Текст книги "Убить незнакомца"
Автор книги: Роберт Ллойд Фиш
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
VIII
Несколькими часами раньше, в то же ясное утро вторника, капитан Хозе Да Сильва перекатился на другой бок в своей удобной кровати и сердито уставился на телефон; тот, ничуть не устрашившись, продолжал резко звонить. Прокляв идиотов, которые изобрели эту штуку, он снял трубку и сердито прорычал в нее:
– Да?
Вильсон болезненно вздрогнул на другом конце провода.
– Зе, сделай милость, не кричи. Разговаривай шепотом, лучше тихим шепотом…
Да Сильва сбросил одеяло и встал, медленно просыпаясь. Он потер лицо рукой, чтобы ускорить процесс, и зевнул.
– Вильсон? Ну и время же ты выбрал для звонка! Я лег в два часа. Что еще случилось?
– Случилось? Решительно ничего. Просто у меня голова трещит по всем швам.
По смуглому лицу Да Сильвы расплылась широкая улыбка:
– Перебрал пинги? Я же тебя предупреждал!
– Спасибо за предупреждение. Ты только забыл предупредить, что мне могут чего-нибудь подмешать в выпивку, а именно это и случилось.
– Подмешать? Кто? И почему?
Вильсон хотел было кивнуть, но передумал, – голову пронзила такая боль, что он чуть не уронил пузырь со льдом.
– Замечательный вопрос. Когда – и если – я приду в себя, непременно вернусь туда, возьму за шкирку официанта и задам ему этот вопрос.
Улыбка исчезла с лица Да Сильвы.
– Что случилось?
Вильсон поплотнее прижал к голове пузырь со льдом и отвернулся от сияющего за окном солнца.
– Я отправился в эту «Малока де Тижука», поставил машину на стоянку и пошел в бар. Там была всего одна пара, – похоже, по понедельникам в Рио все вспоминают о морали. Я заказал выпить и приготовился ждать. И…
– И что?
– Потом я заказал еще один коньяк. Вот это-то, как оказалось, и было ошибкой. Комната начала прыгать и крутиться, лампы вспыхнули ярче, а потом совсем погасли. Проснулся я полчаса назад в своей машине. Все было закрыто. А моя голова… – Он вздрогнул, стараясь не думать о голове.
– Что дальше?
– Как я ухитрился добраться до дома, навеки останется тайной. Загадка «Марии Селесты» бледнеет рядом с этим. Я говорю об этом на случай, если тебе сообщат о каком-то опасном пьянице, выписывавшем кренделя на старом «шевроле».
Да Сильва любезно кивнул в телефон, но мысли его были далеко не любезны. Где, черт побери, болтается этот Фрайре? Почему он так и не позвонил?
– Я запомню. Чего же ты хочешь от нас? Чтобы мы послали в «Малоку» полицейскую машину и разнесли это заведение на части?
На другом конце провода Вильсон с удивлением уставился на телефон.
– Ты хочешь сказать, что тебе неинтересно, почему они подсыпали снотворное совершенно незнакомому человеку? Это не вызывает у тебя никакого удивления? Я знаю, последние ночи тебе очень не хватало сна, но не до такой же степени! – Он наклонился вперед. – Послушай, Зе, мы знаем, что Насио обычно болтался в этом местечке, и, отправившись туда искать его, я вдруг оказываюсь выведенным из строя. – Он хотел покачать головой, но только поморщился. – Тут должна быть какая-то связь.
– Почему? – с любопытством поинтересовался Да Сильва. – Откуда Насио Мендес может знать, кто ты такой и как выглядишь? Когда он сбежал, тебя, кажется, еще не было в Рио. А если и был, вы, я уверен, вращались в разных кругах. Зачем ему эти хлопоты – подсыпать тебе чего-то?
– Будь любезен, не задавай мои же собственные вопросы! Я только что спросил об этом тебя.
– Разве что, – задумчиво продолжал Да Сильва, – он действительно знает тебя или по крайней мере знает, кто ты. Возможно, он видел тебя в Вашингтоне…
Только мысль о том, что любое резкое движение причинит боль, удержала Вильсона от взрыва.
– Ну ей-Богу, Зе! Ты еще не избавился от этого пунктика о ЦРУ? – В его голосе послышалась язвительная насмешка. – Ты полагаешь, что он на коленях умолял нас дать ему какую-нибудь работу и мы наняли его, а теперь он в знак своей огромной благодарности кормит нас всех подряд снотворным!
– Не знаю, не знаю, – все так же задумчиво отозвался Да Сильва. – Я не могу полностью исключить такую возможность. Вот, например, чего ты хочешь от нас? Чтобы из-за твоего неудачного выбора напитков мы сняли часть полицейских с охраны кортежа и бросились в «Малоку», перерывая все вверх дном и загоняя раскаленные иголки под ногти несчастному официанту?
– Я вовсе не предлагал…
– Чтобы он посмотрел на нас невинным взглядом младенца и сказал, что бедняга американец просто перебрал и отключился и что из чувства сострадания – и чтобы не подвергать опасности международные отношения – он засунул тебя в машину проспаться?
– А кроме того, – добавил Вильсон, скрипя зубами, – чтобы я не замерз, он сунул мне в карман записку.
Да Сильва растерянно посмотрел на телефон. Если начальство Вильсона в Вашингтоне поручило ему внести как можно больше путаницы в это дело, то он справляется с заданием весьма успешно.
– Какую еще записку?
– Поэтому я тебе и звоню, – сказал Вильсон. Он, похоже, был очень доволен, что наконец-то заинтересовал Да Сильву. – Когда я очнулся от снотворного, то обнаружил в кармане записку. В нее были завернуты ключи от машины – чтобы я обязательно заметил. Там написано: «Себастьян, вот твоя ищейка». – Он глубоко вздохнул: – Ну, и что ты по этому поводу думаешь?
Да Сильва протянул руку, вытащил сигарету из пачки, всегда лежащей на тумбочке возле кровати, и закурил. Глубоко затянувшись, он выпустил клуб дыма.
– Честно говоря, не знаю, что и думать. Если, например, кто-то решил, что ты частный детектив, который приехал в «Малоку» проследить за ним, то в этой записке есть смысл. В конце концов, в «Малоке» бывают и женатые мужчины…
– Да, только единственные, кого я видел, – это парочка, которая, не останавливаясь, танцевала все время, пока я там был. Сомневаюсь, что они меня вообще заметили. Предположим, что Насио был там и решил, что я за ним слежу?
– В таком случае, – возразил Да Сильва, – почему он адресовал записку какому-то Себастьяну? Кто он, этот Себастьян? В полицейском департаменте я таких не знаю. – Он докурил сигарету и загасил ее. – Для американцев это имя необычно, но мне иногда встречалось, В вашем департаменте или в Вашингтоне есть кто-нибудь по имени…
– Да перестань ты! – Вильсон беспомощно замотал головой и тут же покрепче прижал ко лбу пузырь со льдом. Спор с капитаном Хозе Да Сильва явно не помогал унять головную боль. – Послушай, Зе, я знаю, что ты устал и у тебя в голове застряла эта бредовая идея, хотя черт меня побери, если я знаю почему. Но факт остается фактом – я сказал тебе правду. И уверен, это связано с Насио Мендесом.
– На каком основании?
Вильсон вздохнул.
– Ну ты и упрямый! Ладно, забудем об этом. Я просто хотел помочь. Как только начнут действовать четыре таблетки аспирина, которые я принял, приеду к тебе. – В его голосе снова зазвучала ирония. – Надеюсь, ты не очень против того, чтобы сравнить почерк на записке с образцом, который, наверно, есть в досье Насио?
– Ну что ты, нисколько, – великодушно разрешил Да Сильва. – Будь моим гостем.
– До чего же ты любезен по утрам, – сказал Вильсон и повесил трубку.
Нахмурясь, Да Сильва стал набирать номер. Оператор в центральном полицейском управлении соединил его с нужным абонентом. Трубку подняли немедленно; ответил деловой, совсем не сонный голос:
– Лейтенант Перейра.
– Перейра, это Да Сильва. Как дела?
– Все в порядке, капитан. Все заняты делом, и на сей раз никто не заболел. Торжественная церемония начнется через полчаса, все наши на месте.
– Это хорошо, – сказал Да Сильва. – А как насчет отчетов по вчерашней проверке?
– Большинство уже у вас на столе. Сержант Рамос дописывает свой. – Его голос звучал жизнерадостно. Накануне лейтенанту удалось проспать целых восемь часов. – Я их все просмотрел. Ничего особенного.
– Хорошо. Я приеду, как только оденусь. Да, вот еще, почему не звонил Фрайре?
– Разве он не звонил? Я подумал, что он должен отчитываться непосредственно вам. Я… Прошу прощения, капитан… – Несколько минут Перейра разговаривал с кем-то; когда он снова взял трубку, в голосе его не было и следа жизнерадостности; теперь в нем звучали гнев и горечь, – Капитан, только что сообщили: ребятишки, игравшие на пляже недалеко от «Тижуки», нашли труп. Они сообщили полицейскому, и тот его опознал. Это Фрайре.
– Что?!
– Тело лежало на пляже, метрах в ста от «Малока де Тижука». Он был застрелен. Один выстрел. – Гнев сменился холодным официальным тоном – лейтенант докладывал стершему по званию о преступлении. – Вы хотите, чтобы мы продолжали наблюдение за этим американцем, Вильсоном?
– Нет, – ответил Да Сильва. – Я только что с ним разговаривал. Он не знал, что за ним следят, да это и не нужно. Я уверен, он не имеет к этому никакого отношения. В любом случае он скоро приедет в управление. – Он глубоко вздохнул, глядя на телефон. Все-таки Вильсону, пусть случайно, удалось разворошить это осиное гнездо. И в результате погиб хороший человек. Он наклонился вперед: – Перейра, сколько у нас на заметке крутых парней по имени Себастьян?
Перейра не удивился внезапной перемене темы; он знал капитана Да Сильву и знал, что тот никогда не задает вопросов зря.
– Себастьян, а дальше?
Да Сильва нахмурился. Очевидно, избыток сна так же затуманивает мозги, как и его недостаток.
– Если бы я знал, то не стал бы спрашивать тебя. Я не знаю его фамилии. Просто Себастьян.
Перейра покачал головой:
– Просто Себастьян? Это же очень распространенное имя. Я думаю, таких найдется немало. Вы можете сообщить что-нибудь еще? Какими делами он занимается?
– Очень плохими. – Да Сильва невидящим взглядом уставился в стену. – У него могут быть какие-то дела с Насио Мендесом. Может, когда-то в прошлом, хотя я не помню такого имени в досье.
– Я видел ориентировку на Мендеса, – сказал Перейра и резко выпрямился. – Вы думаете, это его рук дело?
– Я ничего не думаю, – оборвал его Да Сильва. – Просто пытаюсь выяснить, кто такой Себастьян. Он может быть как-то связан с убийствами вообще, то есть убийствами по заказу. А может… – Он умолк. Может что? Плюнуть на улице или в нарушение правил поставить машину в погрузо-разгрузочной зоне аэропорта Сантос Дюмон? Он устало потер лицо. – Я не знаю. Знаю только имя – Себастьян.
– Я проверю. – Голос Перейры звучал не слишком оптимистично.
– Да, пожалуйста. Одну минутку! Как насчет Себастьяна Пинейро? Что с ним случилось? Он был замешан в нескольких убийствах.
– Пинейро? Я уже несколько лет не слышал о нем. И мы не нашли ничего подтверждающего его связь с Мендесом. Честно говоря, – с горечью добавил Перейра, – у нас нет ничего о его связях с кем бы то ни было. Чертовски осторожный тип. У нас не было доказательств, но я уверен, что это он организовал по крайней мере четыре убийства из тех, о которых я знаю, и Бог знает сколько из тех, о которых мне неизвестно.
– Это правда.
– Кажется, – продолжал Перейра, – какая-то информация о нем должна быть у иммиграционных властей. Он покинул страну несколько месяцев назад; уехал в Аргентину, насколько я помню. Не было никаких оснований не выпускать его, но они все-таки сообщили нам.
– Он вернулся?
– Не знаю. Придется проверить.
– Давай проверяй, – согласился Да Сильва. – А заодно и любого другого Себастьяна, который может подойти…
– Есть, капитан. – Перейра помолчал. – А как насчет дела Фрайре?
Да Сильва скривился.
– Я думаю, как обычно. Черт, если бы мы не были так связаны этой проклятой встречей ОАГ! Хотя, – добавил он, – у меня такое чувство, что убийство Фрайре с этим связано.
– И вы думаете, что Себастьян тоже как-то причастен к этому?
– Да, – сказал Да Сильва и сам удивился своему ответу, – да, я так думаю.
– В таком случае, – холодно, почти жестоко сказал Перейра, – мы его из-под земли достанем. Я немедленно займусь этим делом. Что-нибудь еще, капитан?
– Это все, – ответил Да Сильва и повесил трубку.
Он встал и начал снимать пижаму. Перейра специалист в своем деле, и, если есть хоть какие-то сведения об этом Себастьяне, он их непременно откопает. Если, конечно, он имеет какое-то отношение к этому делу, если Вильсон не водит меня за нос, добавил про себя Да Сильва и устало покачал головой. И конечно, если еще не поздно…
Капитан Да Сильва просунул голову в дверь крошечного кабинета лейтенанта Перейры. За столом никого не было. Сержант Рамос, застрявший в узком пространстве между письменным столом и подоконником, потел над отчетом. Он с благодарностью взглянул на начальника, обрадовавшись возможности прерваться, – излагать свои мысли на бумаге было для него нелегким трудом. Тоненькая авторучка почти утонула в его огромном кулаке, он отложил ее в сторону и улыбнулся Да Сильве.
– Лейтенанта здесь нет, капитан. По-моему, он добывает для вас какую-то информацию.
– Хорошо. Скажи ему – я буду у себя.
– Конечно. Капитан, а как там с делом Фрайре? – Сержант покачал головой. – Скверная штука, правда?
– Да уж, – согласился Да Сильва.
– Знаете, капитан, – проблема убийства товарища отступила перед собственными проблемами, – я бы гораздо лучше рассказал вам все, чем написал.
Толстый палец Да Сильвы решительно ткнул в блокнот перед носом Рамоса. Он закрыл дверь и направился к своему кабинету. Секретарша улыбнулась было при виде босса, но тут же стерла с лица улыбку, вспомнив, что сегодня был убит на своем посту сотрудник полиции. Да Сильва кивнул, прошел к себе в кабинет, повесил пиджак на стул и, сняв плечевую кобуру, положил ее на край стола. В такую жару рубашка под широкими ремнями уже намокла полосами пота.
Посреди стола лежали портреты Насио Мендеса, сделанные художником. Их вернули после того, как размножили. Он резко отодвинул рисунки в сторону и подвинул поближе к себе селектор.
– Это капитан Да Сильва. Подключите меня к системе.
– Ко всей, капитан?
– Нет, только к патрульным машинам, сопровождающим делегатов ОАГ. И подсоедините меня к микрофону.
– Есть, капитан.
Раздались скрип и пощелкивание. Да Сильва покрутил ручку и склонился над селектором:
– Алло? Алло? Да что такое с этой проклятой штукой?
– Слушаю! Кто говорит? – раздался тихий, искаженный техникой голос.
– Это капитан Да Сильва. Как у вас дела?
– Все в порядке. Только что отъехали от «Глории». – При всех недостатках связи следующие слова прозвучали с горечью. – Это ужасно – то, что случилось с Фрайре, правда, капитан?
– Да, – ответил Да Сильва, удивляясь, почему плохие новости всегда распространяются быстрее хороших. – Где находится ваша патрульная машина?
– В центре колонны. Впереди нас четыре машины, не считая телевизионного фургона, и пять сзади. По пути следования в толпе расставлены наши люди, плюс военная полиция вдоль заграждений.
Да, большего, пожалуй, и не сделаешь, подумал Да Сильва.
– Толпа большая?
– Да немаленькая. – Бесплотный голос произнес это почти с восхищением. – Конечно, ничего похожего на то, как наша сборная вернулась, выиграв чемпионат мира по футболу, но народу хватает.
– Ну хорошо, – сказал Да Сильва. – Работайте как обычно. Я уже подключился к вам.
– Есть, капитан!
Капитан убавлял звук, когда в кабинет вошел Перейра. Да Сильва вопросительно посмотрел на него; лейтенант покачал головой:
– Просто удивительно, как мало Себастьянов имели в последнее время неприятности.
– Жаль, – сухо отозвался Да Сильва и взглянул на подчиненного: – А как насчет Пинейро?
Перейра глянул на бумагу, которую держал в руках, и пожал плечами:
– Вернулся в страну, но никаких связей – ни с кем. И ни с чем. Он приехал из Португалии месяц назад.
– Из Португалии? – Да Сильва нахмурился. – Ты же сказал – он уехал в Аргентину.
– Он туда и уехал. Потом из Аргентины в Португалию. И из Португалии обратно домой. А в чем дело?
– Да в том, что Мендес тоже приехал из Португалии. – Да Сильва наморщил лоб. – Адрес Пинейро у вас есть?
– Только старый, – ответил Перейра. – Он раньше жил на самом верху Ладейра Портофино, недалеко от Руа Риачуэлло. У меня тут есть номер дома – шестьдесят девять, но он мог и переехать. У него нет судимости, и он не обязан докладывать нам о своих передвижениях.
В дверь постучали, и показалась голова сержанта Рамоса. Ему не предложили исчезнуть, и он правильно расценил это как разрешение войти. Мятые листки бумаги в его руке ясно показывали, что он подвергся нелегкому испытанию.
– Вот этот отчет, капитан. В нем нет ничего особенного, потому что ничего и не было. – Он наклонился, положил бумагу на стол и замер. – Э! А что здесь делает портрет этого красавчика? За что его сцапали? Незаконное сожительство? – Он расплылся в улыбке. – Кто же его станет обвинять – с такой-то красоткой!
Да Сильва нахмурился:
– Что?
– Да вот он! – Рамос ткнул пальцем в изображение Насио; худое усатое лицо с обидой смотрело на сержанта, словно обвиняя его в предательстве.
Да Сильва резко выпрямился:
– Что? Ты его видел?
– Конечно. – Рамос удивился резкости начальника; он повернулся к Перейре – лейтенант смотрел на него так же напряженно. – Комната восемьсот двадцать пять, отель «Серрадор». Доктор Карабелло и его подружка. Это есть в отчете…
Да Сильва уже вскочил на ноги, схватил кобуру и пиджак.
– Перейра, машину! – Он остановился. – Или лучше… – Он наклонился и повернул ручку селектора: – Патрульная связь?
Послышался металлический голос:
– Слушаю?
– Как быстро вы можете добраться до отеля «Серрадор»? Номер восемьсот двадцать пять. Надо задержать всех, кто там находится!
– Не знаю, капитан. – В голосе послышалось сомнение. – Мы сейчас стоим у Мемориала. Чтобы развернуться, придется доехать до конца Бейра Map. С обеих сторон большая толпа. Если только… – Голос сменился потрескиванием, потом зазвучал снова, резкий, возбужденный, потрясенный важностью случившегося. Даже при таком несовершенстве связи в нем отчетливо слышалось волнение. – Капитан! Впереди что-то случилось! Кажется, у самого Мемориала!
– Что? – Да Сильва наклонился к микрофону: – Что случилось?
– Не знаю. Эскорт мотоциклистов тронулся с места, за ним первая машина. А вторая вдруг резко затормозила. Я думаю, там какой-то несчастный случай. Толпа хлынула туда!
Да Сильва взорвался:
– Черт возьми! Да не сидите же на месте! Я хочу знать, что случилось! И с кем!
– Я проберусь туда…
– Огромное вам спасибо! – прорычал Да Сильва, яростно глядя на коробочку селектора.
Перейра уже стоял у дверей.
– Я поеду в «Серрадор», капитан. Мы перекроем улицы вокруг него.
Да Сильва устало поднял руку.
– Подожди. Мы даже не знаем, что случилось. Если это то, что мы думаем, все равно уже поздно. Мы не сможем перекрыть все эти улочки раньше, чем он выберется оттуда. – Он снова повернулся к селектору; – Ну? Что там?
Теперь извиняющимся тоном ответил другой голос:
– Сержант пошел туда пешком. На машине не пробиться. Там толпа. Мотоциклисты пытаются расчистить место для скорой помощи.
– Какой скорой помощи? Черт возьми, что случилось?
– Не знаю, капитан…
Да Сильва открыл рот и медленно закрыл его. Не стоило срывать злость на патрульном полицейском. Он взглянул на Перейру:
– Если мы не намерены весь день дожидаться здесь каких-нибудь известий, нам придется решить, что случившееся как-то связано с Насио Мендесом, а он имеет какое-то отношение к Себастьяну Пинейро.
– Какие основания, капитан?
– Такие, что у нас больше ничего нет, – с горечью ответил Да Сильва. – Где, ты говоришь, живет этот Пинейро?
– На самом верху Ладейра Портофино, номер шестьдесят девять. – Перейра с сомнением покачал головой: – Но это было три года назад.
– Будем надеяться, что нехватка свободного жилья заставила его сохранить прежний адрес, – бросил Да Сильва. Его толстые пальцы барабанили по столу. – Ведь там наверху очень открытое место, да?
Перейра понял его.
– До верхней площадки – да. А дальше лес. – Он посмотрел на начальника. – Из дома виден каждый, кто поднимается по Ладейре.
– А дальше? Она же ведет в гору?
– Верно. – Перейра немного подумал. – Можно доехать до Санта-Терезы, оставить там машину и спуститься вниз. Но времени уйдет гораздо больше.
Нахмурясь, Да Сильва посмотрел на висящую на стене карту и принял решение. Его черные глаза встретились с глазами молодого лейтенанта.
– Хорошо. Бери двоих, отправляйтесь на Санта-Терезу и спускайтесь оттуда вниз. Мы с Рамосом пойдем вверх по лестнице. – Неожиданно ему в голову пришла мысль. – Подожди, а как там за домами?
Перейра решительно покачал головой:
– Все эти дома построены вплотную к скале. Подняться там почти невозможно.
– И спуститься, – удовлетворенно кивнул Да Сильва. – Ну ладно, вы поднимаетесь и прикрываете дом сверху, из леса, а мы пойдем снизу.
Перейра был явно обеспокоен.
– Вы же будете на этих ступеньках как на ладони. Если что-нибудь случится… – Он взглянул на лицо Да Сильвы и проглотил остаток фразы: – Есть, капитан!
– Сколько времени вам понадобится, чтобы добраться туда?
– Отсюда минут сорок пять – час.
– Пусть будет час пятнадцать. – Он проверил часы. – Сейчас десять тридцать пять. Значит, в одиннадцать тридцать.
– Есть, капитан, – ответил Перейра и закрыл за собой дверь.
Да Сильва склонился над селектором и нажал кнопку; в ответ раздалось только потрескивание.
– Алло! Алло! Черт возьми, да что с этой штукой?
– Слушаю!
– Проклятье! Да что у вас там? Языки отсохли или что? Что у вас там происходит?
Голос на другом конце попытался воззвать к разуму капитана:
– Сержант еще не вернулся…
– Отлично! – рявкнул Да Сильва. – Я обо всем узнаю из завтрашних газет!
Он встал и надел кобуру. Телефон зазвонил, когда он протянул руку к пиджаку. Да Сильва взял трубку:
– Да?
Это оказался секретарь из приемной.
– Вас к городскому телефону, капитан.
– Я перезвоню позже, – прервал его Да Сильва, намереваясь повесить трубку.
– Но это из Буэнос-Айреса…
– А! – Он отбросил пиджак в сторону и опустился в кресло, пододвинув к себе телефон. – Алло? Хорошо, я подожду.
Он положил поближе блокнот и нашарил в ящике стола карандаш, пока в трубке раздавалось какое-то шуршание.
Наконец ответили.
– Алло? Эчаваррия? Что? – Да Сильва принялся быстро писать, кивая в трубку. – Что? Хорошо! Очень хорошо!.. А записка? Да? Ты уверен? Отлично! Что? Да, мы получили. – Он перестал писать и кивнул, прислушиваясь к далекому голосу и крутя в пальцах карандаш. – Да, записал. Ты уверен насчет записки?
Звук далекого голоса зазвучал громче; Да Сильва снова кивнул.
– Отлично. Даже больше, чем отлично. Если ты уверен, то я тоже. Что? – На его усталом лице появилась улыбка. – Конечно, мне везет. Удача всегда лучше, чем ум. Правильно. Тысячу раз спасибо. Я дам тебе знать.
Он положил трубку и несколько секунд сидел молча, пока все части головоломки не улеглись на свои места. Теперь, если только Себастьян не переехал, и если, конечно, это тот самый Себастьян, и если… Многовато «если», подумал он. С другой стороны, все это было вполне логично. Он сунул свои записи в карман рубашки, встал и снова взялся за пиджак, кивнув в сторону двери. Рамос, тихо стоявший рядом и не вполне понимавший, что происходит, мгновенно понял этот жест и открыл дверь. С другой стороны с поднятой, чтобы постучаться, рукой стоял Вильсон.
Он с почти виноватым лицом опустил руку и перевел взгляд с Рамоса на Да Сильву.
– Привет, сержант. Привет, Зе. Почему такое волнение? Мне навстречу попался Перейра, у него такой вид, словно он спешит на пожар. А вы, похоже, собираетесь держать ему лестницу. – Он сунул руку в карман и достал клочок бумаги. – Вот записка, о которой я говорил.
Да Сильва натянул пиджак, взял записку, взглянул на нее и небрежно бросил на стол.
– Боюсь, с этим придется подождать. Мы направляемся…
– Подождать? – нахмурился Вильсон. – Ты хочешь сказать, что не будешь даже проверять почерк?
– Нет, – улыбнулся Да Сильва. – У меня есть одна теория, и, если твоя записка написана не Мендесом, придется ее отбросить. Но сейчас на это нет времени. – Он посмотрел на вытянувшееся лицо Вильсона: – Знаешь, ты был в курсе этого дела с самого начала, собственно, ты и начал это дело своей историей об исчезнувшем из скорой человеке. Хочешь посмотреть конец? – Он глубоко вздохнул. – Я надеюсь…
Вильсон подозрительно посмотрел на него:
– В чем дело?
– Пойдем, увидишь. – Да Сильва взял его за руку и потянул к двери. – Думаю, тебе это будет интересно.
Секунду Вильсон колебался, потом позволил себя увести.
– Ну ладно, – с сомнением произнес он. – Только одна просьба…
– Ну что еще? – посмотрел на него Да Сильва.
Вильсон поднял руку к голове и слегка поморщился.
– Если ты поедешь в полицейской машине и вздумаешь включить сирену, включай, пожалуйста, потише…