355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Лоуренс Стайн » Ужасная училка » Текст книги (страница 3)
Ужасная училка
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:04

Текст книги "Ужасная училка"


Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

8

Она действительно чудовище!

В тот момент мне, наконец, открылась ужасная истина. Меня больше не нужно было убеждать: я видел достаточно.

Но пришлось увидеть еще больше.

Я смотрел, как она засовывает крекер в рот, жует, с безмерным наслаждением на физиономии, и, наконец, глотает.

Меня выворачивало. Я чувствовал, как съеденный за обедом яичный салат подкатывает к горлу.

Я зажал рот рукой, круто развернулся и бросился бежать.

В дверях я столкнулся с Марвом. Я чуть не сшиб его с ног.

– Эй! – воскликнул он.

Но я не остановился. Я бросился вниз по коридору, огибая и расталкивая ребят на своем пути.

Она действительно чудовище. Наконец-то я узнал правду.

Она чудовище, и действительно собирается сожрать одного из нас.

Она чудовище, и уже точит на меня зуб. Я наступил ей на ногу. Я сломал ей коготь.

Я сказал ее сыну, что она уродливая и чокнутая.

Я обречен. Обречен! – крутилось у меня в голове, пока я в панике метался по коридору. Обречен – если только не смогу отсюда вырваться.

Мама и папа, подумал я.

Когда они узнают, что моя учительница – чудовище, они приедут за мной через час.

Нет. Не приедут они.

Они попросту мне не поверят. Они скажут, что Пол снова взялся за старое – обвиняет в собственных проблемах учителя.

Они обвинят меня в безответственности. Они всеми правдами и неправдами заставят меня остаться.

Но как я могу остаться с монстром, который сперва опустит меня на самое дно пищевой цепочки, а потом сожрет?

Я заставлю их мне поверить, решил я. Им придется меня отсюда забрать.

Я замедлил бег. Сердце колотилось. Во рту вдруг так пересохло, что я не мог сглотнуть.

Я поискал глазами телефон-автомат. Хоть какой-нибудь телефон.

Интересно, почему другие ребята не пытались позвонить?

Молли, Селеста и Брэд – и все остальные – знали, что все происходит на полном серьезе. Девчонки даже пытались меня предупредить.

Но почему они не позвонили родителям? Почему не пытались сбежать?

Я свернул за угол и оказался в жилом крыле. Ни в комнатах, ни в коридорах телефонов не оказалось.

Наконец, в темном углу в конце коридора я обнаружил-таки телефон-автомат.

Хватая ртом воздух, я поднял трубку. Набрал «0».

– Алло? Алло? – отчаянно закричал я. – Алло? Оператор?

9

– Оператор? Алло! – выкрикивал я срывающимся голосом.

В трубке зазвучал механический голос:

– Пожалуйста, повесьте трубку. Учащимся разрешено звонить куда-либо только по праздникам.

– Как по праздникам? – выдохнул я. – Я не доживу до праздников!

Быть мне у миссис Мааарг вместо индейки на День Благодарения, мрачно подумал я.

Я повесил трубку. Потом снял снова и попробовал набрать наш домашний номер. Но тот же записанный голос велел мне повесить трубку.

Я повернулся и пошел прочь, оставив трубку болтаться на шнуре, а механический голос снова и снова повторял свое сообщение.

Что же мне делать? – спрашивал я себя, борясь с паникой, так и норовившей стянуть горло и заставлявшей дрожать колени.

Я должен выбраться из этой школы. Мы все должны выбраться.

С колотящимся сердцем поспешил я обратно в столовую, чтобы найти своих друзей. Молли, Брэд и Селеста бродили по залу, о чем-то увлеченно споря.

– Вот вы где! – воскликнул я, задыхаясь. – Нужно немедленно уходить!

Селеста взглянула на наручные часы.

– До конца перемены еще десять минут, – сообщила она.

– Ну как, поговорил с миссис Мааарг? – спросила Молли.

– Она действительно монстр! – завопил я. – Она и впрямь хочет сожрать одного из нас!

– Еще новости будут? – спросила Селеста. – Между прочим, Пол, тебя предупреждали.

– Но… но… – пролепетал я. – Чего ж мы тут стоим? Идемте! Выбираться надо!

