручка раскачивалась в разные стороны.

А остальные ножи? Где остальные?

– Бежим! – закричал Аарон, подталкивая Сару к двери.

Два направленных на них ножа висели перед ними в воздухе, блокируя путь к двери.

Молодые люди повернулись и увидели еще два ножа в нескольких дюймах от себя.

Потом проявился еще один нож. И еще один.

В конце концов все десять ножей образовали вокруг них круг. Бежать было некуда – путь к выходу был отрезан.

Звон становился все громче и громче. Этот зудящий звук, казалось, наполнил собой голову Сары, и у нее заныли зубы.

Один из ножей ринулся вперед и скользнул по тыльной стороне ладони Аарона. Тот вскрикнул от боли. Сара посмотрела на руку своего гостя. Сначала ей показалось, что никакой раны там нет, но потом на коже появилась темно-красная линия, и на толстый ковер закапала кровь.

Нож отступил назад.

Аарон наклонился к ее уху и еле слышно сказал:

– Под ними… мы должны проползти под ними.

Он схватил ее за руку и пригнул к полу. Пробравшись под кругом ножей, Сара стремительно вскочила на ноги. Аарон распахнул дверь библиотеки, и они оказались снаружи.

Сзади послышался звук скрежета металла о металл. Оглянувшись через плечо, Сара увидела, что все ножи собрались в кучку и ринулись на нее.

Она побежала быстрее, слыша за спиной приближающийся гул ножей. Ужасный, пронизывающий всю душу гул.

Сейчас они настигнут ее!

– Не-е-ет! – закричала Сара.

Но ножи пролетели мимо. Сара обхватила себя руками, чтобы унять дрожь. Что произошло? Почему ножи не вонзились в нее?

Они слышала топот ног Аарона, который стремглав несся по лестнице на второй этаж. Ножи летели за ним.

Нужно помочь ему. Сара заставила себя побежать за Аароном, и ее чуть не стошнило, когда она увидела красные капли крови на белом мраморе ступеней.

Аарон вскрикнул. Его голос, тонкий и полный ужаса, резанул слух Сары. Она и не подозревала, что мужчина может так кричать. Преодолев последние ступеньки, она свернула за угол.

Аарон лежал на полу, корчась от боли. Он изворачивался как мог, пытаясь уклониться от нападающих на него ножей.

Ножи… Сара в ужасе застонала.

Ножи сконцентрировались вокруг левой ноги несчастного. Снова и снова они впивались ему в бедро.

Кровь лилась из тела, пропитывая одежду. Сара почувствовала ее запах, смешивающийся с запахом серебра. По полу бежали темные ручейки.

Внезапно раздался скрежет – это металл царапал кость. Аарон задергался в агонии.

Хрусть!

Бедренная кость молодого человека сломалась, и ножи как бы в изнеможении попадали пол один за другим. Теперь они лежали, не шевелясь

Аарон перекатился на другой бок, и Сара застыла на месте от ужаса. Его нога была отделена от тела.

Глава 5

«Моя дорогая подруга!

Если ты мне немедленно не напишешь, я тебя никогда не прощу. Позволь напомнить тебе, что ты мой единственный и самый близкий друг. Томас постоянно говорит, что я скоро найду новых друзей в Тенистой Долине, но это очень нелегко. Я сравниваю всех с тобой, и в этом сравнении они проигрывают.

Несколько дней назад здесь была чудовищная история. Со школьным другом Томаса Аароном Уэстом произошел ужасный несчастный случай. Ты когда-нибудь слышала о нем? Он приехал из Нью-Йорка.

Аарон нес в руках столовые ножи, споткнулся и упал. Ножи каким-то образом отсекли ему ногу, и он умер от потери крови. Я видела, как все произошло. Было очень страшно – так страшно, что я даже не могу об этом писать.

После того как это случилось, я плакала и кричала не переставая. Томас вызвал ко мне врача, который дал мне снотворное. Я уснула, и мне приснился самый страшный кошмар в моей жизни. В этом сне ножи были живыми. Они летали по воздуху и нападали на бедного Аарона.

Сон был таким реальным! Когда я проснулась, мне казалось, что все так и было в действительности.

Лиза Тиздейл, женщина, которую я упоминала в своем последнем письме, рассказала мне несколько ужасных историй о семье Фиаров – как раз в тот день, когда с Аароном произошло несчастье. Она утверждает, что Фиары прокляты и даже занимаются черной магией.

Наверное, эти слухи про черную магию и т ужас, который я пережила во время смерти Аарона, смешались у меня в голове, от чего мне и приснился этот чудовищный сон.

Я думаю, прочитав это письмо, ты обрадуешься тому, что ты далеко от Тенистой Долины. Надеюсь, тебе нравится путешествовать. Ты должна обязательно написать мне и рассказать о своих приключениях.

С любовью,

Твоя преданная подруга».

Сара запечатала письмо в конверт и аккуратно надписала адрес. «Какое прекрасное утро, – подумала она. – Пожалуй, я попрошу Филиппа отвезти меня в город и сама отправлю письмо».

Она спустилась вниз и приказала Филиппу заложить коляску. Дорога до города была приятной. Повсюду слышалось пение птиц, приветствовавших весну в ветвях придорожных деревьев.

– Я скоро вернусь, – сказала она кучеру, когда тот остановил экипаж в центре города.

Сара опустила письмо в ящик и направилась своей коляске. Вдруг она поняла, что совсем не хочет возвращаться в пустой, темный и унылый дом.

– Филипп, – обратилась она к кучеру, – можете возвращаться домой.

– Простите, мэм?

– Мой муж сказал, что сегодня он будет на мельнице. Я отправлюсь к нему пешком, а потом пи привезет меня домой.

– Очень хорошо, мэм.

Наблюдая, как удаляется экипаж и лошади выбивают маленькие вихри пыли своими копытами, Сара почувствовала непонятную ей самой радость. Эта черпая коляска временами казалась ей ужасно угнетающей, похожей на гроб.

Она пошла пешком по направлению к мельнице. Интересно, как Томас отнесется к ее визиту? Раньше мысль посетить его на работе никогда не приходила ей в голову. Большая часть жизни молодого Фиара была полностью скрыта от его жены.

Но, может быть, именно этот ее поступок поможет им стать ближе. Ей снова хотелось стать Томасу настоящей подругой.

Сара думала о том, что позволяет своему воображению овладевать всем ее существом. Вот, например, ее уверенность в том, что она видела летающие в воздухе ножи. Томасу потребовался не один час, чтобы убедить ее, что это был всего лишь кошмарный сон.

Она торжественно пообещала себе, что выгонит все мысли о проклятиях и черной магии прочь из головы. После этого ужасного случая с Аароном Томас очень беспокоился о ней.

Значит, он любит ее! Сара убеждала себя в том, что муж – хороший человек. Он никогда не причинит зла ни ей, ни кому-либо еще.

С такими мыслями она дошла до мельницы Томаса. Это было большое белое дощатое здание, построенное прямо около водопада на окраине города. Водяной поток вращал большое деревянное колесо, которое, в свою очередь, приводило в движение гранитные мельничные жернова.

Пока Сара шла по тропинке к воротам мельницы, навстречу ей проехали несколько повозок. Это местные фермеры увозили с мельницы свои мешки с мукой. Сара приветливо махала каждому них, но они лишь кивали ей без тени улыбки.

«Какой неприятный город», – подумала Сара. Иногда ей хотелось уехать отсюда далеко-далеко. Может быть, ей удастся убедить Томаса покинуть это место? Они могут переселиться туда, где никто не слышал о семействе Фиаров. И возможно, это решит все их проблемы.

Сара вошла внутрь большой мельницы, своими размерами напоминавшей просторный амбар. В воздухе пахло размолотым зерном – очень приятный свежий запах, подобный аромату свежескошенной травы. Помещение было словно пропитано белой пылью.

В самом центре мельницы находились два огромных гранитных жернова, заполнявших почти все пространство зала. Сара продвигалась вперед медленно, стараясь не приближаться к горячим вращающимся камням. Они были большими и такими мощными. Ей рассказывали о том, как неосторожные работники оставались без пальцев или даже без ладоней.

Жернова вращались очень медленно. Но Томас однажды сказал ей, что их ничто не может оста вить. Ничто на свете.

Сара заметила своего мужа возле резевуара с водой. Здесь фермеры обычно оставляли своих лошадей, чтобы те могли попить холодной водички. Она шла к Томасу, думая о том, как странно его видеть в тот момент, когда он не знает о ее присутствии. Муж снял пиджак и жилет и остался в одной рубашке с закатанными рукавами. Это зрелище поразило Сару. Казалось, девушка только сейчас заметила, как красив человек, за которого она вышла замуж. Темные волосы, волевой подбородок, сверкающие глаза…

Но что это?

Кажется, Томас и мельник о чем-то спорили. Даже ссорились.

Сара замерла на месте, не веря своим ушам. Сердце ее учащенно забилось. Оба спорщика выглядели очень разозленными.

Постепенно они перешли на крик. Мельник стал отчаянно жестикулировать и случайно ударил Томаса в грудь.

Томно отступил назад и оступился, и мельник попытался схватить его за руку. Но было слишком поздно

Молодой Фиар с громким плеском упал прямо в середину резервуара с водой. Саре показалось, что у нее остановилось сердце.

Томас отчаянно размахивал руками, открывая рот в безмолвном крике. Его жена хотела подбежать к нему, вытащить его, помочь ему – но все было бесполезно. Ее словно парализовало, и она не могла пошевелиться.

Послышался громкий свист, и над водой поднялось облако пара. «Откуда взялся этот пар? – тупо подумала Сара. – Вода же холодная!»

Пар наполнил помещение мельницы, накатывая на Сару горячими волнами. Он обжигал ее лицо и руки.

И вдруг вода в резервуаре покрылась пузырьками и начала кипеть, как в кастрюле, стоящей на огне! Пузырьки возникали один за другим и лопались, испуская струйки пара, вода бурлила и кипела с ужасным звуком.

Томас закричал, и это был крик бьющегося в агонии человека. Еще несколько мгновений – и он сварится заживо!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю