Текст книги "Ужасная училка"
Автор книги: Роберт Лоуренс Стайн
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
4
Я услышал, как ребята у меня за спиной застонали от отвращения. Но когда я обернулся, все опустили головы и напустили на себя равнодушный вид.
Фу.
Кожу покалывало. Рука стала липкой и мокрой.
Миссис Мааарг отпустила меня. Ухмыльнулась. Сквозь ее зубы сочилась густая слюна.
– Вкусный! – кажется, она сказала именно так.
У меня отвисла челюсть. Я глазам своим не верил. Неужели она только что меня лизала?!
Я буквально прирос к месту, глядя на нее во все глаза.
До чего же она была жуткая! Так огромной головы мне еще ни у кого не приходилось видеть. Густые каштановые волосы стояли на голове высокой копной, из верхушки которой торчал карандаш.
Она, в свою очередь, смотрела на меня своими влажными карими глазами навыкате – коровьими глазами. Кожа ее была бледно-желтой, как у куриной тушки из супермаркета, а щеки такие дряблые, что буквально подскакивали, когда она улыбалась. Вся ее физиономия словно бы оседала на плечи, будто вылепленная из сырого теста.
– Можешь сесть, Пол, – сказала она своим странным, раскатистым голосом. И показала пальцем: – Выбери сиденье в заднем ряду.
Как же я был счастлив убраться от нее подальше! Я повернулся и поспешил в задний ряд.
– Видала? Она меня лизнула! – прошептал я Селесте, проходя мимо ее парты.
Она уставилась вперед и притворилась, будто не слышит. Ее пальцы так сильно вцепились в края парты, что костяшки побелели.
Это называется «разыграй новичка», убеждал я себя.
Пройдет немного времени – и мы все от души посмеемся.
Но никто из ребят даже не улыбался.
Подойдя к заднему ряду, я обнаружил несколько проволочных клеток, выстроившихся в ряд на столике у стены. В клетках сидели белый кролик, какой-то серый зверек, похожий на белку, морская свинка и белая мышь.
Разве мы не староваты для живого уголка?
Я осторожно перешагнул через ногу какой-то рыжей девочки и втиснулся перед серьезного вида пареньком, не отрывавшим глаз от учебника.
Я сел на стул, ранец положил рядом. Деревянная крышка парты была испещрена царапинами и трещинами. В углу кто-то вырезал перочинным ножом одно-единственное слово: «Помогите».
Я потер надпись пальцами. Потом поднял глаза.
К моему изумлению, миссис Мааарг по-прежнему стояла в дверях. Она не двигалась. Неужели она слишком велика, чтобы протиснуться в дверной проем?
– Сегодня мы начнем с задания по грамматике, – объявила она. – Пол, не сомневаюсь, что кто-нибудь из ребят поможет тебе наверстать упущенное.
Кряхтя, она все-таки пролезла в дверь. При каждом движении ее красное платье колыхалось. Юмористы по телику нередко высмеивают дамские платья свободного покроя, сравнивая их с шатрами. Но ее платье действительно походило на шатер – блестящий красный шатер.
Ее подбородки колыхались. Высокая прическа покачивалась из стороны в сторону.
Вдобавок, когда миссис Мааарг шествовала к своему столу, я услышал влажные, чмокающие звуки. ЧМОК. ЧМОК.
Перегнувшись через парту, я посмотрел вниз – и у меня перехватило дыхание.
Миссис Мааарг была босиком!
А ее ноги! Огромные и распухшие, словно подушки!
Это они так мерзко причмокивали, касаясь пола.
– Оййййй! – простонал я, глядя на эти ужасные голые ступни. И никаких пальцев! Никаких пальцев!
Вместо них ее ступни оканчивались черными, блестящими, изогнутыми когтями.
Меня замутило. К горлу волной подкатила тошнота.
И тут тишину разорвал грозный рык учительницы:
– На что это ты уставился, Пол? Тебе что-то не нравится?!
5
У меня екнуло сердце.
Я перевел взгляд сперва на Селесту, потом на Молли. Неужели они не видят этих омерзительных ног?
Они сидели навытяжку, не сводя глаз с лица миссис Мааарг.
Я поискал глазами Брэда и обнаружил его в первом ряду. Он небрежно постукивал карандашом по столу, делая вид, что все в порядке.
Я перевел взгляд обратно на миссис Мааарг. Я старался не пялиться на ее ноги. Но все равно пялился. Ничего не мог с собой поделать.
– Ну-с, на что ты уставился? – повторила вопрос миссис Мааарг.
– Кто, я? – спросил я, чувствуя, как на лбу проступают бисеринки пота. – Я смотрю на… ни на что. – Мой голос прозвучал сдавленным шепотом.
Миссис Мааарг покачала своей огромной головой.
– Тебе никто не говорил, что я чудовище? – спросила она.
Мое сердце пустилось в галоп.
– Ну-у…
Миссис Мааарг прошествовала к висящей на стене таблице. При каждом тяжелом шаге ее ноги влажно причмокивали.
Она взяла длинную указку и буквально вонзила ее в верхнюю часть таблицы, где большими черными буквами было написано: ПИЩЕВАЯ ЦЕПОЧКА.
– Кто может рассказать Полу о пищевой цепочке? – прорычала она. Ее огромные коровьи глаза обежали класс. – Мэри?
Мэри оказалась той самой рыжеволосой девочкой в конце моего ряда.
– Большие едят маленьких, – пролепетала она. – То есть, сильные пожирают слабых.
Миссис Мааарг раздраженно постучала по таблице указкой.
– Не совсем то, что я имела в виду, – прохрипела она. – Я говорила, что высшие виды пожирают низшие.
Брэд поднял руку.
– Маленькие рыбки едят планктон, – сказал он. – А большие рыбы едят маленьких рыбок. А совсем огромные рыбы едят просто больших.
– А люди едят огромных рыб! – крикнул какой-то толстячок у окна.
– А монстры едят людей!!! – проревела миссис Мааарг. Ее дряблое лицо затряслось, когда она распахнула рот и оглушительно захохотала.
Никто в классе не подхватил ее смех.
Я посмотрел на таблицу. И увидел не то двадцать, не то двадцать пять прямоугольных белых карточек, идущих сверху вниз. На каждой стояло имя. Похоже, здесь были имена всех ребят в классе.
Это что, какая-то таблица достижений? – удивился я. У нас была такая, во втором классе. Все получали звездочки из золотой или серебряной фольги.
Как-то несерьезно для шестиклассников!
– Пол, ты знаешь, что такое придонный едок? – Хриплый баритон миссис Мааарг прервал мои размышления.
Я шумно сглотнул.
– Ну, в озере или океане… это рыбы-одиночки, которые плавают у самого дна и пожирают его обитателей. – Я вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
– Да, совершенно верно, – усмехнулась миссис Мааарг. – Нехорошо быть на дне, верно, ребята?
Некоторые ребята покачали головами. Кто-то буркнул:
– Нет.
– Если вы на дне – вас едят! – вскричала миссис Мааарг.
Я увидел, что Молли схватилась за лоб, словно в приступе невыносимой мигрени. Сидевшая рядом с нею Селеста обеими руками зажала рот.
– Пол, ты попал в школу, где ученикам нравится покорять вершины, – продолжала миссис Мааарг, постукивая указкой по пищевой цепочке на таблице. – Но у меня в классе все просто из кожи вон лезут, лишь бы оставаться наверху.
Она подалась вперед и впилась в меня взглядом; ее подбородки дрожали.
– И знаешь, почему? Я – придонный едок! Сущая правда! После шоу талантов – а готовим мы его уже недели три, – я проверю пищевую цепочку. Я посмотрю, кто окажется на дне. И тогда я закачу пир!
И все ее тело затряслось от дикого хохота. Она завывала и хлопала себя по коленям, а ее платье колыхалось, словно набитое футбольными мячами.
Я тоже засмеялся. Я хочу сказать, это и впрямь было очень смешно.
Это явно был ее фирменный злой розыгрыш для новых учеников. Но розыгрыш чертовски смешной. И он, готов поспорить, напугал множество новичков, не сообразивших, что их разыгрывают.
Однако я ведь и сам шутник, помните? Не пытайтесь приколоть приколиста. Я быстро смекнул, что к чему.
– Вот здорово! – воскликнул я. – Вот смеху-то! Ой, я весь дрожу! Боюсь-боюсь!
Миссис Мааарг резко оборвала свой смех. Ее улыбка сменилась гневной гримасой.
– Что смешного? – прорычала она.
– Да все, – ответил я. – И таблица эта, и все остальное…
– Я пропустила какую-то шутку? – спросила миссис Мааарг, поворачиваясь ко всему классу. – Кто-нибудь, пожалуйста, повторите ее для меня. Люблю, понимаете, от души посмеяться. В чем соль?
Тишина. Толстячок у окна кашлянул. Никто не сказал ни слова.
– Ты смеялся надо мною, Пол? – спросила миссис Мааарг. – Тебя что-то во мне забавляет?
– Нет! – воскликнул я. – Но пищевая цепочка…
– Пищевая цепочка, значит? – И она с такой силой шарахнула по таблице указкой, что та переломилась пополам. Она помахала обломком в мою сторону.
– Плыви изо всех сил, Пол, – прорычала она. – Плыви так высоко, как только можешь. Потому что после шоу талантов я посмотрю, кто у меня на дне цепочки. И наемся до отвала!
– Отлично! – рассмеялся я. – А я принесу шашлычный соус!
Никто больше не засмеялся. Да что не так с этими ребятами? Ведь смешно же!
Живот можно надорвать.
Разве нет?
Селеста прижимала палец к губам, а другой рукой делала мне отчаянные жесты, чтобы я заткнулся.
Но я не поведусь на этот прикол. Фигушки.
– Вам с картошечкой, или так будете? – не унимался я.
И снова никто не засмеялся. Ни тени улыбки на лицах.
Эти ребята – первоклассные актеры!
Миссис Мааарг склонилась над столом. Я увидел, что она что-то пишет. Через несколько секунд она подняла белую карточку, на которой было написано мое имя – Пол Перез.
– Там особая липучка, так что я могу перемещать их туда-сюда, – сообщила она. – Поскольку ты новичок, пока твое имя повисит на вершине пищевой цепочки.
Она быстро передвинула все карточки на одну позицию вниз, чтобы освободить место для моей. Я смотрел, как она прилепляет мое имя на вершину таблицы и разглаживает пальцами, дабы убедиться, что карточка держится надежно.
– Это нечестно! – возмутилась худосочная девица у двери. – Я из кожи вон лезла, чтобы быть на вершине. Почему это он занял мое место?!
– Не беспокойся, Шэрон, – ответила миссис Мааарг. – Чует мое сердце, долго он там не задержится.
– Вниз его! – завопил толстячок.
– Вниз его! Вниз его! – подхватили некоторые ребята.
Блин, подумал я, не кажется ли им, что шутка зашла слишком далеко? Повеселились и будет. Это уже становится не смешно.
– Ладно, ученики! – миссис Мааарг хлопнула в ладоши. Они издали такое же влажное чмоканье, как и ее босые ноги. – Делу время, потехе – час.
Я покачал головой. Хороша потеха – запугивать новичков.
– Как я уже говорила, сегодня мы займемся грамматикой, – объявила миссис Мааарг.
Она повернулась к доске и написала:
НЕ СОИЗВОЛИТЕ ЛИ ВЫ ЗАГЛЯНУТЬ КО МНЕ В ГОСТИ? Я БУДУ СТРАШНО РАДА ЗАПОЛУЧИТЬ ВАС НА ОБЕД!
– Кто хочет разобрать это предложение? – спросила она.
Взметнулся лес рук. Я глазам своим не верил! Кое-кто даже поднял две!
– Вызовите меня!
– Пожалуйста, меня вызовите!
Одно слово – подлизы!
– Пол, пожалуйста, выйди к доске, – прорычала миссис Мааарг. – Посмотрим, способен ли ты отличить существительное от глагола.
Она что, не могла вызвать кого-нибудь другого? Все ребята в классе так и рвались к доске. Зачем меня-то вызывать?
Я колебался.
– Живо! – она шлепнула мясистой ладонью по доске, оставив на ней влажный, круглый отпечаток.
Я медленно встал и пошел к доске.
Я чувствовал, что все взгляды устремлены на меня. Селеста показала мне два больших пальца, когда я проходил мимо ее стола.
– Если он все напутает, вызовите меня! – выкрикнул со своего места Брэд.
Повезло мне с соседом!
– Нет, вызовите меня!
– Нет, меня!
Да что с ними такое? Я понял: эти ребята обожают соревноваться!
– На. – Миссис Мааарг вручила мне кусок мела.
Я сделал еще один шаг… и услышал ужасающее:
ЧВАК!
Моя нога погрузилась во что-то мягкое.
Охнув, я посмотрел вниз. И завопил:
– Нееееет! О нет!
6
– Аууууууууууууууу! – завыла от боли миссис Мааарг.
Я нечаянно наступил ей на ногу.
Моя кроссовка увязла в студенистой плоти. Пришлось приложить усилие, чтобы высвободить ее!
Я отшатнулся и врезался в доску.
Миссис Мааарг плюхнулась на стул и нагнулась, чтобы осмотреть ногу. С утробным стоном провела рукой по влажной коже.
– Мне… мне очень жаль, – выдавил я. – Я не хотел. Я нечаянно. Я неуклюжий.
Миссис Мааарг подняла голову и уставилась на меня своими влажными коровьими глазами.
– Скверное начало! – простонала она. – Помнится, я советовала тебе плыть так высоко, как только можешь? – Она снова уставилась на свою ногу и еще раз ее потерла. Потом подняла что-то с пола. – Оуууууу. Новый несколько недель придется отращивать.
Я в ужасе застонал, увидев, что у нее в руке.
Отломившийся кусочек блестящего черного когтя.
Она изучала его, перекатывая между пальцами.
Я взглянул на ее ногу. Четыре длинных изогнутых когтя загибались вниз. Последний, на который меня угораздило наступить, торчал вверх зазубренным обломком.
Молниеносным движением руки она бросила коготь в рот… и съела его.
Я ахнул.
Миссис Мааарг поднялась на ноги.
Она проковыляла мимо меня к таблице с пищевой цепочкой и передвинула мое имя на две позиции вниз.
Потом поплелась обратно к столу. Но прежде чем сесть, она протянула руку и больно ущипнула меня за плечо.
– Налегай на обед, Пол, – прохрипела она. – Я хочу, чтобы ты как следует потолстел, хорошо?
* * *
Когда прозвенел звонок, мне уже не терпелось смыться из класса. Но я заметил, что большинство ребят поспешили к столу миссис Мааарг.
– Сегодня был потрясающий урок! – соловьем заливалась рыжая девочка.
– Ваш класс – лучший! – заявила другая.
Миссис Мааарг блаженно ухмылялась, словно верила каждому слову.
Фи! – подумал я. «Подлизы» – слишком мягкое слово для этих ребят. Как они омерзительны! Неужели ради хороших оценок можно так распинаться?
– Мне кажется, новичок должен начинать снизу, – вкрадчиво сказала одна из девочек.
– Да. Переместите его вниз! – подхватила другая.
С меня было довольно. Шутка переходила всякие рамки. Это уже не смешно. Я так и скажу миссис Мааарг… сразу после обеда.
Только где здесь столовая? Я уже всей душой ненавидел эту проклятую школу! Я здесь собственную тень не мог найти без посторонней помощи!
К счастью, мимо проходили Молли и Селеста. Я поспешил к ним.
– Тяжелый денек, да? – сказала Молли, качая головой.
– Да уж, не ахти, – согласился я. – Миссис Мааарг такая странная! Тебе не кажется…
– Тебе-то на что жаловаться?! – взвыла Молли. – Видел, где я в пищевой цепочке? Почти на самом дне! Если я провалюсь в воскресенье, это страшилище изжарит меня на ужин!
– Стоп! Стоп! – закричал я. – Может, хватит? Ваша шутка уже начинает утомлять.
– Шутка? – Молли склонила голову набок и прищурилась. Ее черная челка свесилась на один глаз. – Какая шутка? Пол, если ты думаешь, что она шутит…
Остального я не расслышал. Как раз в этот момент какие-то ребята в коридоре громко засмеялись, заглушив слова Молли.
К тому времени, как мы дошли до столовой, очередь к раздаче растянулась на милю.
– Не иначе здесь отлично кормят! – пошутил я. – У них есть «Мясной сюрприз»? Мое любимое блюдо!
Когда же мы, наконец, загрузили еду на подносы, оказалось, что ни за одним из столиков не найдется трех свободных мест. Так что Молли и Селеста сели вместе. Я сказал им, что, мол, ничего страшного. Найду другой столик.
Я обошел огромный, шумный зал и обнаружил свободное место на другом его конце.
– Привет, – сказал я упитанному мальчику с зачесанными книзу черными волосами, сидевшему напротив. Он жадно поглощал свой обед, запихивая его в рот резкими, быстрыми движениями и едва не утыкаясь носом в тарелку.
Почему он кажется таким знакомым?
– Эй, – промямлил он с набитым спагетти ртом, не поднимая глаз от тарелки.
Я надкусил сандвич с яичным салатом.
– Меня зовут Пол, – представился я.
– Марв, – буркнул он, подняв, наконец, голову. Глазки у него были черные и крохотные, а нос – большой и крючковатый.
Марв, подумал я. Точно, это его шуганул мистер Клейн, когда вел нас к моей комнате.
Несколько минут мы молча поглощали свой обед.
– Я здесь новенький. Сегодня мой первый день, – попытался я завязать разговор.
Марв бросил на меня взгляд исподлобья. Его щеки были вымазаны соусом от спагетти.
– Уверен, что хочешь здесь сидеть? – спросил он.
– Ага, – ответил я. – А почему бы и нет?
Он пожал плечами.
– Кто у тебя учитель? – он звучно отхлебнул молока из коробки.
– Миссис Мааарг, – ответил я. – И она реально с приветом. – Я понизил голос: – Она говорит, что она монстр.
– Ты мне еще рассказываешь! – закатил глаза Марв.
– Ты тоже у нее учишься? – спросил я.
– Не-не! – Марв схватил с тарелки тефтельку, закинул в рот и проглотил, не жуя. – Я в классе мистера Томерсона.
– Ты понятия не имеешь, как тебе повезло! – воскликнул я. – Миссис Мааарг не носит обуви, и таких противных ног я в жизни не видел!
Марв кивнул.
– От одного их вида тянет блевать! – продолжал я. – Похожи на пару пакетов с водой. А эти кривые когти…
Тут я заметил в другом конце зала Селесту и Молли. Селеста отчаянно махала мне рукой.
Должно быть, место освободилось. Я начал было вставать.
Потом передумал. Мне хотелось остаться и поболтать с Марвом. Узнать о нем побольше. Возможно, он знает что-то о миссис Мааарг.
– Не знаю даже, что хуже – ее уродские ноги, или ее пищевая цепочка, – продолжал я.
– Оба хуже, – сказал Марв. – Хуже некуда.
Селеста продолжала махать мне с другого конца зала. Я кивнул ей, мол, сейчас-сейчас. А сам продолжал беседовать с Марвом.
– Так ты знаешь о ее таблице? – спросил я. Марв кивнул.
– Это же шутка такая, да?
Марв помотал головой.
– И ты туда же! – простонал я. – Да не будет она никого есть!
– Наверняка будет, – произнес Марв с полным ртом спагетти.
– Ага, конечно. – Я закатил глаза. – И что, съела она кого-нибудь в прошлом году?
– Нет, – ответил Марв. – В прошлом году она никого не съела.
– Правильно, – быстро подытожил я. – Потому что все это – дебильный прикол.
– Она никого не съела в прошлом году, потому что работает здесь первый год, – продолжал Марв.
– Ой.
Селеста принялась подпрыгивать на месте, жестикулируя, как безумная. Теперь к ней присоединилась и Молли.
Что это с ними? – удивился я.
Марв принялся рассказывать мне о своем учителе. По его словам, мистер Томерсон был мужик что надо. Я откусил еще кусочек сандвича… и тут меня бесцеремонно дернули за плечо.
Это была Селеста.
Она схватила меня за руку и потащила прочь от стола.
– Пол, ты что?! – прошипела она. – Какого черта ты сидишь с сынком миссис Мааарг?
7
ЧТО?!
Я сидел с сыном миссис Мааарг?
И расписывал ему, какая его мамаша чудовище?
Молодчина, Пол.
Высоко же ты теперь взлетишь по пищевой цепочке!
– Что я наделал? – простонал я.
На самом деле, переживал я, конечно, отнюдь не из-за пищевой цепочки. Я понимал, что это всего-навсего дурная шутка. Но из-за чего меня засунули в интернат? Из-за того, что в прежней школе я не поладил с училкой.
Я не имею права вступать в конфликт с еще одной учительницей. Не имею и все тут. Предки меня убьют!
– Я сказал сыну миссис Мааарг, что его мать – уродина с приветом! – вскричал я в отчаянии.
– Не бойся, – мягко сказала Селеста. – Уверена, Марв ничего не скажет матери.
– А ты как думаешь? – спросил я Молли.
– Я думаю, что Селеста – ужасная врушка.
– Хочешь сказать…
Она откинула свою черную челку.
– Марв с матерью – не разлей вода. Он, небось, уже выкладывает ей все, что ты про нее наговорил!
– Что же мне делать?! – запричитал я.
Селеста закусила губу и покачала головой:
– Ты влип по-крупному. Я пыталась тебя предупредить.
Молли пожала плечами:
– Ну, опустит, наверное, на пару позиций. Не переживай. Все равно до меня тебе далеко! – Она горестно вздохнула.
– Вот что! Пойду-ка я сам к миссис Мааарг! – заявил я. – И извинюсь перед ней прежде, чем Марв меня заложит.
– Ты правда думаешь, что это хорошая идея? – спросила Селеста. – Что если…
Я не дал ей договорить. Я бросился вниз по коридору.
Мне необходимо было добраться до класса как можно быстрее, пока Марв на меня не наябедничал.
Что мне ей сказать?
Что-нибудь придумаю, успокаивал я себя. Главное – попросить прощения.
Я остановился перед дверью класса.
Несколько раз глубоко вздохнул, набираясь мужества.
Потом вошел.
– Миссис Мааарг? – позвал я.
Я заметил ее в задней части комнаты. Она склонилась над клетками с животными, напевая что-то себе под нос.
– Миссис Мааарг? – я приблизился еще на пару шагов.
Она меня будто не слышала. Она что-то утробно бормотала, одновременно напевая себе под нос.
Я заметил, что на клетке белой мыши стоит тарелка. На тарелке лежали несколько крекеров. Мышь выглядывала между прутьев, подергивая крошечным носиком.
Я подкрался поближе.
Что она делает?
Наконец, я смог разобрать слова.
– Придонный едок пожаловал, – напевала она. – Кто у нас там на дне?
А потом, прежде чем я успел сообразить, что происходит, мышь вдруг очутилась у нее в руке.
Она обхватила ее обеими руками.
Разинула рот.
И отхватила мыши зубами голову!
Все произошло в считанные мгновения; мышь и пискнуть не успела.
Я стоял, потрясенный, а миссис Мааарг выплюнула крошечную мышиную головку на ладонь. Она повернулась, подошла к тарелке и аккуратно водрузила голову на один из крекеров.
Она взяла его в руку.
И увидела меня!
Я со стоном отпрянул назад.
– Пол! – воскликнула миссис Мааарг, поднимая крекер, украшенный белой головкой мыши. – Пол, хочешь перекусить?