Селеста вздохнула:

– Не можем. Отсюда не сбежишь.

Брэд покачал головой:

– Мы пытались. Мы много раз пытались. Из этой школы спасения нет!

– Мы все перепробовали, – поддержала его Молли. – Все. Как только мы поняли, кто такая миссис Мааарг, мы попытались позвонить родителям. Но ученикам…

– Разрешено звонить домой только по праздникам. Знаю. Знаю! – простонал я. – Сам пытался!

– Мы пытались писать домой, – сказал Брэд. – Но по-моему, наши письма администрация просто выбрасывает. Родители не ответили.

– Мы и мистеру Клейну жаловались, и еще кое-кому из учителей, но они нам не поверили, – подхватила Селеста. – Они думают, мы сочиняем небылицы про миссис Мааарг из-за ее странной внешности.

– Но надо же что-то предпринять! – не унимался я. – Нельзя просто сидеть, сложа руки! ПОЖАЛУЙСТА!

Молли вздохнула и в который раз откинула челку. На лице ее был ужас. В глазах стояли слезы.

– Все, что мы можем сделать – это стараться не опуститься на дно таблицы, – сказала она тихо.

– Нам необходимо участвовать в шоу талантов, – подытожил Брэд. – Чтобы ты знал, миссис Мааарг проведет смотр уже в воскресенье.

– В воскресенье? – я аж поперхнулся. – Но у меня нет талантов! То есть, я не знаю, какие…

– Мы все делаем доклады для дополнительных баллов, – сказала мне Селеста. – Тебе нужно взяться за доклад прямо сейчас, Пол. И убедиться, что он реально хорош.

– Доклады?! – завопил я. – Еще и доклады?

– И научный проект, – добавил Брэд. – Мы все делаем научные проекты для дополнительных баллов.

– Но я только что приехал! – возмутился я. – Я понятия не имею, что нужно делать!

Молли посмотрела на меня.

– Если талантов у тебя нет, и проектов тоже, то… – Ее голос сорвался.

Мы все понимали, что она хотела сказать. Если я не буду действовать – и быстро – кончится тем, что я окажусь внизу пищевой цепочки.

Я переводил взгляд с одного лица на другое. Где мне с ними тягаться! Они круглые отличники, и у них есть таланты.

– Это бред какой-то! – воскликнул я. – Я это так не оставлю. Ну все! Я иду к директрисе! Она должна нам помочь! Она должна нам поверить!

– Нет, Пол! Постой! – испуганно закричала Молли.

– Подожди! – подхватили Селеста и Брэд.

Но я не стал ждать. Я сорвался с места.

Я сумею убедить директрису, что миссис Мааарг – настоящее чудовище, говорил я себе, расталкивая на бегу ошеломленных ребят. Я сумею!

Если понадобится, я затащу ее в класс миссис Мааарг. Я покажу ей таблицу с пищевой цепочкой. Я покажу ей пустые клетки. И я заставлю ее выслушать и Селесту, и Молли, и Брэда, и всех остальных моих одноклассников.

Они подтвердят, что миссис Мааарг – чудовище. Она поверит, если об этом ей скажут все.

Я стрелой пронесся по коридору. Хотя я ни разу еще не видел директрису, но знал, где расположен ее кабинет. Мы проходили мимо него утром, когда я только прибыл.

Я взглянул на часы. Вот-вот прозвенит звонок на урок. Но мне было плевать. Встретиться с директрисой важнее.

В конце концов, этим я спасу чью-то жизнь. Возможно, даже свою.

Я остановился у двери директорского кабинета. Она была закрыта.

Пытаясь отдышаться, я поднял руку и постучал в стекло.

Через несколько секунд послышался голос:

– Войдите.

Она на месте! Слава Богу!

Я набрал в грудь побольше воздуха. Схватился за ручку и толчком распахнул дверь.

– Вы должны мне помочь! – выдохнул я.

– Помочь тебе? Чем же?

Я завизжал от ужаса.

10

– Г-где директриса? – пролепетал я. – Мне… э… нужно задать ей один вопрос…

Миссис Мааарг встала из-за стола.

– Пол, я и есть директриса, – сказала она. Подбородки заколыхались под ее обрюзглой физиономией. – Разве тебе никто не говорил?

– Нет! – выдохнул я. Руки тряслись. Я засунул их в карманы.

– Вот почему я сюда пришла, – продолжало чудовище. – Школе требовалась новая директриса. Но я обожаю преподавать. Я не могу находиться вдали от своих милых учеников. Учить детей – это так… насыщает.

Она вышла из-за стола. Ее босые ноги шлепали по ковру. Она начала кружить вокруг меня, точно голодная акула, пожирая меня жадным взглядом.

В животе у нее заурчало. От громкого рокота я подскочил. Звук был такой, словно кто-то опорожнял ванну.

– Я… я хочу позвонить родителям! – выпалил я.

Она покачала головой. Ее щеки дрожали, как два пузыря.

– Сейчас не праздники, – прохрипела она.

– Так нельзя! – выдохнул я. – Это… бесчеловечно!

Ее безумная улыбка сделалась шире.

– Я не человек, – сказала она. – Я монстр.

– Но вы не можете есть детей! – взвизгнул я.

– Я съем только одного, – парировала она.

Рыхлой, будто из теста вылепленной рукой она взяла меня за подбородок. Кожа ее была влажной и бугристой. Она приблизила свое лицо к моему. Чем пахло ее дыхание? Неужели мышатиной?

– Какой ты тощий, – прошептала она. – Ты хорошо питаешься?

– Я… я… – выдавил я.

– Не надо так напрягаться, Пол, – укоризненно сказала она. – От этого твое мясо станет жестким.

– Нет! – крикнул я. – Отпустите!

Я попытался отпрянуть. Но она вдруг схватила меня за глотку. И прищурила свои коровьи глаза.

– Почему у меня такое сильное предчувствие, что это будешь ты? – спросила она.

– Нет! – просипел я. – Нет, не бывать этому! Это буду не я!

Она разжала пальцы, и ее огромная ручища соскользнула с моего горла. Она опять улыбалась.

– Старайся изо всех сил, Пол, – произнесла она. – Старайся и делай все, чтобы стать лучшим. Может статься, ты меня удивишь.

Я отвернулся от нее. Сердце молотом стучало в груди, все тело тряслось.

– Может статься, ты меня удивишь, – повторила она. И тут же добавила: – Но я сомневаюсь.

Пошатываясь, я поплелся к двери. Распахнул ее на себя. Вывалился в коридор.

Прозвенел звонок. В опустевшем коридоре царила мертвая тишина.

Мое свистящее дыхание эхом разносилось в стенах.

Куда мне идти? Что мне делать?

Одно я знал твердо. Я докажу ей, что она ошибается. Я не стану ее добычей.

На урок мне сейчас нельзя, решил я. Пойду к себе в комнату. Посижу, обмозгую ситуацию. Постараюсь придумать план.

Я свернул за угол… и врезался в Марва.

От неожиданности мы оба вскрикнули в один голос.

– Эй, – буркнул он и поднял небольшой бумажный пакет. Запустил туда пухлую руку и что-то достал.

– Вот. Это тебе, – сказал он.

Он протянул мне угощение. Это была помадка. Большой кусок шоколадной помадки.

– Хочешь? – он поднес ее к моему лицу.

Он заодно со своей мамашей, понял я.

Он пытается меня откормить!

– Ну уж нет! – крикнул я. Оттолкнул его с дороги и бросился наутек.

Тогда я понятия не имел, какую ошибку только что совершил.

11

В субботу, сразу после завтрака, я последовал за Молли, Селестой и Брэдом в кабинет музыки. Они собирались порепетировать перед отбором на шоу талантов в воскресенье.

– Этот Марв – такой козел! – пожаловался Брэд.

Я только что рассказал им, как Марв пытался откормить меня для своей мамаши.

– Тебе он тоже предлагал помадки? – спросил я.

Брэд покачал головой и раскрыл футляр со скрипкой.

– Нет. Я вчера играл здесь на скрипке, – сказал он. – А Марв уже тут как тут. Просил дать ему поиграть на ней.

Молли поднесла скрипку к плечу и принялась настраивать.

– Ну, а ты? – спросила она. – Дал ему поиграть?

– С фига ли этот гаденыш будет лапать ее своими паклями! – возмутился Брэд. – Я выставил его за дверь.

– Ему просто одиноко, – сказала Селеста. – Никто его здесь не любит. Будь к нему добрее, Брэд…

– Еще чего! – отрезал Брэд, настраивая инструмент.

– Брэд прав, – сказала Молли. – Марв тоже монстр. Не забывай. Они с мамашей – два сапога пара. Сейчас вот Пола третируют.

– Не боюсь я его, – проворчал Брэд. – Еще раз прицепится – засвечу в глаз.

Молли на это только вздохнула. Она опустила скрипку и повернулась к Брэду.

– Мне… мне так страшно, Брэд. Поверить не могу, что нам с тобой придется соперничать. Ну почему миссис Мааарг не может разрешить нам выступить дуэтом?

– Не переживай, – ответил Брэд. – Уверен, после моей победы ты найдешь у себя какой-нибудь другой талант!

Она потрясенно уставилась на него.

– Прости, – сказал Брэд. – Просто пытался поднять твой боевой дух. Черт. Все такие нервные!

– Еще бы нам не быть нервными! – вспылила Селеста. – Кого-нибудь скоро съедят! Может даже одного из тех, кто находится в этой комнате!

За окошком в двери музыкальной комнаты я краем глаза уловил какое-то движение. Повернувшись, я увидел Марва. Он стоял и пялился на нас круглыми черными глазками. Не мигая. Меня пробил озноб.

Марв отошел и скрылся из виду.

Когда я снова повернулся к друзьям, то обнаружил, что все трое смотрят на меня испытующе.

– Ну и каков твой талант? – спросила Селеста, глядя на меня поверх очков.

– Да. Что будешь делать, Пол? – подхватила Молли.

Я пожал плечами.

– Понятия не имею. Я ночь не спал – все ломал голову.

– И? – настойчиво спросил Брэд, почесывая щетинистый затылок.

– Ну… Может, анекдоты буду рассказывать, – сказал я. – Вроде как юмористическое шоу.

– Плохая идея, – отрезала Селеста. – Если твои анекдоты окажутся несмешными, миссис Мааарг точно засунет тебя на самое дно таблицы.

– Ага. Слишком рисково, – согласился Брэд.

– А куда мне деваться?! – завопил я. – Петь как ты, Селеста, я не умею. На музыкальных инструментах не играю. А…

– У меня идея, – прервала Молли. – Странная, конечно. Но все-таки идея.

Мы дружно повернулись к ней. Она положила скрипку на колени.

– Зверюшки из шариков, – сказала она.

Я прищурился:

– Что, прости?

– Я только сейчас вспомнила, что мама упаковала в мой чемодан коробку с воздушными шариками, – пояснила Молли. – Пари держу, ты сможешь быстро научиться делать всяких забавных зверюшек из шариков. А пока ты их делаешь, можешь сыпать шутками.

– А что, классная идея, – сказал Брэд. – Как минимум будет забавно.

– Ага. Всяко лучше, чем стоять столбом и травить анекдоты, добавила Селеста.

– Ну… – честно говоря, я сомневался. – Ладно. Попробую. Спасибо, Молли.

– Только сперва спроси миссис Мааарг, – сказал Брэд. – Тебе нужно заручиться ее разрешением.

– Это верно. Она должна лично утвердить каждый номер, – согласилась Селеста.

– Иди, спроси разрешения, – сказала Молли, кладя скрипку обратно в футляр. – По утрам в субботу она обычно сидит у себя в классе. А я пока за шариками сбегаю. – Она защелкнула футляр и выбежала из комнаты.

Я, разумеется, отнюдь не горел желанием лишний раз встречаться с миссис Мааарг. Но деваться было некуда. Я вышел в коридор и поплелся в класс.

Предложение Молли подняло мне настроение. Я знал, что каких-нибудь смешных зверей из шариков сделать точно сумею. Я знал, что смогу провести выступление достаточно хорошо, чтобы хотя бы удержаться от падения на дно таблицы.

Тяжело вздохнув, я вошел в темный класс.

– Миссис Мааарг?

Огляделся вокруг. Ни души. Свет выключен. Жалюзи опущены и заперты.

Я включил свет.

– Есть тут кто-нибудь?

Когда глаза немного привыкли к яркому свету, я обратил внимание на пищевую цепочку.

– Блин! – взвыл я. Мое имя сильно опустилось. Теперь оно шло третьим снизу после Молли и какого-то Питера Кларка.

За что она опустила меня так низко? За то, что я отказался от помадок ее сыночка? За то, что пытался позвонить домой?

Или я просто ее раздражаю?

– Тебе до меня не добраться, – произнес я вслух. – Я тебе не дамся.

Я повернулся, чтобы уйти. Но что-то в задней части комнаты привлекло мое внимание.

Кроличья клетка.

Дверца была распахнута настежь.

А где же кролик?

Я сделал несколько шагов к клетке – и замер.

– Ой! – простонал я, увидев то, что лежало на полу.

Сперва мне показалось, что это меховой шарик.

Но приглядевшись, я понял, что это такое.

Пушистый белый хвостик.

Пушистый белый КРОЛИЧИЙ хвостик.

Кролику пришел конец.

Съеден.

Миссис Мааарг активно воплощала принципы пищевой цепочки в жизнь.

12

Миссис Мааарг устроила прослушивание в классе, поскольку актовый зал занимала другая группа.

– Я знаю, что все вы получите море удовольствия! – с чувством провозгласила она.

На ней было ярко-желтое платье, отчего она казалась больше, чем солнце! Прическа вздымалась над головой, словно огромная куча грязи.

Миссис Мааарг единственная в классе улыбалась. Мои одноклассники и я сам сидели неподвижно, уставившись вперед.

Никто не болтал. Никто не смеялся. Я слышал, как многие прочищают глотки, я видел множество рук, барабанивших пальцами по партам.

– Всех буду вызывать произвольно, – объявило чудовище. – Помните, это всего лишь прослушиванье. Это еще не шоу. Но вы уж постарайтесь блеснуть. Потому что сегодня я буду перемещать вас вверх и вниз по пищевой цепочке.

Говоря о пищевой цепочке, она посмотрела мне прямо в глаза. И жадно облизнулась толстым коровьим языком.

Селесту вызвали первой. У нее была кассета с заранее записанной мелодией. Она спела знаменитую песню Марии из «Звуков музыки»:[2]2
  «Звуки музыки» – американский фильм-мюзикл режиссера Роберта Уайза о юной монастырской послушнице Марии, которая поступает работать гувернанткой в дом овдовевшего капитана Фон Траппа и вскоре становится его женой и матерью его семерым детям. После захвата Австрии Гитлером, семья убежденного антифашиста Фон Траппа вынуждена бежать из страны. Фильм (основанный на реальной истории семьи Фон Трапп) шел в свое время в советском прокате. Прим. переводчика.


[Закрыть]

 
Розы, все в брызгах, журавликов стая,
Чайника блеск и снежинка простая,
В лентах подарки, тепло рукавиц —
Это лишь часть милых сердцу вещиц.
 
 
Шницель с лапшой и катанье на пони,
Хруст нежных вафель, поездка в вагоне,
Кот горделивый и радостный шпиц —
Это лишь часть милых сердцу вещиц.
 
 
Девушек юных наряд подвенечный,
Снежный узор и мир звёзд бесконечный,
Зим серебро, трель бессонная птиц —
Это лишь часть милых сердцу вещиц.
 
 
Если грустно,
Шмель ужалит,
Или царапнет кот,
Мне стоит лишь вспомнить о милых вещах —
И вновь на душе легко!
 

У нее оказался чудесный голос.

Миссис Мааарг передвинула ее на второе место в пищевой цепочке.

Питер Кларк, бедолага, находившийся в самом низу, выступал следующим. Он издавал ртом различные музыкальные ноты, хлопая себя при этом по голове. Таким манером он исполнил Национальный Гимн США, и получилось весьма недурно.

Миссис Мааарг передвинула его вверх на четыре позиции. Таким образом, Молли оказалась на самом дне!

* * *

Вчера вечером я спросил Молли, как ее угораздило так «низко пасть». Было это после ужина; я набивал руку в изготовлении «шариковых зверей», а она тренировалась на скрипке.

– Миссис Мааарг поймала меня, когда я пыталась сбежать, – пояснила Молли. – Это случилось через два дня после начала занятий. Как я была напугана! Я вылезла в окно и попыталась удрать вниз по склону холма.

Она вздохнула.

– Но у миссис Мааарг повсюду натыканы видеокамеры. Она поймала меня прежде, чем я успела преодолеть половину пути. Она притащила меня обратно. На следующий день она опустила меня почти на самое дно.

Молли покачала головой.

– С тех пор я у нее на карандаше, – пробормотала она. – Поэтому на прослушивании мне надо выступить как можно лучше. Иначе… – Ее голос сорвался.

– Она и меня на карандаш взяла, – сказал я и показал ей свое творение. – Как тебе этот пудель?

Молли посмотрела на него:

– Пудель? Я думала, это лошадь!

* * *

И вот теперь я сидел в другом конце класса и смотрел на Молли. Она лихорадочно барабанила пальцами по ручкам стула, ожидая, когда же миссис Мааарг наконец ее вызовет.

Но вместо нее учительница вызвала рыжеволосую Мэри. Та исполнила какой-то современный танец. Выступала она прекрасно, но потом ее ногу свела судорога, и ей пришлось остановиться.

Миссис Мааарг покачала головой, но не стала двигать девочку ни вверх, ни вниз. Мэри осталась в середине цепочки – чему была несказанно рада.

Следующей миссис Мааарг вызвала Молли.

Молли сыграла короткий отрывок из Баха. Сначала она ужасно нервничала. Как только она начала играть, смычок выскользнул у нее из руки.

Но потом она разошлась, и сыграла блестяще. Ее челка металась вверх-вниз, когда Молли раскачивалась и изгибалась в такт музыке. Когда же она закончила, класс разразился аплодисментами.

Она отвесила всем легкий поклон и вернулась на свое место. Я видел, что ее всю трясет. Со лба градом катился пот.

– Весьма недурно, Молли, – сказала миссис Мааарг. – Остается послушать еще одного скрипача. Тогда я решу, кто выступит на шоу талантов.

– Но… но… – залепетала Молли. – Разве вы не передвинете меня в пищевой цепочке? – она показала пальцем на свое имя в самом низу.

– Нет. Не думаю, – сказала миссис Мааарг.

– Но почему нет?! – воскликнула Молли.

– Не вижу причин, – ответила учительница, скрестив на груди толстые ручищи.

– Но так же нечестно! – срывающимся голосом закричала Молли.

– Конечно нечестно! – отрезала миссис Мааарг. – Я же монстр, не забыла?

Несколько ребят тихим бормотанием выразили свое несогласие. Но большинство сидели молча. Мы все понимали, что для Молли дело принимает скверный оборот. Но я сильно сомневался, что в классе найдется хоть один человек, готовый рискнуть и занять ее место на дне пищевой цепочки.

Следующим миссис Мааарг вызвала Брэда.

– Поглядим, кто из вас лучший скрипач, – сказала она, потирая ладони. – Люблю здоровую конкуренцию. От нее так аппетит разыгрывается!

И захохотала. Никто к ней не присоединился.

Я засунул руки в карманы, чтобы они перестали дрожать. Во рту вдруг так пересохло, словно я наелся песка. Сейчас мне было по-настоящему страшно. Если миссис Мааарг не собирается играть честно, мои дела дрянь.

Она же меня ненавидит!

Я увидел, что Молли все еще трясет. Она закрыла лицо обеими руками.

Брэд сбегал в кабинет музыки – он вчера забыл там скрипку. Мы молча ждали его возвращения. Селеста показала Молли два больших пальца. Полагаю, она надеялась приободрить бедняжку. Но Молли по-прежнему закрывала лицо руками, и ничего не заметила.

Брэд вернулся со скрипичным футляром и нотами. Его руки дрожали, когда он раскладывал ноты на пюпитре. Он все время прочищал горло и вытирал с подбородка пот.

Я видел, что он в полном ужасе.

Быстрым движением руки он отомкнул замочки и раскрыл футляр.

Он потянулся за скрипкой… и замер.

С воплем отшатнулся.

А потом взвыл:

– Нет! О, нет!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю