355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Ллойд Фиш » Убить незнакомца » Текст книги (страница 5)
Убить незнакомца
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 21:12

Текст книги "Убить незнакомца"


Автор книги: Роберт Ллойд Фиш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

V

Даже в 12.30 по бразильским стандартам очень рано, в ресторане на крыше аэропорта Сантос Дюмон было довольно много народу. Вильсон пробрался между тесно стоящими столиками, не обращая внимания на звон посуды, гул голосов и рев самолетов, доносившийся из открытых окон, и наконец обнаружил одиноко сидящего Да Сильву. Он отодвинул стул и сел, улыбнувшись другу. В ответ Да Сильва бросил на него возмущенный взгляд:

– Это называется ровно в полдень?

Вильсон посмотрел на него с видом полнейшей невинности.

– Ты хочешь сказать, что я опоздал? – Он удивленно покачал головой: – Я так и знал, что если проживу здесь достаточно долго, то растеряю свои национальные привычки. – Кстати, какие у тебя ощущения от того, что вдруг пришел вовремя? – с любопытством поинтересовался он у Да Сильвы.

– Ужасные, – признался тот, невольно улыбаясь. – Каждый день так – я бы этого не вынес. – Он повернулся и громко щелкнул пальцами, подзывая официанта. Улыбка исчезла с его лица. – Сегодня нам придется поторопиться. У меня на столе бумаг до потолка. А до вечера надо успеть еще кое-что сделать. И если получится, немножко поспать.

– Кстати, как дела? – В голосе Вильсона звучал только вежливый интерес, но глаза внимательно смотрели в лицо друга. – Случилось что-то новое за выходные?

– Нет, – ответил Да Сильва, – но мы и не ожидали. Самое сложное время настанет завтра – начиная с этого бессмысленного кортежа и до самого конца встречи. К тому же человек, который меня беспокоит больше всего, наш друг Доркас, прибудет только сегодня вечером, после чего будет прикрыт со всех сторон – как орех в мороженом.

Неожиданно он сообразил, что на его щелчок никто не отозвался, и немедленно схватил за руку проходящего мимо официанта. Заказав, как обычно, коньяк, он снова повернулся к Вильсону:

– Что же такое важное заставило тебя опоздать на полчаса?

Вильсон наклонился вперед:

– Помнишь, на прошлой неделе я рассказывал тебе про одного типа, пропавшего из машины скорой помощи по дороге в госпиталь для иностранцев?

– Кого? – ошарашенно посмотрел на него Да Сильва.

Вильсон сохранял невозмутимость:

– Ты должен помнить. Это было неделю назад, когда мы последний раз здесь обедали. Во время того ужасного ливня, помнишь? Его забрала скорая, а когда приехали в госпиталь, выяснилось, что он исчез.

– А! – Да Сильва кивнул, вспоминая происшествие. Легкая усмешка скривила его губы. – Теперь вспомнил. Острый приступ аппендицита. Мы еще решили, что, когда его найдут, у него будет двусторонняя пневмония или плоскостопие. По этим приметам вы должны были его найти и, судя по блеску в твоих глазах, нашли.

– Нет, – тихо ответил Вильсон, – мы его не нашли. Мы его даже не искали. Но у меня такое ощущение, что этим займетесь вы. И привлечете к этому делу всех, кого удастся.

– Ты имеешь в виду меня?

– Я имею в виду всю бразильскую полицию во всей ее первозданной красе.

Да Сильва смотрел на него, прищурив глаза.

– Опустим тот факт, что ты явно не знаешь значения слова «первозданный», не говоря уже о «красе», но почему бразильская полиция должна тратить время на этого чокнутого? Даже если мы его поймаем, в чем его можно обвинить? Сбежал из скорой помощи? – Эта мысль, похоже, рассмешила его; он щелкнул пальцами: – Нет, лучше не так. Мы арестуем его за бесплатный проезд в общественном транспорте.

– Если ты кончил острить, – холодно прервал его Вильсон, – я объясню тебе. Он, между прочим, моряк, и в нашу скорую его доставили летчики. Из аэропорта Галеон, – многозначительно добавил он.

Да Сильва нахмурился и взглянул на официанта, ставящего на стол бутылку и два бокала. Потом кивнул, наполнил бокалы и подвинул один из них через стол к Вильсону. Когда он заговорил, в голосе его звучало сомнение.

– Вильсон, ты уверен, что опоздал не потому, что задержался где-то в баре? У меня такое впечатление, что ты малость перебрал.

Вильсон невозмутимо кивнул:

– Я и сам так подумал, когда донья Илесия мне все это сообщила.

Он протянул руку и взял коньяк. Лицо его было серьезно. Да Сильва, давно зная своего собеседника, слушал его внимательно. Когда Вильсон говорил таким тоном, к его словам стоило прислушаться.

– Этот человек, – спокойно начал Вильсон, держа бокал в тонких пальцах и внимательно наблюдая за лицом Да Сильвы, – моряк, был стюардом на судне под названием «Санта Эужения». Корабль должен был зайти сюда, в Рио, но из-за шторма капитан решил не заходить ни в Рио, ни в Сантус и пошел прямо в Монтевидео. – Он поднес бокал ко рту. – Так вот, как только капитан объявил о своем решении – для команды и пассажиров было вывешено объявление, – этот стюард тут же смертельно заболел. Совершенно неожиданно…

Теперь Да Сильва был само внимание.

– Ну и?..

– И капитан, боясь, что вина за смерть этого парня ляжет на него, и не имея возможности зайти в порт, связался по радио с бригадой морских спасателей. Они прислали вертолет, доставили больного на берег и вызвали скорую помощь…

Да Сильва поднял брови:

– Они доставили его на берег вертолетом в разгар такого шторма?

– Именно так.

Да Сильву передернуло; это не было игрой.

– Лучше он, чем я! При одной только мысли о самолете, тем более о вертолете в такую погоду!.. – Он скорчил гримасу. – Извини. Продолжай.

– Это, в общем, все. Его забрали, доставили на берег и в аэропорту Галеон положили в машину скорой помощи госпиталя для иностранцев.

Да Сильва пристально посмотрел на Вильсона, допил свой коньяк и снова протянул руку за бутылкой.

– И из этой скорой помощи он исчез по дороге в госпиталь?

– Совершенно верно, – кивнул Вильсон. – Я так и думал, что тебе это будет интересно.

– Чертовски интересно, – подтвердил Да Сильва, наполняя свой бокал. Он разглядывал янтарную жидкость, словно пытаясь найти решение загадки в ее глубине. – Остроумный способ попасть в страну, минуя все таможенные и иммиграционные формальности…

– И полицейские тоже, если уж на то пошло, – добавил Вильсон.

– Особенно, когда мы так тщательно проверяем каждый самолет и пароход. Да, парень не промах. Если, конечно, – Да Сильва нахмурился, – этот человек не был действительно болен и нуждался в медицинской помощи.

– Этот аргумент ты отверг еще в прошлый раз, – возразил Вильсон. – Ты же сам сказал, что ни один действительно больной человек не сбежит из скорой помощи, тем более в такой ливень.

– Это правда, – согласился Да Сильва. – Но тогда я еще не знал, что он прилетел на вертолете. Только самая серьезная причина могла толкнуть его на такое.

– Вот именно, – подтвердил Вильсон. – Но этой серьезной причиной не обязательно должен быть приступ аппендицита…

– Пожалуй, что так. – Смуглое лицо бразильца нахмурилось. – Кстати, как ты получил всю эту информацию?

Вильсон пожал плечами:

– Капитан корабля телеграфировал летчикам, чтобы узнать, как чувствует себя этот человек, а те позвонили в госпиталь. Все очень просто. Ну а из госпиталя позвонили мне, поскольку не знали, как объяснить исчезновение пациента, и, очевидно, считали, что это должны знать попечители. Когда я все это узнал, у меня в голове что-то щелкнуло…

– Ты решил проверить?

– Вот именно. – Вильсон поднял бокал, улыбнулся, выпил и снова взял в руки бутылку. – И обнаружил, что корабль еще стоит в Монтевидео под разгрузкой и команду можно допросить.

– Кто же проводил допрос?

Вильсон строго посмотрел на него:

– Если хочешь знать – Интерпол. Не ЦРУ.

– Понятно. – Лицо Да Сильвы решительно ничего не выражало. – И как же звали этого загадочного стюарда?

Вильсон порылся в кармане, вытащил какие-то бумажки и, полистав их, вытащил наконец одну.

– Ага, вот она. Он был записан как Какарико. 3. Какарико.

– Что?!

Вильсон изумленно посмотрел на друга:

– Ты знаешь его?

Серьезное выражение на лице бразильца сменила широкая улыбка.

– У этого человека определенно есть чувство юмора. Какарико – это носорог из зоопарка в Сан-Паулу. – Улыбка сошла с его лица. – Да, это, похоже, покончило со всеми моими аргументами. Любой, кто попал в страну таким образом, под явно вымышленным именем, да еще в такой момент, явно заслуживает внимания полиции. – Он посмотрел на часы и встал. – И не говори, что мы еще не ели, я это знаю. И не одобряю. Но зная также бразильскую полицию, думаю, что нужно как можно скорее дать им задание.

– Хорошо же ты отзываешься о своих коллегах, – укорил его Вильсон. – Садись и расслабься. Самолет из Монтевидео прибудет только часа через четыре. Вполне хватит времени съесть хороший обед, если, конечно, он у них есть. И ты еще успеешь посидеть за столом.

– Чей самолет?

– Ну, это трудно сказать, – начал Вильсон. – Официально, конечно, он закреплен за делегатами начинающейся завтра встречи. Неофициально он, я полагаю, принадлежит американскому народу. Во всяком случае, поскольку им никто не пользуется, я устроил так, что он полетел в Монтевидео. Удар для команды – они рассчитывали на недельный отпуск, чтобы изучить здешние пляжи и злачные места, но тут уж ничего не поделаешь.

– Я хотел спросить – зачем он полетел?

– За пленками, разумеется, – весело отрапортовал Вильсон.

– За пленками? – Улыбка Да Сильвы выглядела натянутой, в мягком голосе слышалась сталь. – Знаешь, Вильсон, у меня такое впечатление, что ты пытаешься мне что-то сообщить.

– А, так ты заметил? Ты, как всегда, прав. Я пытаюсь сообщить, что у нас есть шанс получить портрет человека, о котором мы говорим.

– Портрет?

Вильсон пожал плечами:

– Во всяком случае фотографию. Если ты рассчитываешь на написанную маслом картину – извини. Но даже фотография уже кое-что, потому что от описания, которое сотрудник Интерпола получил у членов команды, пользы, как от карманов на саване.

– Как насчет отпечатков пальцев?

– Почти через неделю? Только не на этом корабле. Но, как я сказал, с портретом нам повезло. Может быть… Капитан охотно взялся помочь, однако он не только не помнит, как выглядел этот стюард, но почти забыл, что он вообще когда-то был. Для него это просто тело, одетое в белую куртку, и, конечно, единица отчетности, которую надо проверить… Однако…

– Ну, давай выкладывай! – Да Сильва готов был взорваться. – Не растягивай это в сериал!

– Спокойно! – невозмутимо произнес Вильсон и улыбнулся. – В конце концов, я сделал всю работу, так что не лишай меня удовольствия рассказывать как хочу. – Он, не торопясь, отхлебнул и поставил бокал. – Так вот, первый помощник капитана, многообещающий юноша по имени Мигель, купил новомодный японский фотоаппарат и принялся щелкать им по всему кораблю – целых две пленки. Он думает – не уверен, имей в виду, – что наш неуловимый стюард может там оказаться.

– Думает? Он что, не может посмотреть?

– Сразу видно, что ты расстроен, – заметил Вильсон. – Даже думать как следует не можешь. Да их еще не проявили. Корабль нигде не стоял достаточно долго, чтобы сдать их в мастерскую. Он рассчитывал сделать это в Буэнос-Айресе.

– Понятно, – протянул Да Сильва. – А вместо этого пленки проявим мы – и бесплатно – в полицейской лаборатории.

– Совершенно верно! – улыбнулся Вильсон. – Правда, – добавил он, – я не знал, что это будет бесплатно, но так еще и лучше.

Да Сильва серьезно посмотрел на него:

– Еще один вопрос. Бесспорно, сегодня утром ты неплохо поработал головой и удачно провел расследование, но все же, как ты намерен отвести от ЦРУ мои ложные обвинения?

– Ну-у, – протянул Вильсон, – если этот подозрительный стюард будет найден с моей помощью – надеюсь, ты это сделаешь, – и не окажется одним из этих плохих парней, и благодаря моим скромным усилиям мы рука об руку пойдем вслед заходящему солнцу, – он пожал плечами, – то совершенно очевидно, что это снимает все подозрения с ЦРУ, по крайней мере в моей связи с ним. Иначе зачем я все это делаю? – Он стал совершенно серьезным. – Послушай, Зе, я не отрицаю, что на Доркаса может быть совершено покушение. Такое уже случалось. Но если и так, мы не имеем к этому ни малейшего отношения. Я хочу, чтобы ты это понял. Именно поэтому я сделал все возможное, чтобы найти потенциального убийцу.

Да Сильва с изумлением смотрел на него.

– Ты просто великолепен! – с восхищением произнес он. – Совершенно бесподобен! Фантастичен! Я просто обожаю наблюдать за тем, как работает твой ум. Ты, что же, решил, что я никогда не слышал слова «ловушка» или его многочисленных синонимов? – Он наклонился вперед. – Я не говорю, что не хочу увидеть эти твои фотографии, очень даже хочу. Я только хочу сказать вот что: если Соединенные Штаты хотят оказать экономическую помощь нам, простым, невежественным дикарям, зачем посылать нам такую низменную вещь, как деньги? Или строить хоккейные стадионы в джунглях Амазонки? Не проще ли послать нам еще Вильсонов?

У Вильсона выступили желваки на скулах. Несколько мгновений над столом висело напряженное молчание. Потом американец глубоко вздохнул и заставил себя улыбнуться.

– Еще Вильсонов? – Он покачал головой. – Зачем? Вы и с теми, что есть, не знаете, что делать…

Он резко обернулся и махнул рукой, подзывая официанта.

Послеполуденное солнце заливало кабинет Да Сильвы на пятом этаже старого здания Института академических исследований, коварно пробивалось сквозь жалюзи и бросало полосы света и тени на карту города, занимавшую целую стену. В ярком солнечном свете разноцветные булавки на карте казались одинаковыми – цвета сверкающего золота. Да Сильва подошел к окну, задернул шторы и снова вернулся на свое место возле карты. Два детектива ждали его, не сводя с начальства внимательных глаз.

Рядом тихо сидел Вильсон, наблюдавший за этой сценой с тех пор, как полчаса назад отложил в сторону негативы. За несколько часов размышлений гнев, охвативший его за обедом, заметно угас; он понимал, что на месте Да Сильвы вел бы себя примерно так же. И сейчас, наблюдая за его работой, за тем, как он старается все предусмотреть, Вильсон не был уверен, что смог бы действовать так же умело и энергично.

Палец Да Сильвы двинулся было опять по направлению к карте, но с полпути вернулся. Капитан устало улыбнулся.

– Вы и без карты знаете, где находится отель «Серрадор». Сегодня вы работаете там – каждое помещение, но в первую очередь те, что выходят окнами на залив. И верхние этажи – выше четвертого. Если будет время, то и все остальные, но прежде всего эти. Я хочу знать… – Он с извиняющимся видом помотал головой: – Прошу прощения. Я об этом уже не раз говорил. Вы оба знаете, что надо искать.

Сержант Рамос медленно кивнул. Он был такой же высокий, как Да Сильва, и еще шире в плечах; почти индейские черты его лица не выражали никаких чувств; челюсти без остановки пережевывали резинку; большие руки он засунул в карманы. Его напарник, такой же крупный и крепкий парень, ждал, отступив в сторону.

– Ну хорошо, – сказал Да Сильва, – пойдите поешьте и отправляйтесь.

Сержант Рамос перестал жевать и прокашлялся: – На это потребуется немало времени, капитан. Как долго мы должны работать?

Брови Да Сильвы опасно поползли вверх. Сержант Рамос поспешил объяснить:

– Я не это имел в виду. Я хотел спросить, до какого часа мы можем беспокоить постояльцев?

– А! – Несколько секунд Да Сильва сосредоточенно изучал паркет. – Пожалуй, до полуночи. Конечно, кое-кого и в это время еще не будет в номере, а других придется разбудить, но тут уж ничего не поделаешь. Постарайтесь проверить как можно больше номеров и быть как можно более дипломатичными. Но проверяйте обязательно всех. Ясно?

– Да, капитан.

Рамос вышел из комнаты, за ним последовал его напарник. Да Сильва плюхнулся во вращающееся кресло у своего письменного стола. Он потер затылок, наклонился и нажал кнопку на столе. Дверь немедленно открылась – на пороге стоял Рей, его юный адъютант.

– Слушаю, капитан!

– Эти две пленки, которые тебе дал сеньор Вильсон, – спокойным голосом произнес Да Сильва, – находятся в лаборатории уже больше получаса. Какого черта с ними там делают? раскрашивают под рождественские открытки?

– Они обещали, что сообщат…

– К черту их обещания! Иди туда и не слезай с них, пока все не будет готово.

– Есть, капитан!

Дверь захлопнулась за молодым человеком. Вильсон встал и подошел к столу со словами:

– Успокойся, Зе. Расслабься.

– Расслабиться? Я расслаблюсь, когда все это кончится. – Высокий смуглый бразилец откинулся на спинку кресла и задумался. – Знаешь, когда закончится следующая неделя, я действительно расслаблюсь. Пожалуй, возьму недельку отпуска и отправлюсь в горы. Буду охотиться, ловить рыбу. Хорошенько отдохну. – Он улыбнулся сидящему напротив американцу: – Может, поедем вместе?

– Я? – ухмыльнулся в ответ Вильсон. – Ты что, забыл, что к тому времени собирался посадить меня за решетку?

– Да, правда. – Да Сильва сделал вид, что обдумывает проблему. – Ну хорошо, я договорюсь, чтобы тебя на неделю отпустили.

– В таком случае с удовольствием поеду.

– Вот и хорошо. Мы…

Дверь открылась, и появился Рей; молодой человек протянул Да Сильве конверт. Тот включил настольную лампу, раскрыл конверт, вытряхнул оттуда две пачки фотографий и начал просматривать. Вильсон наклонился к нему, Рей смотрел через плечо своего шефа.

Да Сильва посмотрел первую фотографию, отложил ее и взялся за вторую.

– Фотоаппарат у него, может, и хороший, но по снимкам этого не скажешь, – буркнул он.

– Поэтому в лаборатории и провозились так долго, – объяснил Рей. – На этой пленке все кадры передержаны. Они сказали, что в море, на судне, с любителями так часто бывает.

Да Сильва иронически взглянул на Вильсона:

– В следующий раз, когда раскопаешь что-нибудь подобное, сделай милость, постарайся, чтобы фотограф был получше.

– Считай, что договорились, – ответил тот, и оба снова взялись за фотографии.

Да Сильва отложил в сторону те, на которых был виден только корабль, а также те, на которых не было видно даже этого, и заинтересовался одной, на которой можно было разобрать кое-какие детали. Он наморщил лоб, сунул руку в ящик стола, вытащил лупу и поднес ее к фотографии. Вильсон подался вперед. Насколько он видел, на снимке была лишь спина человека, облокотившегося на поручни; небольшая часть профиля вряд ли могла дать достаточно материала для идентификации. Весь задний план занимало подернутое дымкой море.

– Что такое, Зе?

Несколько минут Да Сильва, прищурившись, рассматривал фотографию, потом медленно покачал головой:

– Ничего. Мне показалось… – Он пожал плечами, отложил снимок и стал рассматривать другие. Потом отложил первую стопку и взялся за вторую. – Ага. Это уже лучше. Похоже, добравшись до второй пленки, он наконец решил прочитать инструкцию к фотоаппарату.

Фотографии со второй пленки были гораздо лучше по качеству, но не по содержанию. На неудачно сделанных снимках палубы и груза все еще было слишком много неба и моря; композиция была чисто любительская, но по крайней мере само изображение было четким и ясным. Да Сильва медленно перебирал их, внимательно рассматривая каждый, прежде чем отправить его в конец пачки. Сидящий рядом Вильсон начал уже беспокоиться, что его усилия оказались напрасными.

Вдруг пальцы Да Сильвы крепко сжали очередную фотографию; с горячими глазами он наклонился вперед. Смотревший из-за его плеча Рей тихо ахнул.

– Кто это, Зе?

Да Сильва поднес фотографию поближе к глазам, но сомнений у него не было. На фотографии был виден маленький человек в белой куртке, выбрасывающий за борт мусор из ведра. Позади корабля в воздухе застыли чайки. Был ясно виден пенящийся след за кормой. Лицо человека было повернуто к камере в три четверти, но он явно не подозревал, что его фотографируют. Ясно различались острый нос, мысом спускающиеся на лоб волосы, тонкие губы.

Да Сильва бросил быстрый взгляд на Рея.

– Его досье! – В голосе капитана слышалось нетерпение.

– Есть! – Рей немедленно исчез.

Вильсон непонимающе посмотрел на снимок, потом на напряженное лицо Да Сильвы.

– Да кто это, Зе?

Да Сильва пристально посмотрел на фотографию, потом поднял глаза.

– Это человек по имени Насио Мадейра Мендес. Профессиональный убийца. Три года назад сбежал по дороге в тюрьму. – Он снова перевел взгляд на фотографию. Голос его звучал ровно, но жестко. – Значит, дорогой Насио опять с нами…

Рей поспешно вернулся и положил на стол Да Сильвы папку. С мрачным выражением лица тот открыл ее. С обратной стороны к обложке были подколоты две большие полицейские фотографии – в фас и в профиль и дактилоскопическая карта. Он отколол ее и положил на стол, полистал бумаги в папке, потом взял два верхних листа и протянул их Вильсону.

– Почитай. Здесь вся его история.

Вильсон взял листки. Брови его поползли вверх:

– Двенадцать известных убийств…

Он дочитал до конца. Когда Вильсон вернул странички Да Сильве, лицо его было таким же мрачным.

– Нехороший парнишка, да?

– Да уж хуже некуда.

– И все-таки, – задумчиво произнес Вильсон, – он здесь уже целую неделю, а ничего не случилось. – Он нахмурился. – Может, он решил просто наведаться домой? Это не обязательно связано со встречей ОАГ.

– Нет, не думаю, – мрачно ответил Да Сильва. – Его где-то прятали, – видимо, в Европе, поскольку он приехал на португальском судне, и мы понятия не имеем, где именно. А теперь он возвращается именно в Рио, где его знает каждый полицейский, и именно тогда, когда мы так энергично действуем, чтобы обеспечить безопасность. – Он обеспокоенно покачал головой. – Нет. Он приехал сделать дело, и дело это должно быть нешуточным – достаточно серьезным, чтобы оправдать такой риск.

– Он когда-нибудь раньше занимался политическими убийствами?

Да Сильва кивнул в сторону папки на столе.

– Ты же читал досье. Насио так же аполитичен, как и аморален. Ему на все наплевать. Просто наемный убийца. За подходящую цену он убьет лучшего друга.

– Ты думаешь, он здесь в связи с Доркасом?

Да Сильва невидящим взглядом уставился в карту на стене. Потом развернулся в кресле и взглянул на Вильсона.

– Я думаю, он приехал совершить убийство. Это может быть Доркас или кто-то другой. То, что он пока никого не убил, – насколько нам известно, – заставляет меня думать, что это связано с совещанием ОАГ, потому что большинство делегатов еще не прибыли. – Он огорченно покачал головой. – Нам обязательно придется усилить безопасность, а как ее усилить – один Бог знает. И где взять людей? Да и какой от этого прок, особенно когда имеешь дело с таким профессионалом, как Насио Мендес.

– И все-таки это может оказаться частным делом, – сказал Вильсон. – В конце концов, его же кто-то нанял, и на месте посредника, организующего убийство, я выбрал бы кого-нибудь не столь известного, как, по твоим словам, этот Насио.

– А я бы на месте посредника заставил его изменить внешность, – задумчиво кивнул Да Сильва. – И это идея… Рей, позови-ка Хайме. – Он посмотрел на Вильсона: – Это наш художник, и очень хороший. Посмотрим, что он сможет для нас сделать. – Он откинулся на спинку кресла, глядя в потемневшее окно. – Где-то в этом городе бродит на свободе Насио Мадейра Мендес. Меня и раньше одолевало беспокойство, но теперь…

– Ты знаешь, где он обычно проводит время? В досье говорится, что ему принадлежит часть «Малока де Тижука». – Вильсон слегка покраснел. – Я случайно знаю это местечко…

Да Сильва улыбнулся.

– Фу, какой стыд! Это далеко не самый респектабельный бар на пляже. Да и девочки там – не лучшее, что может предложить Рио. – Его улыбка померкла. – Во всяком случае он продал свою часть за год до того, как мы об этом узнали. И кроме того, сомневаюсь, чтобы он решился появиться там, где его знают. Нет, не сейчас, если дело такое крупное, как я думаю. И конечно, – с горечью добавил он, – у нас просто нет свободных людей, чтобы заняться такой проверкой.

– И все-таки я думаю, что стоит попробовать, – сказал Вильсон. – Ему же надо где-то раздобыть оружие. Уверен, что он не собирается душить свою жертву. Он всегда пользуется оружием. И наверняка не привез его из Лиссабона.

– Это означает только, что все заранее спланировано. Что делает эту историю еще более пугающей.

– А как насчет его семьи? Друзей? Старых связей?

Да Сильва покачал головой:

– Ничего. Я знаю, что профессиональные убийцы работают через посредников, которые их нанимают, а потом расплачиваются, но нам ни разу не удалось выяснить, кто его нанимал. А мы пытались, можешь мне поверить. Но это крепкий орешек. Мы…

В этот момент дверь открылась и Рей ввел высокого худого мужчину с копной седых волос и умными голубыми глазами. Под мышкой он нес большую папку с бумагой. Человек вежливо кивнул и удобно устроился в кресле возле стола. Протянув тонкую руку, он взял со стола маленькую фотографию стюарда и внимательно изучил, потом сравнил ее с полицейской фотографией и кивнул:

– Он похудел…

Похоже, он говорил сам с собой. Он скрестил ноги, устроил блокнот на этом импровизированном мольберте и, полуприкрыв глаза, пристально смотрел на фотографию.

Да Сильва внимательно наблюдал за ним.

– Вы знаете, что нам надо?

Хайме рассеянно кивнул и начал быстро рисовать. Первый рисунок повторял профиль Насио в три четверти, как на фотографии. Закончив, художник вырвал лист из блокнота и поставил так, чтобы было видно. Второй рисунок почти повторял первый, Хайме только добавил усы, посмотрел и сделал их немного гуще. Потом вырвал из блокнота и этот лист и начал снова. Присутствующие с восхищением наблюдали за его работой.

На этот раз Хайме добавил очки в толстой оправе, с широкими дужками, под носом изобразил тоненькую ниточку усов, потом чуть расширил ее. Присоединив этот рисунок к остальным, он начал сначала. Тонкие пальцы с невероятной скоростью и мастерством изобразили уже знакомое лицо и замерли. Голубые глаза вопросительно взглянули на капитана:

– Что еще он может сделать?

– Понятия не имею. Наденьте на него шляпу. Эти спускающиеся мысом волосы очень заметны.

Хайме кивнул и быстро нарисовал шляпу. Это была соломенная шляпа – самый распространенный в жарком климате тип, с широкой лентой на тулье. На рисунке Насио с ученым и добродушным видом смотрел куда-то вдаль.

– Что еще, капитан?

Да Сильва вздохнул:

– Да Бог его знает! Один из этих рисунков должен быть похож, если только он не ходит в женском платье и парике. Видимо, придется работать с этими рисунками. Спасибо, Хайме.

– Всегда к вашим услугам, капитан. – Худой человек поднялся с кресла, кивнул и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

Да Сильва разложил рисунки на столе, внимательно рассмотрел и сложил их стопкой.

– Рей, копии рисунков – во все отделения. И поживей!

– Есть, капитан! – Рей забрал рисунки и исчез.

Вильсон нахмурился.

– Знаешь, Зе, иногда ты меня просто удивляешь. Конечно, эти рисунки – неплохая идея, но неужели ты надеешься, что какой-нибудь полицейский случайно столкнется с ним на улице и сумеет опознать по этим фотографиям?

– Это одна из возможностей. А что? У тебя есть идея получше?

– Нет, – признался Вильсон. – Но думаю, что мы, точнее, вы должны использовать и другие возможности. Мне все-таки кажется, что стоит послать людей в эту «Малока де Тижука». Он проводил там немало времени, и проверить это местечко проще, чем весь Рио. Какой от этого вред?

– Никакого, – спокойно согласился Да Сильва, – предложение просто замечательное. Остается только одно – решить, где мы, точнее, я возьму для этого людей. У нас уже и так никого не осталось.

– В таком случае, – предложил Вильсон, – если ты не возражаешь, я сам посижу сегодня вечером в этом баре. В конце концов, эта церемония, которой ты так опасаешься, состоится уже завтра утром…

– В баре или в комнатах за баром? – с невинным видом поинтересовался Да Сильва.

– В баре, – твердо сказал Вильсон.

Да Сильва несколько минут насмешливо изучал лицо друга, потом вздохнул:

– А если я скажу, что возражаю, что-нибудь изменится?

Вильсон ухмыльнулся:

– Пожалуй, нет…

– Так зачем спрашивать? – Да Сильва улыбнулся странной оценивающей улыбкой. – Вообще-то, зная тебя… Тебе может и повезти.

– Повезти? Ты хочешь сказать, что я его встречу?

– Возможно, – сказал Да Сильва, не сводя глаз с Вильсона. – С другой стороны, тебе может повезти еще больше, и ты его не встретишь. Этот человек убийца. Я уверен, что он приехал, чтобы совершить очень важное убийство, но я ничуть не меньше уверен, что он не откажется бесплатно прикончить слишком любопытного полицейского.

– Не беспокойся, – улыбнулся в ответ Вильсон. – Я буду сама осторожность. Ну ладно, я пошел. Надо еще зайти домой переодеться. – Он подмигнул капитану: – И не испорти глаза, читая все эти отчеты.

Да Сильва улыбнулся в ответ:

– Не испорчу. А ты не испорти глаза, глядя на девочек. И не пей слишком много дешевой пинги.

Дверь за Вильсоном закрылась, и улыбка мгновенно исчезла со смуглого лица Да Сильвы. Он прислушивался к удаляющимся шагам, пока они не затихли, потом подтянул к себе телефон и набрал номер. Трубку подняли немедленно.

– Лейтенант Перейра слушает.

– Перейра? Это Да Сильва. Только что из моего кабинета вышел сеньор Вильсон. Сейчас он спускается в лифте. Я хочу, чтобы за ним послали нашего человека, очень хорошего. И пусть он как можно чаще дает о себе знать. Я буду у себя, а если нет, ему сообщат, где меня найти.

Лейтенант Перейра удивился:

– Сеньор Вильсон? Из американского посольства? Ваш друг? Я думал…

– Не теряйте время! – рявкнул Да Сильва и бросил трубку.

Несколько минут он задумчиво смотрел на телефон, приводя в порядок мысли и проверяя планы. Потом снова взялся за стопку фотографий и вытащил из нее снимок человека, облокотившегося на поручни, – тот, на который обратил внимание еще в первый раз. Он внимательно посмотрел на снимок и достал из ящика анонимное письмо из Салвадор-де-Байя. К письму был подколот отчет лаборатории с подробным описанием бумаги, чернил и прочими деталями, которые ему ничуть не помогли. Свернув письмо и отчет, он вложил туда фотографию и сунул все это в конверт. Потом снова поднял телефонную трубку и нажал кнопку дежурного по центральному полицейскому управлению.

– Алло? Это капитан Да Сильва. Срочно соедините меня с капитаном Эчаваррия из полиции Монтевидео. Побыстрее! Я не кладу трубку.

Толстые пальцы нетерпеливо барабанили по крышке стола; он закрыл глаза, давая им отдых, и мысленно перебирал возможные варианты удачи и поражения. В трубке раздавались какие-то щелчки и свистки, иногда врывались отдельные фразы на разных языках, произнесенные гнусавыми голосами, характерными для телефонисток всего мира. Наконец все стихло. На проводе был капитан Эчаваррия, Да Сильва с явным усилием открыл глаза.

– Алло? Алло?

– Эчаваррия? Че, это Зе Да Сильва из Рио…

– Зе! Как жизнь?

– Да не очень, – честно признался Да Сильва. – У нас тут неприятности, и я думаю, ты мог бы помочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю